Planh Explained

A genre of the troubadours, the Provençal, Old (to 1500);Occitan, Old (to 1500);: planh or Provençal, Old (to 1500);Occitan, Old (to 1500);: plaing (pronounced as /ˈplaɲ/; "lament") is a funeral lament for "a great personage, a protector, a friend or relative, or a lady."[1] Its main elements are expression of grief, praise of the deceased (eulogy) and prayer for his or her soul.[1] [2] It is descended from the medieval Latin Latin: [[planctus]].[3]

The Provençal, Old (to 1500);Occitan, Old (to 1500);: planh is similar to the Provençal, Old (to 1500);Occitan, Old (to 1500);: [[sirventes]] in that both were typically contrafacta. They made use of existing melodies, often imitating the original song even down to the rhymes. The most famous Provençal, Old (to 1500);Occitan, Old (to 1500);: planh of all, however, Gaucelm Faidit's lament on the death of King Richard the Lionheart in 1199, was set to original music.[4]

Elisabeth Schulze-Busacker identifies three types of Provençal, Old (to 1500);Occitan, Old (to 1500);: planh: "the moralizing Provençal, Old (to 1500);Occitan, Old (to 1500);: planh", in which the expression of grief is a point of departure for social criticism; "the true lament", in which personal grief is central; and "the courtly Provençal, Old (to 1500);Occitan, Old (to 1500);: planh", in which the impact of the death on the court is emphasised.[1] Alfred Jeanroy considered that the common denunciation of the evils of the present age was a feature that distinguished the Provençal, Old (to 1500);Occitan, Old (to 1500);: planh from the Latin: planctus.[5] In the conventions of the genre, the subject's death is announced by the simple words Provençal, Old (to 1500);Occitan, Old (to 1500);: es mortz ("is dead"). By the 13th century, the placement of these words within the poem was fixed: it occurred in the seventh or eighth line of the first stanza.[1] It is perhaps an indication of the sincerity of their grief that the troubadours rarely praised the successors of their patrons in the Provençal, Old (to 1500);Occitan, Old (to 1500);: planh.[3]

There are at least forty-four surviving Provençal, Old (to 1500);Occitan, Old (to 1500);: planhz.[1] [6] The earliest Provençal, Old (to 1500);Occitan, Old (to 1500);: planh is that by Cercamon on the death of Duke William X of Aquitaine in 1137. The latest is an anonymous lament on the death of King Robert of Naples in 1343. The Provençal, Old (to 1500);Occitan, Old (to 1500);: planh was regarded by contemporaries as a distinct genre and is mentioned in the Provençal, Old (to 1500);Occitan, Old (to 1500);: [[Doctrina de compondre dictatz]] (1290s) and the Provençal, Old (to 1500);Occitan, Old (to 1500);: [[Leys d'amors]] (1341).[3]

Chronological table of Provençal, Old (to 1500);Occitan, Old (to 1500);: planhz

The following table lists 45 Provençal, Old (to 1500);Occitan, Old (to 1500);: planhz.




ComposerPC[7] Incipit (i.e. title)DateMourned
Cercamon112,2aLo plaing comens iradamen1137William X of Aquitaine
Giraut de Borneil242,65S'anc jorn aqui joi e solaz1173Raimbaut d'Aurenga
Guillem de Berguedà210,9Cousiros chan e planh e plor1180Pons de Mataplana
Bertran de Born ?80,26Si tuit li dol el plor el marrimen1183Henry the Young King
Bertran de Born80,41Mon chan fenisc el dol et ab maltraire1183Henry the Young King
Bertran de Born80,6aA totz dic qe ja mais non voil1186Geoffrey of Brittany
Raimbaut de Vaqueiras392,4aAr pren camgat per tostemps de xantarc. 1190anonymous lady
Guilhem de Saint-Leidier234,15aLo plus iraz remaing d'autres chatiusc. 1190Badoc
Folquet de Marselha155,20Si com cel qu'es tan greujat1192Barral I dels Baus
Gaucelm Faidit167,22Fortz causa es que tot lo major dan1199Richard the Lion-Hearted
Giraut de Borneil242,56Planh e sospir e plor e chan1199Aimar V of Limoges
Pons de Capduelh375,7De totz caitius sui eu aicel que plus????Azalais, wife of Ozil de Mercœur
Guillem Augier Novella205,2Cascus plor e planh son damnatge1209Raymond Roger Trencavel
Lanfranc Cigala282,7Eu non chan ges pes talan de chantar1210sBerlenda
Giraut de Calanso243,6Bels senher Deus, quo pot esser sofritz1211Ferdinand, infante of Castile
Gavaudan174,3Crezens fis verais et entiers1212his anonymous lady
Aimeric de Peguilhan10,30Ja no cugei quem pogues oblidar1212Azzo VI of Este and Boniface of Verona
Aimeric de Peguilhan10,48S'eu chantei alegres ni jauzens1212Azzo VI of Este and Boniface of Verona
Daude de Pradas124,4Be deu esser solatz marritz1220 - 30Uc Brunet
Aimeric de Peguilhan10,10Ara par be que Valors se desfai1220Guglielmo Malaspina
Aimeric de Peguilhan10,22De tot en tot es ar de mi partitz????bona comtessa Biatritz
Sordel437,24Planher vol En Blacatz en aquest leugier so1237Blacatz
Bertran d'Alamanon76,12Mout m'es greu d'En Sordel quar l'es faillitz sos sens1237Blacatz
Peire Bremon Ricas Novas330,14Pus partit an lo cor En Sordel e'n Bertrans1237Blacatz
Aimeric de Belenoi9,1Ailas, per que viu lonjamen ni dura1242Nuño Sánchez
Aimeric de Peguilhan ?10,1=330,1aAb marrimen angoissos et ab plor1245Raymond Berengar IV of Provence
Rigaut de Berbezilh attr.421,5aEn chantan (ieu) plaing e sospir1245Raymond Berengar IV of Provence
Bonifaci Calvo102,12S'ieu ai perdut, no s'en podon jauzir1250 - 65his anonymous lady
Bertran Carbonel82,15S'ieu anc nulh tems chantei alegramen1252 - 65P. G. (prob. Peire Guilhem de Tolosa)
Pons Santolh380,1Marritz com hom malsabens ab frachura1260Guilhem de Montanhagol
Raimon Gaucelm401,7Cascus planh lo sieu damnatge1262Guiraut d'Alanhan, burgess of Béziers
Anonymous461,234Totas honors e tug fag benestan1266Manfred of Sicily
Bertolome Zorzi74,16Sil mons fondes a meravilha gran1268Conradin and Frederick I of Baden
Paulet de Marselha319,7Razos no nes que hom deja cantar1268Barral II dels Baus
Anonymous461,107En chantan m'aven a retraire1269Gregorio de Montelungo
Guilhem d'Autpol ?206,2Fortz tristors es e salvatj'a retraire1270Louis IX of France
Guiraut Riquier248,63Ples de tristor, marritz e doloiros1270Amalric IV of Narbonne
Joan Esteve266,1Aissi quol malanans1270Amalric IV of Narbonne
Mahieu de Quercy299,1Tan sui marritz que nom puesc alegrar1276James the Conqueror
Cerverí de Girona434a,62Si per tristor per dol ni per cossire1276James the Conqueror
Cerverí de Girona434,7eJoys ni solatz, pascors, abrils ni mais1276Raimon de Cardona
Joan Esteve266,10Planhen ploran ab desplazer1289Guilhem de Lodeva
Raimon Menudet405,1Ab grans dolors et ab grans merrimens????Daude de Bossaguas
Raimon de Cornet-Aras quan vey de bos homes fraytura1324Amanieu VII of Albret
Anonymous461,133bGlorios Dieus, don totz bens ha creysensa1343Robert the Peace-Maker

Further reading

Notes and References

  1. Elisabeth Schulze-Busacker, "Topoi", in F. R. P. Akehurst and Judith M. Davis, eds., A Handbook of the Troubadours (Berkeley: University of California Press, 1995), pp. 421–440.
  2. Patricia Harris Stäblein, "New Views on an Old Problem: The Dynamics of Death in the Provençal, Old (to 1500);Occitan, Old (to 1500);: Planh", Romance Philology 35, 1 (1981): 223–234.
  3. William D. Paden, "Planh/Complainte", in W. W. Kibler and G. A. Zinn, eds., Medieval France: An Encyclopedia (New York: Garland, 1995), pp. 1400–1401.
  4. John Stevens, "Planctus", Grove Music Online (2001). Retrieved 21 August 2019.
  5. Stephen Manning, "Chaucer's Good Fair White: Woman and Symbol", Comparative Literature 10, 2 (1958): 97–105.
  6. Élisabeth Schulze-Busacker, ‘La Complainte des morts dans la littérature occitane’ in Claude Sutto (ed.), Le Sentiment de la mort au moyen âge: Études présentées au Cinquième colloque de l'Institut d'études médiévales de l'Université de Montréal (Montréal: Aurore, 1979), 230–48.
  7. The song's number in Alfred Pillet and Henry Carstens, Bibliographie der Troubadours (1933).