is the present official kanazukai (system of spelling the Japanese syllabary). Also known as, it is derived from historical usage.
As long ago as the Meiji Restoration, there had been dissatisfaction regarding the growing discrepancy between spelling and speech. On November 16, 1946, soon after World War II, the cabinet instituted the modern Japanese orthography as part of a general orthographic reform. The system was further amended in 1986.
There were no small kana in the pre-reform system; thus, for example, Japanese: きよ would be ambiguous between kiyo and kyo while Japanese: かつた could be either katsuta or katta.
The pronunciation of medial h-row kana as w-row kana in the pre-reform system does not extend to compound words; thus, Japanese: にほん was pronounced nihon, not nion (via **niwon). There are a small number of counterexamples; e.g., Japanese: あひる "duck", pronounced ahiru rather than airu, or Japanese: ふぢはら, pronounced Fujiwara, despite being a compound of Fuji (wisteria) + hara (field). The h-row was historically pronounced as fa, fi, fu, fe, fo (and even further back, pa, pi, pu, pe, po). Japanese f (pronounced as /ja/) is close to a voiceless w, and so was easily changed to w in the middle of a word; the w was then dropped except for Japanese: わ wa. This is also why fu is used to this day and has not become hu.
The vowel + (f)u changes do not apply between elements of compound words, for example, the name Japanese: てらうち was Terauchi not Terōchi, as it is Tera (temple) + uchi (inside, home). The -fu of the modern -u series of verbs (that is, those verbs using the actual kana う, such as kau or omou) was not affected by the sound changes on the surface; however, some reports of Edo era Japanese indicate that verbs like tamau and harau were pronounced as tamō and harō instead. In contrast, the -ō in darō and ikō is a product of the sound change from au to ō.
Furthermore, the topic particle wa Japanese: (は), the direction particle e Japanese: (へ) and the direct object particle o Japanese: (を) were exempted from spelling reform. In contemporary Japanese, the を-character is used only for the particle.
Here, for example, Japanese: あ (a) includes all kana using the /a/ vowel, such as Japanese: か (ka) or Japanese: た (ta).
Japanese: あ+う (a + u) Japanese: あ+ふ (a + fu) | Japanese: おう (ō) | |
Japanese: い+う (i + u) Japanese: い+ふ (i + fu) | Japanese: ゆう (yū) | |
Japanese: う+ふ (u + fu) | Japanese: うう (ū) | |
Japanese: え+う (e + u) Japanese: え+ふ (e + fu) | Japanese: よう (yō) | |
Japanese: お+ふ (o + fu) | Japanese: おう (ō) | |
Japanese: お+ほ (o + ho) Japanese: お+を (o + wo) | Japanese: おお (ō) | |
Japanese: く+わ (ku + wa) | Japanese: か (ka) Originally kwa | |
Japanese: ぐ+わ (gu + wa) | Japanese: が (ga) Originally gwa | |
medial or final Japanese: は (ha) | Japanese: わ (wa) | |
medial or final Japanese: ひ (hi), Japanese: へ (he), Japanese: ほ (ho) | Japanese: い (i), Japanese: え (e), Japanese: お (o) (via wi, we, wo, see below) | |
any Japanese: ゐ (wi), Japanese: ゑ (we), Japanese: を (wo) | Japanese: い (i), Japanese: え (e), Japanese: お (o) | |
Japanese: ぢ (voiced chi), Japanese: づ (voiced tsu) | Japanese: じ (voiced shi), Japanese: ず (voiced su) – see yotsugana |