Mazuration Explained

Mazurzenie (in Polish pronounced as /mazuˈʐɛɲɛ/) or mazuration is the replacement or merger of Polish's series of postalveolar fricatives and affricates pronounced as //ʂ, ʐ, t͡ʂ, d͡ʐ// (written (sz, ż, cz, dż)) into the dentialveolar series pronounced as //s, z, t͡s, d͡z// (written (s, z, c, dz)). This merger is present in many dialects, but is named for the Masovian dialect.[1]

This phonological feature is observed in dialects of Masuria and Masovia (Masovian dialect), as well as in most of Lesser Poland and parts of Silesia. There are also some peripheral mazurating islands in Greater Poland. The boundary of Polish: mazurzenie runs from north-east to south-west.[1] It may have originated between the 14th and 16th centuries in the Masovian dialect.[2]

The feature is linked to the process of depalatalization (reduction of the number of palatalized consonants) similar to the phenomena of Polish: [[jabłonkowanie]] and in other dialects.

A rarer term for mazuration is sakanie.

In this article terms such as "non-mazurating", "without mazuration" are taken to refer to dialects which have a three way distinction among sibilants, as does Standard Polish. Technically dialects with e.g. jabłonkowanie also do not mazurate, but for the sake of simplicity this will not be discussed in the article.

Distribution

Mazuration is a widespread phenomenon. It is present in Masovia including Masuria (former Ducal Prussia), all of Lesser Poland except the southeast areas bordering on Ukraine, eastern and northern Upper Silesia including Opole and Katowice, as well as the central Polish lands around Sieradz, Łęczyca and Łowicz. A peculiarity are three mazurating islands on the periphery of Greater Poland: several towns around Wieleń, several more near Rawicz and Chwalim – a single village near Wolsztyn.

Non-mazurating territories in the west include Greater Poland, Kuyavia and the Lands of Chełmno and Dobrzyń, southwestern Upper Silesia, Pomeralia and former Royal Prussia (Warmia, areas around Ostróda and Lubawa). Eastern Polish dialects which border on Ukraine, Belarus and Lithuania also do not mazurate. These include the eastern reaches of Lesser Poland around the rivers San and Wisłok (around Rzeszów and Przemyśl; historically part of Red Ruthenia), areas east of Wieprz (Lublin Land), Podlachia and some areas in the Suwałki Region (Sejny, Puńsk).

Description

Standard (or literary) Polish has three symmetrical series of sibilant fricatives and affricates articulated by directing the airstream through the teeth. These are the dentialveolar, alveolo-palatal, and postalveolar (usually called retroflex by Western scholars, but they are not subapical). These are presented in the table below.

Non-mazurating pronunciation! colspan="2"
Denti-
alveolar
Post-
alveolar
Alveolo-
palatal
Affricatepronounced as /link/pronounced as /link/pronounced as /link/
pronounced as /link/pronounced as /link/pronounced as /link/
Fricativepronounced as /link/pronounced as /link/pronounced as /link/
pronounced as /link/pronounced as /link/pronounced as /link/

The dentialveolar and postalveolar series are considered hard (unpalatalized) and can be followed by pronounced as /[ɨ]/, and never by pronounced as /[i]/ (except very recent borrowings). On the contrary, the alveolo-palatal series is considered soft (palatal or palatalized) and can be followed by pronounced as /[i]/ but never by pronounced as /[ɨ]/. These two sounds are nowadays usually analyzed as separate phonemes, but until recently they were considered allophones and they are still largely in complementary distribution, contrasting mostly in positions after labials (unless palatalized labials are considered separate phonemes) and recent loanwords (see also: Polish phonology – a relevant section). For earlier (pre-modern) stages of Polish pronounced as /[i]/ and pronounced as /[ɨ]/ must be considered allophones of a single phoneme pronounced as //i//.

To fully understand not only the phenomenon itself, but to be able to discuss its origins and chronology it is necessary to look at the phonological history of these sounds in Polish. Below is the system as it looked like from around the 13th century until the 16th century (see also: Old Polish – section on phonology).

Pre-split pronunciation! colspan="2"
Denti-
alveolar
Post-
alveolar
Alveolo-
palatal
Affricatepronounced as /link/pronounced as /link/pronounced as /link/
pronounced as /link/pronounced as /link/pronounced as /link/
Fricativepronounced as /link/pronounced as /link/pronounced as /link/
pronounced as /link/pronounced as /link/pronounced as /link/

The principal difference from the modern system is that the postalveolar series was soft (palato-alveolar): pronounced as //ʃ//, pronounced as //ʒ//, pronounced as //t͡ʃ//, pronounced as //d͡ʒ//. In contrast to Modern Polish these sounds were followed by pronounced as /[i]/ rather than pronounced as /[ɨ]/. The two affricates pronounced as //t͡sʲ// and pronounced as //d͡z// were similarly soft: pronounced as //t͡sʲ//, pronounced as //d͡zʲ//.

Another important fact was that from around the 13th century there existed the /pronounced as /link// phoneme, which descended from earlier softened pronounced as //rʲ//. Its pronunciation could be described as between pronounced as /[r]/ and pronounced as /[ʒ]/, being both a trill and a fricative (the Czech language still has this sound).

The hardening (depalatalization) of the postalveolar series and the affricates pronounced as //t͡sʲ// and pronounced as //d͡zʲ// happened around the 16th century. In non-mazurating dialects the resultant system was as described at the beginning of this section. In mazurating dialects the system was instead simplified, and the postalveolar sibilants merged completely with the dentialveolars:

Mazurating pronunciation! colspan="2"
Denti-
alveolar
Alveolo-
palatal
Affricatepronounced as /link/pronounced as /link/
pronounced as /link/pronounced as /link/
Fricativepronounced as /link/pronounced as /link/
pronounced as /link/pronounced as /link/

leaving only two series of sibilants. The two earlier soft affricates depalatalized as in the other dialects. Significantly, the new dentialveolars, continuing earlier postalveolars, are now also hard, as in the non-masurating dialects, so pronounced as /[ɨ]/ always follows them, not pronounced as /[i]/ (but see below).

Also important is the fate of pronounced as //r̝//: in most dialects, both mazurating and not, this sound shifted to pronounced as /[ʐ]/ around the 18th century. In dialects without mazuration this caused its merger with former original pronounced as //ʐ//. Since Polish spelling follows etymology, this sound is spelled ⟨rz⟩, while the original pronounced as //ʐ// is spelled ⟨ż⟩. But in mazurating dialects there was already no pronounced as //ʐ// to begin with, so that phoneme only changed its articulation. In these dialects also pronounced as /[ʂ]/ is an allophone of pronounced as //ʐ// in devoicing positions (at the end of the utterance, adjacent to voiceless sounds and in some dialects always at word end). The changing of every modern pronounced as //ʐ// to pronounced as //z//, regardless of etymology, is a case of hypercorrection stemming from an attempt to imitate mazuration.

Below are some examples which showcase the differences between mazurating and non-mazurating pronunciation:

MazurationDistinctionLiterary
spelling
MeaningNotes
pronounced as /[sɛɕt͡ɕ]/ pronounced as /[ʂɛɕt͡ɕ]/ sześć "six"
pronounced as /[t͡sas]/ pronounced as /[t͡ʂas]/ czas "time"
pronounced as /[zɔna]/ pronounced as /[ʐɔna]/ żona "wife"
pronounced as /[st͡sɛkat͡ɕ]/ pronounced as /[ʂt͡ʂɛkat͡ɕ]/ szczekać "to bark"
pronounced as /[jɛzd͡zɛ]/ pronounced as /[jɛʐd͡ʐɛ]/ jeżdżę "I drive; I ride"
pronounced as /[ʐut͡sat͡ɕ]/ pronounced as /[ʐut͡sat͡ɕ]/ rzucać "to throw" etymological pronounced as //r̝//
pronounced as /[pʂɛt]/ pronounced as /[pʂɛt]/ przed "before; in front of" etymological pronounced as //r̝//
pronounced as /[mɔzɛ]/ pronounced as /[mɔʐɛ]/ może "maybe" homophones
without mazuration
pronounced as /[mɔʐɛ]/ pronounced as /[mɔʐɛ]/ morze "sea"
pronounced as /[sɨtɨ]/ pronounced as /[sɨtɨ]/ syty "full (having eaten enough)" homophones
with mazuration
pronounced as /[sɨtɨ]/ pronounced as /[ʂɨtɨ]/ szyty "sewn"

Causes

Several hypotheses have been put forth to explain the origin of mazuration. Very heated discussions on this subject took place in Polish academic circles from 1947 into the 1950s. Naturally the question of dating, which was discussed even more, is very closely connected.

Foreign influence

was the first to suggest Old Prussian substrate influence as the origin of mazuration.[3] This hypothesis was later expanded by Selishchev[4] and Milewski.[5] It has been shown that in Polish loanwords in Old Prussian the Polish postalveolar fricatives pronounced as //ʂ, ʐ// are regularly substituted by the dentialveolar fricatives pronounced as //s, z//, eg. dūsai- from Polish Polish: dusza, supana from Polish Polish: żupan (Old Prussian pronounced as //z// is spelled (s)). According to this theory mazuration was a feature of speech of Polonized Prussians in Mazuria (see Masurian dialects), and spread from there. This is consistent with the accounts that the phenomenon began somewhere in Masovia and spread from there. Taszycki agrees that possible Prussian substrate should be taken into account, while Urbańczyk[6] is critical of the theory and asserts that Polonizing Prussians caused the emergence of Polish: [[siakanie]] in the dialects of Malbork-Lubawa, not Polish: mazurzenie in Masuria.

Other proposals seeking to explain the origin of mazuration in terms of language contact include the idea of German influence developed by Trautmann using similar arguments as described above for Old Prussian,[7] as well as prehistoric Celtic or even Uralic influences. Milewski rejects the latter two outright, as he deems them impossible to either prove or disprove based on historical records.

Internal development

It is often considered (first by linguist Halina Koneczna) that mazuration is directly linked to the abovementioned depalatalizations of the postalveolar series around the 16th century, whereby the palato-alveolar pronounced as //ʃ//, pronounced as //ʒ//, pronounced as //t͡ʃ//, pronounced as //d͡ʒ// turned into the retroflex pronounced as //ʂ//, pronounced as //ʐ//, pronounced as //t͡ʂ//, pronounced as //d͡ʐ// on the non-mazurating territories, but into pronounced as //s//, pronounced as //z//, pronounced as //t͡s//, pronounced as //d͡z// in mazurating dialects. In the former case these phonemes merely changed their manner of articulation to unpalatalized, while in the latter case the loss of such a distinct feature caused them to coalesce together with the dentialveolars.[8] [9] The different treatment in different dialects could then perhaps be explained by an older difference in the pronunciation of that series.

It has also been proposed that this and similar mergers (Polish: jabłonkowanie, Polish: kaszubienie; see below) were caused by the overloading of the Old Polish phonological system by sibilants. The accustics of the three series pronounced as //s...//, pronounced as //ʂ...//, pronounced as //ɕ...// were not distinct enough from each other, and so the majority of dialects merged two of them. This would put Polish: mazurzenie, Polish: jabłonkowanie and Polish: kaszubienie as parallel processes, with the same cause, just different result. This hypothesis was first put forth by Rudnicki,[10] and later endorsed and continued by Vaillant[11] and,[12] the latter citing parallel developments in the history of Lower Sorbian. Milewski adds to this also similar examples in the history of Mongolic languages. Together with Koneczna[8] and Kuryłowicz[13] he opines, however, that this cannot be the main cause of this phenomenon, as it did not affect the entirety of the Polish speaking area, in spite of the conditions being the same everywhere. It must therefore be posited that it was only one of the causes of mazuration, a prerequisite but not a deciding factor.

A unique theory proposed by Kuryłowicz[13] also states that the origin of mazuration is connected to the aforementioned depalatalization, but in a different way. Namely, taking into account the fact that the change pronounced as //ʃ...// > pronounced as //ʂ...// did not happen everywhere at the same time, he posits that in areas where dialects which had already undergone the change (innovative dialects) neighbored dialects which still had the older pronunciation (archaic dialects), the archaic dialects wanted to introduce this sound change themselves (as the change was an innovation it had a tendency to spread). But these dialects, not finding suitable sounds to reproduce the new sounds pronounced as //ʂ// and pronounced as //ʐ// in their own phonological system, replaced them with the known to them pronounced as //s// and pronounced as //z// (apparently deeming their nonpalatalized articulation as their primary feature, and their place of articulation as secondary). Hard pronounced as //t͡s// and pronounced as //d͡z// were borrowed from the new system to replace their own pronounced as //t͡sʲ// and pronounced as //d͡zʲ//; while pronounced as //t͡ʂ// and pronounced as //d͡ʐ// could not last long causing asymmetry in the system, and likewise coalesced into pronounced as //t͡s// and pronounced as //d͡z// (the phonemic status of pronounced as /[d͡ʒʲ]/ in Old Polish is itself dubious).

Mazuration and the literary language

Since the Polish literary language does not have mazuration, it has long been (usually) considered an inferior pronunciation. Those who wanted to rid their speech of this feature did not know which words should be pronounced using the postalveolar sounds – which were foreign to them – unless they heard it from a speaker with distinction, but in other cases they made frequent mistakes. The erroneous replacement of pronounced as //s//, pronounced as //z//, pronounced as //t͡s//, pronounced as //d͡z// by pronounced as //ʂ//, pronounced as //ʐ//, pronounced as //t͡ʂ//, pronounced as //d͡ʐ// in places where they are not etymologically justified is called Polish: [[szadzenie]], or simply erroneous demazuration. Examples of attested words with Polish: szadzenie in Polish dialects noted in the Atlas of Polish Dialects (Polish: Atlas Gwar Polskich): Polish: proszo instead of Polish: proso ("millet, Panicum"), Polish: bydlęczy instead of Polish: bydlęcy ("bovine"), Polish: szmalec instead of Polish: smalec ("lard").[14]

Occasionally a mazurating pronunciation of words made its way to the literary standard and became normative. Affected words include Polish: cudo ("marvel"), Polish: cudny ("marvelous"), Polish: cacko ("knick-knack"), Polish: ceber ("bucket"), Polish: dzban ("jug") – instead of Old Polish Polish: czudo, Polish: czudny, Polish: czaczko, Polish: czeber, Polish: dżban/Polish: czban – among others.

Similar mergers

In other Polish dialects a different merger called Polish: [[jabłonkowanie]] happens. It is found in the dialects near Jabłonków in Silesia and in the north in Warmia and around Ostróda and Lubawa and causes the merger of Standard Polish alveolopalatal consonants and retroflex consonants into an intermediate series. Polish: Jabłonkowanie is commonly discussed together with mazuration as possibly stemming from the same causes (see above in the "Causes" section).

is a merger of alveolopalatal and dental sibilants in the Kashubian language.

A phonomenon similar to mazuration also occurs in a few areas of the Chakavian dialect of Croatian, where it is known as tsakavism.[15]

In the Belarusian language mazuration was borrowed by the dialects of a few villages in Podlachia directly from neighboring Polish dialects.[16]

The now extinct Polabian language exhibited a parallel change in some of its dialects. Of the surviving material Pfeffinger's French: Vocabulaire Vandale rather consistently distinguishes the reflexes of Proto-Slavic *s, *z, *c and *š, *ž, *č, while the other works seem to represent a dialect (or dialects) which merged those sounds.[17]

A more narrow merger affecting only voiceless affricates occurs in some other Slavic areas. In East Slavic it is present in Northern Russian dialects. In those areas Standard Russian pronounced as //t͡s// (from PS *c) and pronounced as //t͡ɕ// (from PS *č) have completely merged, and are pronounced pronounced as //t͡s//, pronounced as //t͡sʲ// or pronounced as //t͡ɕ// depending on dialect. This feature is termed (Russian: цоканье) if the merger is towards a dental affricate and (Russian: чоканье) if it is towards a postalveolar affricate.[18] Among the West Slavic languages, Lower Sorbian changed the earlier pronounced as //t͡ʃ// into pronounced as //t͡s//, while in Upper Sorbian they remain distinct.[19]

See also

Bibliography

Notes and References

  1. Stanislaw Gogolewski, "Dialectology in Poland, 1873-1997", In: Towards a History of Linguistics in Poland, by E. F. K. Koerner, A. J. Szwedek (eds.) (2001), p. 128
  2. http://www.gwarypolskie.uw.edu.pl/index.php?option=com_content&task=view&id=176&Itemid=58 Karaś, Halina. Gwary polskie: Mazurzenie
  3. Dobrzycki . Stanisław . O tzw. mazurzeniu w języku polskim . Rozprawy Wydziału Filologicznego PAU . XXXII . 1901 . pl . 228–231.
  4. Selishchev . A. . Sokaniye i shokaniye v slavianskikh yazykakh . Slavia . X . 1931 . ru . 718–741. and Book: Selishchev, A. . Slavianskoye Yazykoznaniye . I . 1941 . ru . 330–331.
  5. Milewski . Tadeusz . Tadeusz Milewski . Stosunki językowe polsko-pruskie . Slavia Occidentalis . XVIII . 1937 . pl . 21–84.
  6. Urbańczyk . Stanisław . Stanisław Urbańczyk . Dzisiejszy stan sporów o pochodzenie polskiego języka literackiego . Slavia . XX . 1951 . pl . 1–39. and Book: Urbańczyk, Stanisław . Stanisław Urbańczyk . Gwary polskie na substracie staropruskim i geneza mazurzenia . Księga pamiątkowa 75-lecia Towarzystwa Naukowego w Toruniu . 1953 . pl.
  7. Trautmann . Reinhold . Reinhold Trautmann . Das Ostseeslavische Sprachgebiet Und Seine Ortsnamen . Zeitschrift für Slavische Philologie . XIX . 2 . 1947 . 265–303 . 23999861 . and Trautmann . Reinhold . Reinhold Trautmann . Zur Lautlehre Der Ostseeslavischen Ortsnamen . Zeitschrift für Slavische Philologie . XX . 1 . 1950 . 4–29 . 24000270 .
  8. Koneczna . Halina . Co to jest mazurzenie? . Poradnik Językowy . 9 . 1953 . 1–17.
  9. Rospond . Stanisław . Stanisław Rospond . Palatalizacja, dyspalatalizacja a tzw. mazurzenie . Biuletyn Polskiego Towarzystwa Językowego . XIII . 1954 . 21–50.
  10. Book: Rudnicki, Mikołaj . Mikołaj Rudnicki . Język jako zjawisko pamięciowe (Prawo identyfikacji wyobrażeń niedostatecznie różnych) . Symbolae grammaticae in honorem I. Rozwadowski . I . Kraków . 1927 . 58–63. and Rudnicki . Mikołaj . Mikołaj Rudnicki . Nowe materiały do mieszania szeregów s..., ś..., š..., Prawo identyfikacji i dyferencjacji "wyobrażeń niedostatecznie różnych" . Prace Filologiczne . Kraków . XVI . 1934 . 175–197.
  11. Book: Vaillant, André . André Vaillant . Grammaire comparée des langues slaves . I . 1950 . 41.
  12. Brajerski . Tadeusz . Jak mogło powstać polskie mazurzenie? . Biuletyn Polskiego Towarzystwa Językowego . XIII . Kraków . 1954 . 1–7.
  13. Kuryłowicz . Jerzy . Jerzy Kuryłowicz . Uwagi o mazurzeniu . Biuletyn Polskiego Towarzystwa Językowego . XIII . Kraków . 1954 . 9–19.
  14. Book: Dejna, Karol . Gala . Sławomir . Karol Dejna . Atlas Gwar Polskich . 3 . Śląsk . 17. Hiperpoprawne unikanie mazurzenia . 2001 . Warszawa . Upowszechnianie Nauki – Oświata „UN-O” . 83-85618-62-7.
  15. Book: Sławski, Franciszek . 1962 . Zarys dialektologii południowosłowiańskiej z wyborem tekstów gwarowych . 93 . pl . Warszawa . .
  16. Kuraszkiewicz . Władysław . Szkic mazurzącej ruskiej gwary wsi Zajęczniki na wschód od Drohiczyna . Prace Filologiczne . XXXI . 1982 . 265–269 . pl . Warszawa.
  17. Book: Polański, Kazimierz . Gramatyka języka połabskiego . 90.
  18. Book: Kuraszkiewicz, Władysław . 1963 . Zarys dialektologii wschodniosłowiańskiej z wyborem tekstów gwarowych . 50–51 . pl . Warszawa . .
  19. Book: Stieber, Zdzisław . Zdzisław Stieber . 1965 . Zarys dialektologii języków zachodnio-słowiańskich . 16–17 . pl . Warszawa . .