Macron below explained

Char:◌̱
A̱a̱ḆḇC̱c̱

Macron below is a combining diacritical mark that is used in various orthographies.[1]

A non-combining form is . It is not to be confused with, and . The difference between "macron below" and "low line" is that the latter results in an unbroken underline when it is run together: compare a̱ḇc̱ and a̲b̲c̲ (only the latter should look like abc).[2]

Unicode

Macron below character

Unicode defines several characters for the macron below:

macron below
combining spacing
character Unicode HTML character Unicode HTML

single
U+0331 ̱ ˍ
letter
U+02CD ˍ

double
U+035F ͟

There are many similar marks covered elsewhere:

Precomposed characters

Various precomposed letters with a macron below are defined in Unicode:

upper case lower case notes
letter Unicode HTML letter Unicode HTML
U+1E06 Ḇ U+1E07 ḇ Used in the transliteration of Biblical Hebrew into the Roman alphabet to show the fricative value of the letter beth (Hebrew: ב) representing [v], or perhaps pronounced as /link/.
U+1E0E Ḏ U+1E0F ḏ Used in the transliteration of Biblical Hebrew, Syriac and Arabic into the Roman alphabet to show the fricative value of the letter dalet (ד), pronounced as /link/, and in the romanization of Pashto, it is used sometimes to represent retroflex D. In Dravidian languages' transcription it represents an alveolar /d/.
U+1E96 ẖ Sometimes used for Arabic Arabic: خ ẖāʼ, Hebrew Heth (letter), Egyptian Egyptian (Ancient);: [[Egyptian uniliteral signs|]]. There is no precomposed upper case equivalent of so it uses a combining macron below instead: .
U+1E34 Ḵ U+1E35 ḵ Used in the transliteration of Biblical Hebrew into the Roman alphabet to show the fricative value of the letter kaph (Hebrew: כ) representing pronounced as /link/.

Used in Tlingit and Haida (among other Pacific Northwest languages) for the voiceless uvular stop pronounced as /link/. Close to Korean ㄲ kk; closest English "shocking"

Used optionally in the K-dialect of Māori in the South Island of New Zealand, where an original ng has merged with k. The ḵ indicates that it corresponds to ng in other dialects. There is no difference in pronunciation between ḵ and k.

U+1E3A Ḻ U+1E3B ḻ One possible transliteration of the Dravidian retroflex approximant /ɻ/ as in Tamil letter ழ. Ḻ is used in the Seri language to represent pronounced as /link/, like English l, while unmodified "l" represents pronounced as /link/, like Welsh ll. It is also used in the proposed Unified Alphabet for Mapudungun.
U+1E48 Ṉ U+1E49 ṉ Used in Pitjantjatjara to represent pronounced as /link/, and in Saanich to represent both plain and glottalized pronounced as /link/. In the romanization of Pashto, it is used sometimes to represent retroflex N. In Dravidian languages' transcription it represents an alveolar /n/.
U+1E5E Ṟ U+1E5F ṟ Used in Pitjantjatjara to represent pronounced as /link/, and sometimes in the romanization of Pashto to represent the retroflex R. In Dravidian languages' transcription it represents an alveolar trill /r/.
U+1E6E Ṯ U+1E6F ṯ Used in the proposed Unified Alphabet for Mapudungun language representing pronounced as /link/. In the romanization of Pashto, it is used sometimes to represent retroflex T. In Dravidian languages' transcription it represents an alveolar /t/. In the romanization of Arabic this letter is used to transcribe the letter Ṯāʾ.
U+1E94 Ẕ U+1E95 ẕ Used in the 1953 Hebrew Academy Romanization of Hebrew to represent tsade (Hebrew: צ).
U+20AB ₫ Vietnamese đồng.

Note that the Unicode character names of precomposed characters whose decompositions contain use "WITH LINE BELOW" rather than "WITH MACRON BELOW". Thus, decomposes to and .[3]

The Vietnamese đồng currency sign resembles a lower case d with a stroke and macron below: but is neither a letter nor decomposable.[4]

See also

Notes and References

  1. Web site: Combining Diacritical Marks Code Chart, Range: 0300–036F. The Unicode Standard. 2016-11-21.
  2. Book: https://www.unicode.org/versions/Unicode11.0.0/ch06.pdf. The Unicode Standard. Version 11.0.0. Mountain View, CA. The Unicode Consortium. 2018. 978-1-936213-19-1 . 6.2 General Punctuation. 273. 2018-12-12. Spacing Overscores and Underscores. U+203E OVERLINE is the above-the-line counterpart to U+005F low line. It is a spacing character, not to be confused with U+0305 COMBINING OVERLINE. As with all overscores and underscores, a sequence of these characters should connect in an unbroken line. The overscoring characters also must be distinguished from U+0304 COMBINING MACRON, which does not connect horizontally in this way..
  3. Web site: Latin Extended Additional Code Chart, Range: 1E00–1EFF. The Unicode Standard. 2016-11-21.
  4. Web site: Unicode character database. The Unicode Standard. 2016-11-21.