(Arabic: اَلْعَرُوض,) or is the study of poetic meters, which identifies the meter of a poem and determines whether the meter is sound or broken in lines of the poem. It is often called the Science of Poetry (Arabic: عِلْم اَلشِّعْر,). Its laws were laid down by Al-Khalīl ibn Aḥmad al-Farāhīdī (d. 786), an early Arab lexicographer and philologist. In his book (Arabic: العرض), which is no longer extant, he described 15 types of meter. Later Al-Akhfash al-Akbar described a 16th meter, the .[1]
Following al-Khalil, the Arab prosodists scan poetry not in terms of syllables[2] but in terms of vowelled and unvowelled letters, which were combined into larger units known as or "peg" (pl.) and "cord" (pl.). These larger units make up feet (pl.).
Western prosodists, on the other hand, usually analyse the meters in terms of syllables, which can be long (–), short (u) and anceps (x), that is, a syllable which can be optionally long or short. Certain meters also have biceps positions where a pair of short syllables can optionally be replaced by a long one.
The great majority (85-90%) of early classical Arabic poetry is composed in just four meters: the (which is the most common), the, the and the .[3]
Rhyme is an important part of classical Arabic poetry.[4] Almost all Arabic poetry is composed in couplets and the same rhyme is used in the second half of each couplet throughout the poem.
The feet of an Arabic poem are traditionally represented by mnemonic words called (Arabic: تفاعيل). In most poems there are eight of these: four in the first half of the verse and four in the second; in other cases, there will be six of them, meaning three in the first half of the verse and three in the second.
The (Arabic: بحور) (meters) (sg. baḥr Arabic: بحر), identified according to the traditional method, are the following. Underneath each meter is its scansion by the European method (read from left to right), where – = a long syllable, u = a short syllable, x = either long or short, uu = 1 long or two shorts.
The meters most commonly used are those of circles 1 and 2 (apart from the, which is rare). Those meters marked with an asterisk (*) are mainly theoretical, and in practice rarely used by poets.[5]
Ṭawīl (Arabic: طَوِيل) "long":[6] (Arabic: فَعُولُنْ مَفَاعِيلُنْ فَعُولُنْ مَفَاعِلُنْ)
| u – x | u – – – | u – x | u – u – |
Madīd (Arabic: مَدِيد) "protracted": (Arabic: فَاعِلَاتُنْ فَاعِلُنْ فَاعِلَاتُنْ)
| x u – – | x u – | x u – – |
Basīṭ (Arabic: بَسِيط) "spread out": (Arabic: مُسْتَفْعِلُنْ فَاعِلُنْ مُسْتَفْعِلُنْ فَعِلُنْ)
| x – u – | x u – | – – u – | uu – |
Kāmil (Arabic: كَامِل) "complete": (Arabic: مُتَفَاعِلُنْ مُتَفاعِلُنْ مُتَفَاعِلُنْ)
| uu – u – | uu – u – | uu – u – |
Wāfir (Arabic: وَافِر) "abundant": (Arabic: مُفَاعَلَتُنْ مُفاعَلَتُنْ فَعولُنْ)
| u – uu – | u – uu – | u – – |
Hazaj (Arabic: هَزَج) "trilling": (Arabic: مَفَاعِيلُنْ مَفَاعِيلُنْ)
| u – – x | u – – x |
Rajaz (Arabic: رَجَز) "trembling": (Arabic: مُسْتَفْعِلُنْ مُسْتَفْعِلُنْ مُسْتَفْعِلُنْ)
| x – u – | x – u – | x – u – |
Ramal (Arabic: رَمَل) "trotting": (Arabic: فَاعِلَاتُنْ فَاعِلَاتُنْ فَاعِلُنْ)
| x u – – | x u – – | x u – |
Sarīʿ (Arabic: سَرِيع) "swift": (Arabic: مُسْتَفْعِلُنْ مُسْتَفْعِلُنْ فَاعِلُنْ)
| x x u – | x x u – | – u – |
Munsariħ (Arabic: مُنْسَرِح) "quick-paced": (Arabic: مُسْتَفْعِلُن فَاعِلَاتْ مُفْتَعِلُنْ)
| x – u – | – x – u | – u u – |
Khafīf (Arabic: خَفِيف) "light": (Arabic: فَاعِلَاتُنْ مُسْتَفْعِلُنْ فَاعِلَاتُنْ)
| x u – x | – – u – | x u – x |
*Muḍāriʿ (Arabic: مُضَارِع) "similar": (Arabic: مَفَاعِيلُ فَاعِلَاتُنْ)
| u – x x | – u – – |
*Muqtaḍab (Arabic: مُقْتَضَبّ) "untrained": (Arabic: فَاعِلَاتُ مُفْتَعِلُنْ)
| x u – u | – u u – |
Mujtathth (Arabic: مُجْتَثّ) "cut-off": (Arabic: مُسْتَفْعِلُنْ فَاعِلَاتُنْ)
| x – u – | x u – – |
Mutaqārib (Arabic: مُتَقَارِب) "nearing": (Arabic: فَعُولُنْ فَعُولُنْ فَعُولُنْ فَعُولُنْ)
| u – x | u – x | u – x | u – |
*Mutadārik[7] (Arabic: مُتَدَارِك) "overtaking": (Arabic: فَعِلُنْ فَعِلُنْ فَعِلُنْ فَعِلُنْ)
| x u – | x u – | x u – | (x u –) | (– can be substituted for u u)
Sequences of three short syllables are not found in any Arabic meter, except occasionally in a variation of the rajaz meter, in which | x – u – | may sometimes be replaced by | x u u – |.[8]
Analysis of anthologies of classical Arabic poetry shows that some of these meters are much more common than others. The most common meter by far in early poetry is the ; the,, and are also fairly common; the (which are sometimes considered to be variants of the same meter) and the occur occasionally; and the others are rarely found.
Thus in Vadet's (1955) corpus of Bedouin poetry of the 1st–3rd century AD, containing nearly 2,300 poems and fragments, the is used in 50% of the poems, the in 18%, the in 14%, and the in 11%. The make 3%, 2.4%, and all the rest together about 2%.
In Stoetzer's (1986) corpus of 130 poems of the 8th century, the accounts for 35% of the poems, 20%, 14%, 13%, 3%, 7%, and the rest about 6%.
Among the 1385 short poems included in the Arabian Nights, is used in 24%, 24%, 23%, 10%, 2%, 2%, 5%, 4%, 1%, 1%, and 3%. The and the almost never occur, and the,, and do not occur at all.[9] These last three were usually regarded as artificial meters.[10] The breaks almost all regular rules of meter, however it was highly regarded by Arabic Grammarians in the 10th century CE, and was noted for its eloquence. Its earliest attestation is in the 7th century CE by Amr Bin Jabir Al Jani in a poem for praise of the prophet:
The collated figures can be expressed in a table as follows:
Metre | Vadet 1st–3rd C | Stoetzer 8th C | Arabian Nights 9th–10th C |
---|---|---|---|
ṭawīl | 50% | 35% | 24% |
basīṭ | 11% | 13% | 24% |
kāmil | 18% | 20% | 23% |
wāfir | 14% | 14% | 10% |
ramal | 2% | ||
rajaz/sarīʿ | 3% | 3% | 2% + 4% |
xafīf | 5% | ||
munsarih | 1% | ||
mujtatt | 1% | ||
mutaqārib | 7% | 3% | |
others | 2% | 6% | <1% |
Al-Khalil was primarily a grammarian and using the grammatical terminology of his day he made use of the terms "mobile letter" (i.e. one followed by a vowel) and "quiescent letter" (i.e. one not followed by a vowel) to build up larger prosodic units, which he called "peg" (or, pl.) and "cord" or "guy-rope" (pl.). In European descriptions, these are conventionally abbreviated "P" and "K" respectively.[11] A "peg" is a sequence of two syllables, usually short + long (u –) (a  ); but occasionally in the rarely used metres of circle 4, long + short (– u) (a).[12] A "cord" is a short syllable (u), long syllable (–), or two shorts (u u). Surprisingly, al-Khalil's system makes no use of the concept of the syllable as such.[13]
The is repeated at fixed points along the line and is generally unchanging, while the or cords are the syllables in between which could be modified. A peg and either one or two cords makes a (pl.) "tent pole or support"[14] or what in European terms is called a foot. Thus a half-line of the metre (| u – x | u – x – | u – x | u – u – |) is analysed as PK PKK PK PKK.[15] A complete line of poetry usually consists of either six or eight feet, but sometimes shorter lines are found.
When analysing a verse, an Arab prosodist begins by rewriting the line phonetically, that is, as it is actually pronounced. Doubled letters are written twice and silent letters, such as the of the article when it follows a vowel, are omitted. Thus the word Arabic: اَلْكَرِيم, in writing is written phonetically as "Arabic: لكريم". In a word like (Arabic: اَلْشَّمْس, pronounced, meaning "the sun"), where the "l" of the article is assimilated to the first consonant of the noun, the actual sound is written instead; so in writing, this is written Arabic: ششمس (ššms).[16] Then each mobile letter is represented by a vertical line (ا), known as, and each quiescent letter by a small circle (ه), known as . Thus a will be represented in the scansion by two symbols and one .
A line of poetry, known as a (Arabic: بيت "tent"), is composed of two half-lines or hemistichs, each of which is known as a (Arabic: مصراع "door-flap"). The first half-line is called the (Arabic: صَدْر, literally "forepart"), and the other is called the (Arabic: عَجُز, literally "rear"). The and the have two parts each:
The last consonant of the and the vowel that comes after it are called the (Arabic: رويّ) and its last two s, all the letters that are in between, and the last before them, is called the (Arabic: قَافِيَّة) or 'rhyme'.
Khalil noticed that the metres can be divided into different groups. If a meter is written out in a circle, then by starting in different places on the circle it is possible to derive the other meters of the same group. Expressed in terms of syllables rather than Khalil's silent and moving letters, the different circles can be tabulated as follows.[18] The columns marked P are the "pegs" (awtād), while between each peg and the next are either one or two "cords" (asbāb). The order of metres is the one traditionally used by poets such as Al-Maʿarri, who arranged his poems not only by rhyme by also metrically.[19]
Circle | Meter | P | P | P | P | P | P | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
1 | Ṭawīl Madīd Basīṭ | u – | x x | u – u – | x x x x x x | u – u – u – | x x x | u – u – u – | x x x x x x | u – u – | x | u – | |
2 | Wāfir Kāmil | u – | xx x xx x | u – u – | xx x xx x | u – u – | xx x xx x | u – u – | xx x xx x | u – | |||
3 | Hazaj Rajaz Ramal | u – | x x x x x | u – u – u – | x x x x x x | u – u – u – | x x x x x x | u – u – u – | x x x x x x | u – u – | x | ||
4 | Sarīʿ Munsariħ Khafīf *Muḍāriʿ *Muqtaḍab Mujtathth | x x | u – | x x x x x | u – u – u – u – | x x x x x x x x x x x | – u – u – u – u – u – u | x x x x x x x x x x | u – u – u – u – u – | x x x x x x x | u – u – | x | |
5 | Mutaqārib *Mutadārik | u – | x x | u – u – | x x | u – u – | x x | u – u – | x x | u – | |||
Meters in the same circle have similar features. For example, the meters in circle 1 all make use of feet of 3 syllables alternating with feet of 4 syllables. Both meters in circle 2 make use of biceps elements, in which a pair of short syllables can be replaced by a long one (uu); meters of circle 4 all have one place in the hemistich (half-line) where the watid is a trochee (– u) instead of an iamb (u –); the meters of circle 5 have short feet of PK PK or KP KP.
The above meters are given in their tetrameter form, but some (such as the madīd) are generally found with only three feet per hemistich.[20]
As Stoetzer (1982) points out, the anceps syllables (x) in tables such as the above are in many cases not really anceps, but merely an abstraction to make it seem that two different meters belong to the same circle. For example, the penultimate syllable of the Ṭawīl (the 13th) in practice is always short, while the corresponding syllable in Basīṭ (the 8th) is always long.[21]
Variations of these meters can be found. Some exist in shorter or longer forms, for example with either three or four feet in each half-line (known as trimeter and tetrameter respectively). Some meters have a catalectic variation, in which the end of the line is shortened by one syllable.
A whole series of Arabic technical terms exists to describe these variations. Minor variations which affect the cords only are known as (singular:); major variations which affect the beginning or end of a line are known as (singular). There are 14 possible and 34 possible .[22]
For example, if the foot (– – u –) is replaced by (u – u –), it is said to be, that is, it has undergone the known as "hemming" or "shortening".
If the line-ending (– – u –) is replaced by (– – –) that is, if the line is catalectic, the meter is said to be, that is, it has undergone the known as "cutting" or "curtailment".
A full description of all the and is given in Elwell-Sutton (1976), pp. 13–39.
There are a number of prosodic conventions which are observed in writing and scanning Arabic poetry, of which the following are the most important:[23]