Final-obstruent devoicing explained

pronounced as /notice/Final-obstruent devoicing or terminal devoicing is a systematic phonological process occurring in languages such as Catalan, German, Dutch, Quebec French, Breton, Russian, Polish, Lithuanian, Turkish, and Wolof. In such languages, voiced obstruents in final position (at the end of a word) become voiceless before voiceless consonants and in pausa. The process can be written as *C[+ obstruent, +voice] → C[-voice]/__#.[1]

Languages with final-obstruent devoicing

Germanic languages

Most modern continental West Germanic languages developed final devoicing, the earliest evidence appearing in Old Dutch around the 9th or 10th century.

In contrast to other continental West Germanic languages, (Eastern)-Yiddish notably does not alter final voiced sounds; this appears to be a later reversal, most probably under Slavic influence. In its earliest recorded example (Yiddish, written evidence), it has final-obstruent devoicing (טַק "tak" instead of "tag" for day.)

Of the North Germanic languages, Norwegian and Swedish do not have final devoicing, and Danish does not even have voiced obstruents that could be devoiced. As in Danish, Icelandic stops are voiceless, but it has voiced fricatives which may also occur word-finally.

Gothic (an East Germanic language) also developed final devoicing independently, but only for fricatives.

Romance languages

Among the Romance languages, word-final devoicing is common in the Gallo-Romance languages, some of which tend to exhibit strong Frankish influence (itself the ancestor of Old Dutch, above).

Notes:

Slavic languages

Most Slavic languages exhibit final devoicing, but notably standard (Štokavian) Serbo-Croatian and Ukrainian do not.

Other Indo-European languages

Non-Indo-European languages

Notes:

Examples

Dutch and Afrikaans

In Dutch and Afrikaans, terminal devoicing results in homophones such as Dutch; Flemish: hard 'hard' and Dutch; Flemish: hart 'heart' as well as differences in consonant sounds between the singular and plural forms of nouns, for example Dutch; Flemish: golf–golven (Dutch) and Afrikaans: golf–golwe (Afrikaans) for 'wave–waves'.

The history of the devoicing phenomenon within the West Germanic languages is not entirely clear, but the discovery of a runic inscription from the early fifth century suggests that this terminal devoicing[7] originated in Frankish. Of the old West Germanic languages, Old Dutch, a descendant of Frankish, is the earliest to show any kind of devoicing, and final devoicing also occurred in Frankish-influenced Old French.

Amelands, spoken on the Wadden Sea island of Ameland, is the only Dutch dialect that does not feature final-obstruent devoicing.

English

Standard varieties of English do not have phonological final-obstruent devoicing of the type that neutralizes phonemic contrasts; thus pairs like bad and bat are distinct in all major accents of English. Nevertheless, voiced obstruents are devoiced to some extent in final position in English, especially when phrase-final or when followed by a voiceless consonant (for example, bad cat pronounced as /[bæd̥ kʰæt]/). Additionally, the voiced alveolar stop /d/ is regularly devoiced in African-American Vernacular English (AAVE).[8]

Old English had final devoicing of pronounced as //v//, although the spelling did not distinguish pronounced as /[f]/ and pronounced as /[v]/. It can be inferred from the modern pronunciation of half with a voiceless pronounced as //f//, from an originally voiced fricative pronounced as /[β]/ in Proto-Germanic (preserved in German German: halb and Gothic Gothic: halba). There was also final devoicing of pronounced as /[ɣ]/ to pronounced as /[x]/ finally, evidenced by spellings like English, Old (ca.450-1100);: burh alongside English, Old (ca.450-1100);: burg.

German

Final-obstruents devoicing occurs in the varieties from Northern Germany. The German contrast between homorganic obstruents is more properly described as a fortis and lenis opposition than an opposition of voiceless and voiced sounds. Therefore, the term devoicing may be misleading, since voice is only an optional feature of German lenis obstruents. By contrast, the German term for the phenomenon, Auslautverhärtung ("final-sound hardening"), refers to fortition rather than devoicing. However, the German phenomenon is similar to the final devoicing in other languages in that the opposition between two different kinds of obstruents disappears at the ends of words, and in fact at the ends of all syllables,[9] making homophones of such pairs as German: Rad ("wheel") and German: Rat ("council, counsel"), both pronounced pronounced as /[ʁaːt]/. The German varieties of the north, and many pronunciations of Standard German, involve voice in the distinction between fortis and lenis obstruents however. Final devoicing applies to all plosives, affricates and fricatives, and to loan words as well as native words.

Some examples from Northern German include:

Nouns/adjective Verbs
Singular Translation Plural Imperative Translation Infinitive
German: Bad pronounced as /[baːt]/ bath German: Bäder pronounced as /[ˈbɛːdɐ]/ German: red! pronounced as /[ʁeːt]/ talk! German: reden pronounced as /[ˈʁeːdn̩]/
German: Raub pronounced as /[ʁaʊ̯p]/robbery German: Raube pronounced as /[ˈʁaʊ̯bə]/German: reib! pronounced as /[ʁaɪ̯p]/rub! German: reiben pronounced as /[ˈʁaɪ̯bn̩]/
German: Zug pronounced as /[t͡suːk]/train German: Züge pronounced as /[ˈt͡syːɡə]/German: sag! pronounced as /[zaːk]/say! German: sagen pronounced as /[ˈzaːɡn̩]/
German: Archiv pronounced as /[ʔaɐ̯ˈçiːf]/archive German: Archive pronounced as /[ʔaɐ̯ˈçiːvə]/
German: Maus pronounced as /[maʊ̯s]/mouse German: Mäuse pronounced as /[ˈmɔʏ̯zə]/German: lies! pronounced as /[liːs]/read!German: lesen pronounced as /[ˈleːzn̩]/
German: orange pronounced as /[ʔoˈʁaŋʃ]/orange (adj./n.)German: Orange pronounced as /[ʔoˈʀaŋʒə]/German: manage! pronounced as /[ˈmɛnətʃ]/manage!German: managen pronounced as /[ˈmɛnədʒən]/

Russian

Final-obstruent devoicing can lead to the neutralization of phonemic contrasts in certain environments. For example, Russian Russian: бес ('demon', phonemically pronounced as //bʲes//) and Russian: без ('without', phonemically pronounced as //bʲez//) are pronounced identically in isolation as pronounced as /[bʲes]/.

The presence of this process in Russian is also the source of the seemingly variant transliterations of Russian names into -off (Russian: Russian: -ов), especially by the French, as well as older English transcriptions.

Devoicing in compounds

In compounds, the behaviour varies between languages:

The process is not productive in English, however; see article Consonant voicing and devoicing.

References

See also

External links

Notes and References

  1. See Crowley and Bowern (2010), p. 24
  2. In normalised Middle High German as opposed to modern New High German, devoicing is represented in writing, thus German: Kriemhilt is the shortened form of German: Kriemhilde.
  3. Book: van der Veen, Klaas F. . West Frisian Dialectology and Dialects . 104 . https://books.google.com/books?id=0nx-GUm-0OIC&pg=PA104 . Munske . Horst Haider . Århammar . Nils . Vries . Oebele . Faltings . Volker F. . Hoekstra . Jarich F. . Walker . Alastair G. H. . Wilts . Ommo . Handbook of Frisian studies . 2001 . Walter de Gruyter . 978-3-484-73048-9 .
  4. Mokari . Payam Ghaffarvand . Werner . Stefan . Azerbaijani . Journal of the International Phonetic Association . 2017 . 47 . 2 . 207 . 10.1017/S0025100317000184. 232347049.
  5. Book: S., Effendi. Panduan Berbahasa Indonesia dengan Baik dan Benar (Guidebook for Speaking Indonesian Well and Correct). Dunia Pustaka Jaya. 2012. 978-6232212350. 228.
  6. Tuisk. Tuuli. 2016. Main features of the Livonian sound system and pronunciation. Eesti ja Soome-Ugri Keeleteaduse Ajakiri. 7. 1. 121–143. 10.12697/jeful.2016.7.1.06. March 13, 2022. free.
  7. Book: Langbroek . Erika . Roeleveld . Annelies . Quak . Arend . Vermeyden . Paula . Amsterdamer Beitrge Zur lteren Germanistik . 2002 . Rodopi . 978-90-420-1579-1 . 23 .
  8. Treiman . Rebecca . Spelling and dialect: Comparisons between speakers of African American vernacular English and White speakers . Psychonomic Bulletin & Review . April 2004 . 11 . 2 . 338–342 . 10.3758/bf03196580 . 15260203 . 7684083 . free .
  9. Book: Wiese, Richard . Richard Wiese (linguist) . The Phonology of German . Oxford University Press . 2000 . 0-19-824040-6 . Oxford . 200–206.