Blancmange Explained

Blancmange
Course:Dessert
Served:Cold
Main Ingredient:Milk or cream; sugar; gelatin, cornstarch or Irish moss; almonds

Blancmange ([1] from French: blanc-manger pronounced as /fr/) is a sweet dessert popular throughout Europe commonly made with milk or cream and sugar, thickened with rice flour, gelatin, corn starch, or Irish moss[2] (a source of carrageenan), and often flavoured with almonds.

It is usually set in a mould and served cold. Although traditionally white (the literal English translation of the name is "white eat"), blancmanges are frequently given other colours.

Blancmange originated at some time during the Middle Ages from the older Middle Eastern Arabic: [[muhallebi]],[3] and usually consisted of capon or chicken, milk or almond milk, rice, and sugar;

Similar desserts include Bavarian cream, Italian Italian: [[panna cotta]], Turkish Turkish: [[Tavuk göğsü]], Chinese almond tofu, Hawai'ian Hawaiian: [[haupia]] and Puerto Rican Spanish; Castilian: [[tembleque]].

History

The origins of the blancmange have long been believed to lie in the introduction of rice and almonds in early medieval Europe by Arab traders.[4] Recently, it has been shown that there have been similar Arab dishes from that period such as muhallebi.[5] Muhallebi or another similar dish from the medieval Islamic world, spread to Europe first as blanc-manger in France later translated to Italian: biancomangiare[6] in Italy and Spanish; Castilian: manjar blanco in Spain.[7] Additionally, related or similar dishes have existed in other areas of Europe under other names, such as the 13th-century Danish Danish: hwit moos ("white mush"), and the Anglo-Norman blanc desirree ("white dish"); Dutch Dutch; Flemish: calijs (from Latin Latin: colare, "to strain") was known in English as English, Middle (1100-1500);: cullis and in French as French: coulis, and was based on cooked and then strained poultry. The oldest recipe for blancmange is from the oldest extant Danish cookbook, written by Danish: [[Henrik Harpestræng]]|italic=no, who died in 1244, which dates it to the early 13th century at the latest. The work may be a translation of a German cookbook, which is believed to have been based on a Latin or Romance vernacular manuscript from the 12th century or even earlier.[8]

The "whitedish" (from the original Old French term French, Old (842-ca.1400);: blanc manger) was a dish consumed by the upper-classes and common to most of Europe during the Middle Ages and early modern period. It occurs in countless variations from recipe collections from all over Europe and was one of the few truly international dishes of medieval and early modern Europe. It is mentioned in the prologue to Geoffrey Chaucer's Canterbury Tales[9] and in an early 15th-century cookbook written by the chefs of Richard II.[10] The basic ingredients were milk or almond milk, sugar, and shredded chicken (usually capon) or fish, often combined with rosewater and rice flour, and mixed into a bland stew. Almond milk and fish were used as substitutes for the other animal products on fast days and Lent. It was also often flavoured with spices such as saffron or cinnamon and the chicken could be exchanged for other fowl, such as quail or partridge. Spices were often used in recipes of the later Middle Ages since they were considered prestigious.

On festive occasions and among the upper classes, whitedishes were often rendered more festive by colouring agents: the reddish-golden yellow of saffron; green with various herbs; or sandalwood for russet. In 14th-century France, parti-colouring (the use of two bright contrasting colours on the same plate) was especially popular and was described by French: [[Guillaume Tirel]]|italic=no (also known as French: Taillevent), one of the primary authors of the later editions of French: [[Le Viandier]]|italic=yes. The brightly coloured whitedishes were one of the most common of the early entremets: edibles that were intended to entertain and delight through a gaudy appearance as much as through flavour.

In the 17th century (1666), the durian fruit was compared to blanc-mangé by Alexandre de Rhodes:

In the 17th century, the whitedish evolved into a meatless dessert pudding with cream and eggs, and later, gelatin. In the 19th century, arrowroot and cornflour were added, and the dish evolved into the modern blancmange.

Etymology

The word blancmange derives from Old French French, Old (842-ca.1400);: blanc mangier. The name "whitedish" is a modern term used by some historians, though the name historically was either a direct translation from or a calque of the Old French term. Many different local or regional terms were used for the dish in the Middle Ages as translations of the French term:[11]

Though it is fairly certain that the etymology is indeed "white dish", medieval sources are not always consistent as to the actual colour of the dish. Food scholar Terence Scully has proposed the alternative etymology of French, Old (842-ca.1400);: bland mangier, "bland dish", reflecting its often mild and "dainty" (in this context meaning refined and aristocratic) taste and popularity as a dish for the sick.[11]

See also

References

Sources

External links

Notes and References

  1. OED
  2. Web site: Irish Moss Blanc-Mange. Farmer, Fannie Merritt. 1918. The Boston Cooking School Cookbook . Bartleby.com . 2012-11-13.
  3. Topçu . Utku Can . 2021 . Arab Origins of Tavukgöğsü and Blancmange: The Overlooked History . Petits Propos Culinaires . 121 . November 2021 . 45–56 . 10.1558/ppc.27812 . 2022-05-07.
  4. Ossa (2007), p. 71; "The Arab origin of blanc manger is well documented." (editor's translation)
  5. Topçu . Utku Can . 2021 . Arab Origins of Tavukgöğsü and Blancmange: The Overlooked History . Petits Propos Culinaires . 121 . November 2021 . 45–56 . 10.1558/ppc.27812 . 2022-05-07.
  6. Web site: Biancomangiare - Significato ed etimologia - Vocabolario . 2024-08-14 . Treccani . it.
  7. Web site: 2014-02-06 . El Manjar Blanco y su Larga Historia . 2024-08-14 . Le-Fort . es-CL.
  8. Hieatt, Constance B. (1995) Food in the Middle Ages, "Sorting Through the Titles of Medieval Dishes: What Is, or Is Not, a 'Blanc Manger'" p. 25-43. A nineteenth century transcription can be found in Christian Molbech (1826), Danish: Henrik Harpestrengs Danske Lægebog fra det trettende Aarhundrede|italic=yes|nocat=y, Copenhagen: H.H. Thiele, p. 157.
  9. Pro. 389.
  10. News: Richard II porpoise recipe online . . 2009-06-18 . 2012-11-13.
  11. Scully, p. 208
  12. [Platina]