Balbodh Explained

pronounced as /notice/Balabodh (Marathi: बाळबोध,, in Marathi pronounced as /baːɭboːd̪ʱ/, translation: understood by children[1]) is a slightly modified style of the Devanagari script used to write the Marathi language[2] [3] [4] and the Korku language.[5] What sets balabodha apart from the Devanagari script used for other languages is the more frequent and regular use of both ळ /ɭ/ (retroflex lateral approximant) and र्‍ (called the eyelash reph / raphar).[6] Additionally, Balbodh style has ऍ/ॲ and ऑ as adaptations to pronounce [æ] and [ɒ] in English-based words. Another distinctive feature is the use of Anusvara over trailing अ, denoting lengthening of the trailing vowel.

Etymology

The word balabodha is a combination of the words ‘बाळ’ /baːɭ/ and ‘बोध’ /boːd̪ʱ/. ‘बाळ’ is a neuter noun derived from the Sanskrit word bāla "child".[7] ‘बोध’ is a male noun and a tatsama meaning "perception".

As far as the Marathi literature is concerned, Bāḷabōdha can be assumed to be composed of "bāḷa" meaning primary and "bōdha" meaning knowledge. So Marathi bāḷabōdha may be understood as the primary knowledge of Marathi language. In primary knowledge, Muḷākshare (Basic Letters), consisting of 12 vowels अ आ इ ई उ ऊ ए ऐ ओ औ अं अः (like A, E, I, O, and U in English) and 36 consonants in five groups (क वर्ग, च वर्ग, ट वर्ग, त वर्ग and प वर्ग) and 11 individual consonants, are taught to children and illiterate persons through recitation and writing on slates.

Features

Retroflex lateral approximant

See main article: Retroflex lateral approximant.

Indo-Aryan languages

Historically, the retroflex lateral approximant (ळ /ɭ/) existed in Vedic Sanskrit and was lost in Classical Sanskrit. Today the Indo-Aryan languages in which it exists are Marathi and Konkani (ळ), Oriya (ଳ), Gujarati (ળ), most varieties of Rajasthani, Bhili, some dialects of Punjabi language (ਲ਼), most dialects of Western Pahari, Kumaoni, Haryanavi, and the Saharanpur dialect of Northwestern Kauravi. Of these, Konkani, Rajasthani, Bhili, and Kumaoni, Haryanavi, and the Saharanpur dialect use the Devanagari script. The retroflex lateral approximant does not exist in most other Indo-Aryan Indian languages.[6]

South Indian languages

The retroflex lateral approximant (ळ /ɭ/) exists in many Dravidian languages such as Telugu (ళ), Malayalam (ള), Kannada (ಳ), and Tamil (ள). It was once present in Sinhala (as ළ).[6] It is present in many Indian languages including Vedic Sanskrit.[8]

Eyelash reph / raphar

See also: Zero-width joiner and Virama. The eyelash reph / raphar (रेफ/ रफार) (र्‍) exists in Marathi as well as Nepali. The eyelash reph / raphar (र्‍) is produced in Unicode by the sequence [</big><big>ra</big> र <big>] + [</big><big>virāma ्</big>] + [ZWJ] and [</big><big>rra</big> ऱ <big>]+ [</big><big>virāma ्</big>] + [ZWJ].[9] In Marathi, when ‘र’ is the first consonant of a consonant cluster and occurs at the beginning of a syllable, it is written as an eyelash reph / raphar.[10]

Examples
तर्‍हा
वाऱ्याचा
ऱ्हास
ऱ्हस्व
सुऱ्या
दोऱ्या

Minimal pairs

Using the (Simple) Reph / RapharUsing the Eyelash Reph / Raphar
आचार्यास (to the teacher)आचार्‍यास (to the cook)
दर्या (ocean)दर्‍या (valleys)
[11]

Printing

Before printing in Marathi was possible, the Modi script was used for writing prose, and balabodha was used for writing poetry. When printing in Marathi became possible, choosing between Modi and balabodha was a problem. William Carey published the first book on Marathi grammar in 1805 using balabodha since printing in the Modi script was not available to him in Serampore, Bengal. At the time, Marathi books were generally written in balabodha. However, subsequent editions of William Carey's book on Marathi grammar, starting in 1810, did employ the Modi script.[12] [13]

As primary style

On 25 July 1917, the Bombay Presidency decided to replace the Modi script with balabodha as the primary script of administration, for convenience and uniformity with the other areas of the presidency. The Modi script continued to be taught in schools until several decades later and continued to be used as an alternate script to Balabodha. The script was still widely used, until the 1940s, by the people of older generations for personal and financial uses.

However, the use of Modi diminished since then and now Balabodha is the primary script used to write Marathi.[14] [15]

Korku language

See also: Korku language and Korku people.

In addition to Marathi, balabodha is also used to write the Korku language of the Munda subdivision Austroasiatic language family, which is spoken by the Korku people who live in parts of Maharashtra and Madhya Pradesh.[5]

See also

Notes and References

  1. Book: Compendium of the World's Languages. Campbell. George L.. Routledge. 2013. 9781136258466. 1071. King. Gareth. George L. Campbell. https://web.archive.org/web/20141207081705/https://books.google.co.uk/books?id=DWAqAAAAQBAJ. 7 December 2014.
  2. Web site: Reviving the Modi Script. 28 February 2014. Typoday. Bhimraoji. Rajendra. https://web.archive.org/web/20141207082007/http://www.typoday.in/2014/spk_papers14/rajendrathakre-typo14.pdf. 7 December 2014.
  3. Web site: Languages of India. RBC Radio. Marathi. https://web.archive.org/web/20130910125546/http://www.rbcradio.com/knowlanguages.html. 10 September 2013.
  4. Web site: Marathi Language. Savargaonkar. Nilesh. Marathi Script. https://web.archive.org/web/20140714092126/http://marathi.tripod.com/marathi.html. 14 July 2014.
  5. Book: Current Trends in Linguistics. . 425. Thomas Albert. Sebeok. Thomas Sebeok. 1971. https://web.archive.org/web/20141207082534/https://books.google.co.uk/books?id=JqYMTdBws40C&q=balabodha. 7 December 2014.
  6. Book: Masica, Colin P.. The Indo-Aryan Languages. Cambridge University Press. 1993. 9780521299442. 97 and 437. Colin Masica. https://web.archive.org/web/20141207082658/https://books.google.co.uk/books?id=Itp2twGR6tsC. 7 December 2014.
  7. Book: Molesworth, James Thomas. A Dictionary, Marathi and English. Bombay Education Society's Press. 1857. Bombay [sic]. 593.
  8. Web site: Prehistoric Implications of the Dravidian element in the NIA lexicon, with special attention to Marathi. University of Pennsylvania. Southworth. Franklin C.. Franklin Southworth. https://web.archive.org/web/20110628194918/http://ccat.sas.upenn.edu/~fsouth/DravidianElement.pdf. 28 June 2011.
  9. Web site: Devanagari Eyelash Ra. 7 November 2004. The Unicode Consortium. Indic Working Group. https://web.archive.org/web/20140527105648/http://unicode.org/~emuller/iwg/p8/utcdoc.html. 27 May 2014.
  10. Book: Learning Marathi. Kalyan. Kale. Shri Vishakha Prakashan. 1986. Pune. 26. Soman. Anjali.
  11. Book: Naik, B.S.. Typography of Devanagari-1. Directorate of Languages. 1971. Bombay.
  12. Book: Rao, Goparaju Sambasiva. Language Change: Lexical Diffusion and Literacy. Academic Foundation. 1994. 9788171880577. 48 and 49. https://web.archive.org/web/20141207082805/https://books.google.co.uk/books?id=8Ben0lE61msC. 7 December 2014.
  13. Book: Carey, William. A Grammar of the Marathi Language. Serampore Mission Press. 1805. 9781108056311. Serampur [sic]. William Carey (missionary).
  14. Book: Rajarshi Shahu Chhatrapati papers. Chhatrapati. Shahu. Shahu Research Institute. 1997. 7. Sangave. Vilas Adinath. Khane. B. D.. Chhattrapati Shahu. https://web.archive.org/web/20141207083216/https://books.google.com/books?id=w6RHAAAAMAAJ. 7 December 2014.
  15. Web site: History Of Modi Lipi. Modi Lipi. https://web.archive.org/web/20131025183435/http://www.modilipi.in/2011/02/modi-script-of-maharashtra-script-which.html#.VIQQuhrj66w. 25 October 2013.