Zai Na Yaoyuan De Difang Explained
Zai Na Yaoyuan De Difang |
Type: | song |
Language: | Chinese |
"Zai Na Yaoyuan De Difang" (Chinese: s=在那遥远的地方|t=在那遙遠的地方) is the title and first line of a Chinese song written by Wang Luobin, a Chinese songwriter and ethnic music researcher.
History
Wang Luobin wrote the song in 1939 in Qinghai while shooting a film near Qinghai Lake. He met a young Tibetan girl, and wrote a song about the beautiful impression that she left upon him and all those around her. The song is set to the tune of Qayran jalğan (Kazakh: Қайран жалған) - a Kazakh folk song - that Wang had collected in the area.[1] [2]
It became one of the most popular songs in China and one of the best known Chinese songs in many countries. Wang Luobin first named this song as "The Grassland Love Song" (Chinese: 草原情歌), but the song has later become better known by its first line of the lyrics, "Zai Na Yaoyuan De Difang". The song is extremely popular in Japan where it is called .
Various English-language sources use different translations of the song's title. China Daily,[3] Ministry of Culture of China,[4] China Central Television,[5] and China Radio International[6] translated the name into "In That Place Wholly Faraway".Beijing Review[7] and a Newcastle University academic Joanna Smith Finley[8] translated it into "In That Faraway Place".Xinhua News Agency[9] translated it into "In a Faraway Fairyland".WaterFire,[10] University of Queensland,[11] and Scotland-China Association[12] translated it into "In That Distant Place".Su Xiaokang[13] translated it into "In a Land Far Far Away".A University of Toronto academic Joshua D. Pilzer[14] [15] translated it into "In That Far-Off Land".An Indian historian Sarvepalli Gopal[16] translated it into "In That Remote Place".
External links
Notes and References
- (Chinese) "王洛宾:半生荣辱一支歌"
- http://japanese.cri.cn/304/2007/03/09/1@88369.htm In that place wholly faraway is Wang Luobin's own love song
- http://www.sinbam.com/en/concert/2010/Place_Wholly_Faraway.html "Opera: That Place Wholly Faraway"
- https://web.archive.org/web/20140222042649/http://www.english10yijie.com/show/2761581.html "Tibetan dance drama staged in Jinan"
- http://www.china.org.cn/video/2010-12/30/content_21645867.htm "97th birthday of late folk singer Wang Luobin celebrated"
- https://web.archive.org/web/20121112094641/http://english.cri.cn/8706/2011/12/12/2582s671186_1.htm "Volcano Park, Stone Village and Lava Caves"
- http://beijingreview.sinoperi.com/en199330/676856.jhtml "Wang Luobin and His Songs"
- Finley, Joanna Smith. "Whose Xinjiang? Space, Place, and Power in the Rock Fusion of Xin Xinjiangren, Dao Lang". Inside Xinjiang: Space, Place and Power in China's Muslim Far Northwest, edited by Anna Hayes and Michael Clarke. pp. 81+.
- Web site: Spanish tenor Jose Carreras to hold concert in Beijing _English_Xinhua . news.xinhuanet.com . dead . https://web.archive.org/web/20080118234656/http://news.xinhuanet.com/english/2008-01/17/content_7440397.htm . 2008-01-18.
- http://waterfire.org/wp-content/uploads/2013/09/09-21-2013_Music_Program_WEB.pdf 7 September 2013 Music Program
- http://www.uq.edu.au/confucius/bridgecompuq "'Chinese Bridge' Chinese Proficiency Competition held successfully at UQ"
- https://web.archive.org/web/20131217092043/http://www.scotchina.org/news/262-chinas-three-tenors-reviewed China's Three Tenors reviewed
- Book: Su Xiaokang . 2007 . A Black Hole . https://books.google.com/books?id=w06k_ya_3ewC&q=%22far+far+away%22&pg=PA16. A Memoir of Misfortune . Knopf Doubleday Publishing Group. 9780307424433.
- Web site: Ethnomusicology @ U of T . individual.utoronto.ca . dead . https://web.archive.org/web/20141104230827/http://individual.utoronto.ca/kippen/Ethnomusicology/faculty.html . 2014-11-04.
- Book: Pilzer, Joshua D. . Hearts of Pine: Songs in the Lives of Three Korean Survivors of the Japanese "Comfort Women". 2011 . Oxford University Press. 9780199877249.
- https://books.google.com/books?id=cjIYAQAAMAAJ&q=%22wang+luobin%22+-wikipedia History of humanity: scientific and cultural development