Yoruba language explained

Yoruba
Nativename:Yoruba: Èdè Yorùbá
Pronunciation:pronounced as /jōrùbá/
States:BeninNigeriaTogo
Region:Yorubaland
Ethnicity:Yoruba
Speakers:L1

million

Speakers2:L2

million (no date)

Date:2021
Ref:e27
Familycolor:Niger-Congo
Fam2:Atlantic–Congo
Fam3:Volta-Congo
Fam4:Volta–Niger
Fam5:Yoruboid
Fam6:Edekiri
Ancestor:Proto-Yoruboid
Script:Latin (Nigerian Yoruba alphabet, Beninese Yoruba alphabet)
Yoruba Braille
Arabic script (Ajami)
Oduduwa script
Nation: Nigeria
Minority: Benin
Togo
Iso1:yo
Iso2:yor
Iso3:yor
Lingua:98-AAA-a
Notice:IPA
Glotto:yoru1245
Glottorefname:Yoruba
People:Ọmọ Yorùbá
Language:Èdè Yorùbá
Country:Ilẹ̀ Yorùbá

Yoruba ([1] ;[2] Yor. Yoruba: Èdè Yorùbá, pronounced as /jōrùbá/; Ajami: Malay: عِدعِ يوْرُبا) is a language that is spoken in West Africa, primarily in Southwestern and Central Nigeria. It is spoken by the Yoruba people. Yoruba speakers number roughly 47 million, including about 2 million second-language speakers. As a pluricentric language, it is primarily spoken in a dialectal area spanning Nigeria, Benin, and Togo with smaller migrated communities in Côte d'Ivoire, Sierra Leone and The Gambia.

Yoruba vocabulary is also used in African diaspora religions such as the Afro-Brazilian religion of Candomblé, the Caribbean religion of Santería in the form of the liturgical Lucumí language, and various Afro-American religions of North America. Most modern practitioners of these religions in the Americas do not speak or understand Yoruba; instead, they use Yoruba words and phrases in songs they cannot understand. Using a lexicon of Yoruba words and short phrases during ritual is also common, but they have gone through changes because Yoruba is no longer a vernacular for them, and fluency is not required.[3] [4] [5] [6]

As the principal Yoruboid language, Yoruba is most closely related to the languages Itsekiri (spoken in the Niger Delta) and Igala (spoken in central Nigeria).

History

Yoruba is classified among the Edekiri languages, which is together with the Itsekiri and isolate Igala from the Yoruboid group of languages within the Volta–Niger branch of the Niger–Congo family.The linguistic unity of the Niger–Congo family dates to deep pre-history, estimates ranging around 11,000 years ago (the end of the Upper Paleolithic).[7] In present-day Nigeria, it is estimated that there are around 50 million Yoruba primary and secondary language speakers, as well as several other millions of speakers outside Nigeria, making it the most widely spoken African language outside of the continent. There is a substantial body of literature in the Yoruba language, including books, newspapers, and pamphlets.[8] Yoruba is used in radio and television broadcasting and is taught at primary, secondary, and university levels.[8]

Yoruboid languages

See main article: Yoruboid languages.

GroupName(s)Location(s)Largest dialectsNative speakersCountryComment
Igala languagesIgalaEbu, Anyugba, Ifẹ, Idah, Ibaji, Ankpa, Imane2.1 millionNigeriaMost divergent Yoruboid language (earliest split) & Easternmost Yoruboid language
OguguEastern Kogi State in Olamaboro, Northern Enugu State, Uzo Uwani, Igbo Eze North, Nsukka Local Government__________160,000NigeriaA divergent Igala dialect
Edekiri languagesEde languagesSouthern, Central and Northern Benin, Central Togo, in and around: Porto-Novo, Pobè, Adjarra, Bantè, Savé, Tchaourou, Sakété, Ketou, Cové, Glazoue, Adja-Ouèrè, Bassila, Dassa-Zoumé (Benin). Atakpame, Goubi, Anié, Moretan, Kambole, (Togo)Ede Ifè, Ede Isha, Ede Idaasha, Ede Shabe, Ede Ije, Kambole, Ede Nago, Ede Kura, Manigri Etc.1.4 millionBenin, Togo, NigeriaA cluster of closely related dialects in Western Yorubaland, with more than 95% Lexical similarity to standard Yoruba
ItsekiriWestern Delta state in Warri South, Warri North, Warri South West, Sapele and Ethiope West. Edo State in Ikpoba Okha, and Ovia South-West__________700,000NigeriaA Yoruba dialect of the western Niger Delta & easternmost Edekiri dialect
YorubaSouth West, North Central & Mid-West Nigeria: Ondo, Edo, Kwara, Ekiti, Lagos, Ogun, Kogi, Oyo, Osun. East & Central Benin: Plateau, Collines, Ouémé, Zou, Borgu Etc.Ekiti, Ifẹ, Ijebu, Oworo, Ijesha, Akoko, Ikale, Okun, Oyo, Egba, Awori, Igbomina, Owo, Idanre, Yewa, Ilaje, Ketu, Ikale, Mokole, Ondo, Ibarapa, Onko, Usẹn Etc.55 millionNigeria, Benin, AmericasBy far the largest of the Yoruboid languages, and the Niger–Congo language with the largest number of L1 speakers.
OlukumiIsolated within Igboid languages in Delta State, Aniocha North.__________17,000 (?)NigeriaAn isolated Yoruba dialect on the Western flanks of the Niger

The Yoruba group is assumed to have developed out of undifferentiated Volta–Niger-speaking populations by the 1st millennium BCE. Settlements of early Yoruba speakers are assumed to correspond to those found in the wider Niger area from about the 4th century BCE, mainly at Ifẹ. The North-West Yoruba dialects show more linguistic innovation than the Southeast and Central dialects. Since the latter areas also generally have older settlements, this suggests a later date for migration into Northwestern Yorubaland.[9] According to the Kay Williamson scale, the following is the degree of relationship between Itsekiri and other Yoruboid dialects, using a compiled word list of the most common words. A similarity of 100% would mean a total overlap of two dialects, while a similarity of 0 would mean two speech areas that have no relationship.

The result of the wordlist analysis shows that Itsekiri bears the most substantial similarity to the South-East Yoruba dialects, particularly Ilaje and Ikale, at 80.4% and 82.3% similarity. According to the language assessment criteria of the International Language Assessment Conference (1992), only when a wordlist analysis shows a lexical similarity of below 70% are two speech forms considered different languages. An overlap of 70% and above indicates that both speech forms are the same language. However, dialect intelligibility tests would need to be carried out to determine how well speakers of one dialect can understand the other speech form.Thus while the analysis shows that Igala, with an overlap of 60% is a completely different language, all other Yoruboid speech forms are merely dialects of the same language.

Varieties

The Yoruba dialect continuum consists of several dialects. The various Yoruba dialects in Yorubaland, Nigeria can be classified into five major dialect areas: Northwest, Northeast, Central, Southwest, and Southeast.[10] Clear boundaries cannot be drawn, peripheral areas of dialectal regions often have some similarities to adjoining dialects.

North-West Yoruba was historically spoken in the Ọyọ Empire. In NWY dialects, Proto-Yoruba velar fricative pronounced as //ɣ// and labialized voiced velar /gʷ/ have merged into /w/; the upper vowels /ɪ/ and /ʊ/ were raised and merged with /i/ and /u/, just as their nasal counterparts, resulting in a vowel system with seven oral and three nasal vowels.

South-East Yoruba was most likely associated with the expansion of the Benin Empire after .[11] In contrast to NWY, lineage, and descent are largely multilineal and cognatic, and the division of titles into war and civil is unknown. Linguistically, SEY has retained the /ɣ/ and /gw/ contrast, while it has lowered the nasal vowels /ĩ/ and /ʊ̃/ to /ɛ̃/ and /ɔ̃/, respectively. SEY has collapsed the second and third-person plural pronominal forms; thus, àn án wá can mean either 'you (pl.) came' or 'they came' in SEY dialects, whereas NWY for example has ẹ wá 'you (pl.) came' and wọ́n wá 'they came', respectively. The emergence of a plural of respect may have prevented the coalescence of the two in NWY dialects.

Central Yoruba forms a transitional area in that the lexicon has much in common with NWY and shares many ethnographical features with SEY. Its vowel system is the most traditional of the three dialect groups, retaining nine oral-vowel contrasts, six or seven nasal vowels, and an extensive vowel harmony system. Peculiar to Central and Eastern (NEY, SEY) Yoruba also is the ability to begin words with the vowel [ʊ:], which in Western Yoruba has been changed to [ɪ:]

Literary Yoruba

Literary Yoruba, also known as Standard Yoruba, Yoruba koiné, and common Yoruba, is a separate member of the dialect cluster. It is the written form of the language, the standard variety learned at school, and that is spoken by newsreaders on the radio. Standard Yoruba has its origin in the 1850s, when Samuel A. Crowther, the first native African Anglican bishop, published a Yoruba grammar and started his translation of the Bible. Though for a large part based on the Ọyọ and Ibadan dialects, Standard Yoruba incorporates several features from other dialects.[12] It also has some features peculiar to itself, for example, the simplified vowel harmony system, as well as foreign structures, such as calques from English that originated in early translations of religious works.

Because the use of Standard Yoruba did not result from some deliberate linguistic policy, much controversy exists as to what constitutes 'genuine Yoruba', with some writers holding the opinion that the Ọyọ dialect is the "pure" form, and others stating that there is no such thing as genuine Yoruba at all. Standard Yoruba, the variety learned at school and used in the media, has nonetheless been a decisive consolidating factor in the emergence of a common Yoruba identity.

Writing systems

See main article: Yoruba alphabet and Oduduwa script.

The earliest evidence of the presence of Islam and literacy goes back to the 14th century. The earliest documented history of the people, traced to the latter part of the 17th century, was in the Yoruba but in the Arabic script called Ajami. This makes Yoruba one of the oldest African languages with an attested history of Ajami (Cf. Mumin & Versteegh 2014; Hofheinz 2018). However, the oldest extant Yoruba Ajami exemplar is a 19th-century Islamic verse (waka) by Badamasi Agbaji (d. 1895- Hunwick 1995). There are several items of Yoruba Ajami in poetry, personal notes, and esoteric knowledge (Cf. Bang 2019). Nevertheless, Yoruba Ajami remained idiosyncratic and not socially diffused, as no standardized orthography existed. The plethora of dialects and the absence of a central promotional institution, among others, are responsible.

In the 17th century, Yoruba was written in the Ajami script, a form of Arabic script.[13] [14] It is still written in the Ajami writing script in some Islamic circles. Standard Yoruba orthography originated in the early work of Church Mission Society missionaries working among the Aku (Yoruba) of Freetown. One of their informants was Crowther, who later would proceed to work on his native language himself. In early grammar primers and translations of portions of the English Bible, Crowther used the Latin alphabet largely without tone markings. The only diacritic used was a dot below certain vowels to signify their open variants pronounced as /[ɛ]/ and pronounced as /[ɔ]/, viz. (ẹ) and (ọ). Over the years, the orthography was revised to represent tone, among other things. In 1875, the Church Missionary Society (CMS) organized a conference on Yoruba Orthography; the standard devised there was the basis for the orthography of the steady flow of religious and educational literature over the next seventy years.

The current orthography of Yoruba derives from a 1966 report of the Yoruba Orthography Committee, along with Ayọ Bamgboṣe's 1965 Yoruba Orthography, a study of the earlier orthographies and an attempt to bring Yoruba orthography in line with actual speech as much as possible. Still similar to the older orthography, it employs the Latin alphabet modified by the use of the digraph (gb) and certain diacritics, including the underdots under the letters (ẹ), (ọ), and (ṣ). Previously, the vertical line had been used to avoid the mark being fully covered by an underline, as in ⟨e̩⟩, ⟨o̩⟩, ⟨s̩⟩; however, that usage is no longer common.

ABDEFGGbHIJKLMNOPRSTUWY
abdefggbhI jklmnoprstuwy

The Latin letters (c), (q), (v), (x), (z) are not used as part of the official orthography of Standard Yoruba. However, they exist in several Yoruba dialects.

The pronunciation of the letters without diacritics corresponds more or less to their International Phonetic Alphabet equivalents, except for the labial–velar consonant pronounced as /[k͡p]/ (written (p)) and pronounced as /[ɡ͡b]/ (written (gb)), in which both consonants are pronounced simultaneously rather than sequentially. The diacritic underneath vowels indicates an open vowel, pronounced with the root of the tongue retracted (so (ẹ) is pronounced pronounced as /[ɛ̙]/ and (ọ) is pronounced as /[ɔ̙]/). (ṣ) represents a postalveolar consonant pronounced as /[ʃ]/ like the English (sh), (y) represents a palatal approximant like English (y), and (j) a voiced palatal stop pronounced as /[ɟ]/, as is common in many African orthographies.

In addition to the underdots, three further diacritics are used on vowels and syllabic nasal consonants to indicate the language's tones: an acute accent (´) for the high tone, a grave accent (`) for the low tone, and an optional macron (¯) for the middle tone. These are used in addition to the underdots in (ẹ) and (ọ). When more than one tone is used in one syllable, the vowel can either be written once for each tone (for example, *(òó) for a vowel pronounced as /[o]/ with tone rising from low to high) or, more rarely in current usage, combined into a single accent. In this case, a caron (ˇ) is used for the rising tone (so the previous example would be written (ǒ)), and a circumflex (ˆ) for the falling tone.

ÁÀĀÉÈĒẸ́Ẹ̀Ẹ̄ÍÌĪŃǸÓÒŌỌ́Ọ̀Ọ̄ÚÙŪ
áàāéèēẹ́ẹ̀ẹ̄íìīńǹḿóòōọ́ọ̀ọ̄úùū

In Benin, Yoruba uses a different orthography. The Yoruba alphabet was standardized along with other Benin languages in the National Languages Alphabet by the National Language Commission in 1975, and revised in 1990 and 2008 by the National Center for Applied Linguistics.

Benin alphabet
ABDEƐFGGbHIJKKpLMNOƆPRSShTUWY
abdeɛfggbhI jkkplmnoɔprsshtuwy

In 2011, a Beninese priest-chief by the name of Tolúlàṣẹ Ògúntósìn devised a new script for Yoruba, based on a vision received in his sleep which he believed to have been granted by Oduduwa. This Oduduwa script has also received support from other prominent chiefs in the Yorubaland region of both countries.[15] [16]

Phonology

The syllable structure of Yoruba is (C)V(N). Syllabic nasals are also possible. Every syllable bears one of the three tones: high, mid (generally left unmarked), and low . The sentence Yoruba: n̄ ò lọ (I didn't go) provides examples of three syllable types:

Vowels

Standard Yoruba has seven oral and five nasal vowels. There are no diphthongs in Yoruba; sequences of vowels are pronounced as separate syllables. Dialects differ in the number of vowels they have; see above.

 Oral vowelsNasal vowels
FrontBackFrontBack
Closealign=center pronounced as /link/align=center pronounced as /link/align=center pronounced as /link/align=center pronounced as /link/
Close-midalign=center pronounced as /link/align=center pronounced as /link/  
Open-midalign=center pronounced as /link/align=center pronounced as /link/align=center pronounced as /link/align=center pronounced as /link/
Openalign=center colspan=2 pronounced as /link/align=center colspan=2 (pronounced as /link/)

Nasal vowels are by default written as a vowel letter followed by, thus:,,,, (an). These do not occur word-initially.In the standard language, pronounced as //ɛ̃// occurs only in the single word ìyẹn ~ yẹn 'that'. The status of the vowel pronounced as /[ã]/ is controversial. Several authors have argued it is not phonemically contrastive.[18] Often, it is in free variation with pronounced as /[ɔ̃]/. Orthographically, (ọn) is used after labial and labial-velar consonants, as in ìbọn 'gun', and (an) is used after non-labial consonants, as in dán 'to shine'. All vowels are nasalized after the consonant pronounced as //m//, and thus there is no additional n in writing (mi, mu, mọ). In addition, the consonant pronounced as //l// has a nasal allophone pronounced as /[n]/ before a nasal vowel (see below), and this is reflected in writing: inú 'inside, belly' (pronounced as //īlṹ// → pronounced as /[īnṹ]/).[19] [20]

Consonants

 LabialAlveolarPost-alv./
Palatal
VelarGlottal
plainlabial
Stopalign=center pronounced as /link/align=center pronounced as /link/  pronounced as /link/align=center pronounced as /link/align=center pronounced as /link/  pronounced as /link/align=center pronounced as /link/  pronounced as /link/ 
Fricativealign=center pronounced as /link/align=center pronounced as /link/align=center pronounced as /link/  align=center pronounced as /link/
Approximant/Nasalalign=center pronounced as /link/pronounced as /link/ ~ pronounced as /link/pronounced as /link/align=center pronounced as /link/ ~ pronounced as /link/pronounced as /link/ 
Rhotic align=center pronounced as /link/    

The voiceless plosives pronounced as //t// and pronounced as //k// are slightly aspirated; in some Yoruba varieties, pronounced as //t// and pronounced as //d// are more dental. The rhotic consonant is realized as a flap pronounced as /[ɾ]/ or, in some varieties (notably Lagos Yoruba), as the alveolar approximant pronounced as /[ɹ]/ due to English influence. This is particularly common with Yoruba–English bilinguals.

Like many other languages of the region, Yoruba has the voiceless and voiced labial–velar stops pronounced as //k͡p// and pronounced as //ɡ͡b//: Yoruba: pápá pronounced as /[k͡pák͡pá]/ 'field', Yoruba: gbogbo pronounced as /[ɡ͡bōɡ͡bō]/ 'all'. Notably, it lacks a voiceless bilabial stop pronounced as //p//, apart from phonaesthesia, such as [pĩpĩ] for vehicle horn sounds, and marginal segments found in recent loanwords, such as <pẹ́ńsù> [k͡pɛ́ńsù~pɛ́ńsù] for "pencil".[21]

Yoruba also lacks a phoneme pronounced as //n//; the letter is used for the sound in the orthography, but strictly speaking, it refers to an allophone of pronounced as //l// immediately preceding a nasal vowel.

There is also a syllabic nasal, which forms a syllable nucleus by itself. When it precedes a vowel, it is a velar nasal pronounced as /[ŋ]/: Yoruba: n ò lọ pronounced as /[ŋ ò lɔ̄]/ 'I didn't go'. In other cases, its place of articulation is homorganic with the following consonant: Yoruba: ó ń lọ pronounced as /[ó ń lɔ̄]/ 'he is going', Yoruba: ó ń fò pronounced as /[ó ḿ fò]/ 'he is jumping'.

C, Q, V, X and Z only appear in words borrowed from English.

Tone

Yoruba is a tonal language with three-level tones and two or three contour tones. Every syllable must have at least one tone; a syllable containing a long vowel can have two tones. Tones are marked by use of the acute accent for high tone and the grave accent for low tone ; mid is unmarked, except on syllabic nasals where it is indicated using a macron . Examples:

When teaching Yoruba literacy, solfège names of musical notes are used to name the tones: low is do, mid is re, and high is mi.[22]

Whistled Yoruba

Apart from tone's lexical and grammatical use, it is also used in other contexts such as whistling and drumming. Whistled Yoruba is used to communicate over long distances. The language is transformed as speakers talk and whistle simultaneously: consonants are devoiced or turned to [h], and all vowels are changed to [u]. However, all tones are retained without any alteration. The retention of tones enables speakers to understand the meaning of the whistled language. The Yoruba talking drum, the dùndún or iya ilu, which accompanies singing during festivals and important ceremonies, also uses tone.[23] [24]

Tonality effects and computer-coded documents

Written Yoruba includes diacritical marks not available on conventional computer keyboards, requiring some adaptations. In particular, the use of the sub dots and tone marks are not represented, so many Yoruba documents simply omit them. Asubiaro Toluwase, in his 2014 paper,[25] points out that the use of these diacritics can affect the retrieval of Yoruba documents by popular search engines. Therefore, their omission can have a significant impact on online research.

Assimilation and elision

When a word precedes another word beginning with a vowel, assimilation, or deletion ('elision') of one of the vowels often takes place.[26] Since syllables in Yoruba normally end in a vowel, and most nouns start with one, it is a widespread phenomenon, and it is absent only in slow, unnatural speech. The orthography here follows speech in that word divisions are normally not indicated in words that are contracted due to assimilation or elision: ra ẹjarẹja 'buy fish'. Sometimes, however, authors may choose to use an inverted comma to indicate an elided vowel as in ní ilén'ílé 'in the house'.

Long vowels within words usually signal that a consonant has been elided word-internally. In such cases, the tone of the elided vowel is retained: àdìròààrò 'hearth'; koríkokoóko 'grass'; òtítóòótó 'truth'.

Vocabulary

Roots

Most verbal roots are monosyllabic of the phonological shape CV(N), for example: 'to create', dán 'to polish', pọ́n 'to be red'. Verbal roots that do not seem to follow this pattern are mostly former compounds in which a syllable has been elided. For example: nlá 'to be large', originally a compound of 'to have' + 'to be big' and súfèé 'to whistle', originally a compound of 'to eject wind' + òfé or ìfé 'a blowing'. Vowels serve as nominalizing prefixes that turn a verb into a noun form. Nominal roots are mostly disyllabic, for example: abà 'crib, barn', ara 'body', ibà 'fever'. Monosyllabic and even trisyllabic roots do occur but they are less common.[27]

Grammar

Yoruba is a highly isolating language.[28] Its basic constituent order is subject–verb–object,[29] as in ó nà Adé 'he beat Adé'. The bare verb stem denotes a completed action, often called perfect; tense and aspect are marked by preverbal particles such as ń 'imperfect/present continuous', ti 'past'. Negation is expressed by a preverbal particle . Serial verb constructions are common, as in many other languages of West Africa.

Although Yoruba has no grammatical gender,[30] it has a distinction between human and non-human nouns when it comes to interrogative particles: ta ni for human nouns ('who?') and kí ni for non-human nouns ('what?'). The associative construction (covering possessive/genitive and related notions) consists of juxtaposing nouns in the order modified-modifier as in inú àpótí 'the inside of the box', fìlà Àkàndé 'Akande's cap' or àpótí aṣọ 'box for clothes'.[31] More than two nouns can be juxtaposed: rélùweè abẹ́ ilẹ̀ (railway underground) 'underground railway',[32] inú àpótí aṣọ 'the inside of the clothes box'. Disambiguation is left to context in the rare case that it results in two possible readings. Plural nouns are indicated by a plural word.

There are two 'prepositions': 'on, at, in' and 'onto, towards'. The former indicates location and absence of movement, and the latter encodes location/direction with movement.[33] Position and direction are expressed by the prepositions in combination with spatial relational nouns like orí 'top', apá 'side', inú 'inside', etí 'edge', abẹ́ 'under', ilẹ̀ 'down', etc. Many of the spatial relational terms are historically related to body-part terms.

Numerals

See main article: Yoruba numerals. Yoruba uses a vigesimal (base-20) numbering system.

Arabic influence

The wide adoption of imported religions and civilizations such as Islam and Christianity has had an impact both on written and spoken Yoruba. In his Arabic-English Encyclopedic Dictionary of the Quran and Sunnah, Yoruba Muslim scholar Abu-Abdullah Adelabu argued Islam has enriched African languages by providing them with technical and cultural augmentations with Swahili and Somali in East Africa and Turanci Hausa and Wolof in West Africa being the primary beneficiaries. Adelabu, a Ph D graduate from Damascus cited—among many other common usages—the following words to be Yoruba's derivatives of Arabic vocabularies:[34]

Some loanwords

Arabic form of the Hebrew religious term Amen, from Arabic: آمین‎Some common Arabic words used in Yoruba are names of the days such as Atalata (Arabic: الثلاثاء) for Tuesday, Alaruba (Arabic: الأربعاء) for Wednesday, Alamisi (Arabic: الخميس) for Thursday, and Jimoh (Arabic: الجمعة, Jumu'ah) for Friday. By far, Ọjọ́ Jimoh is the most favourably used. This is because eti, the Yoruba word for Friday, means 'delay'. This is an unpleasant word for Friday, Ẹtì, which also implies failure, laziness, or abandonment.[35] Ultimately, the standard words for the days of the week are Àìkú, Ajé, Ìṣẹ́gun, Ọjọ́rú, Ọjọ́bọ, Ẹtì, Àbámẹ́ta, for Sunday, Monday, Tuesday, Wednesday, Thursday, Friday, Saturday respectively. Friday remains Eti in the Yoruba language.

Literature

See main article: Yoruba literature.

Spoken literature

Odu Ifa, •Oriki, •Ewi, •Esa, •Àlọ́, •Rara, •Iremoje, •Bolojo, •Ijala, •Ajangbode, •Ijeke, Alámọ̀

Written literature

As of 2024, the is the most visited website in Yoruba.[36]

Music

See also

Notes and references

References

History

Dictionaries

Grammars and sketches

External links

Notes and References

  1. Web site: [//www.merriam-webster.com/dictionary/Yoruba Yoruba]. 2 April 2024 . Merriam-Webster.
  2. Laurie Bauer, 2007, The Linguistics Student's Handbook, Edinburgh
  3. Valdés. Vanessa K.. 2015-03-04. Yoruba Traditions and African American Religious Nationalism by Tracey E. Hucks (review). Callaloo. en. 38. 1. 234–237. 10.1353/cal.2015.0025. 143058809. 1080-6512.
  4. Warner. Maureen. 1971. Trinidad Yoruba — Notes on Survivals. Caribbean Quarterly. 17. 2. 40–49. 10.1080/00086495.1971.11829073. 40653205. 0008-6495.
  5. Web site: History of Oyotunji. 2020-10-13. Oyotunji. en.
  6. Web site: Nigeria. Know. 2017-04-13. The Oyotunji Village: a Mini Yoruba Empire in the USA. 2020-10-13. Inspire Afrika. en-US.
  7. Book: Heine. Bernd. Bernd Heine. Nurse. Derek. Derek Nurse. African Languages: An Introduction . 2000. Cambridge University Press. 978-0-521-66629-9. 294.
  8. Web site: Yoruba language West African, Nigeria, Benin Britannica . 2024-03-19 . www.britannica.com . en.
  9. Adetugbọ 1973:192-3. (See also the section Dialects.)
  10. This widely followed classification is based on Adetugbọ's (1982) dialectological study; this classification originated in his 1967 Ph.D. thesis The Yoruba Language in Western Nigeria: Its Major Dialect Areas, . See also Adetugbọ 1973:183-193.
  11. Adetugbọ 1973:185.
  12. Cf. for example the following remark by Adetugbọ (1967, as cited in Fagborun 1994:25): "While the orthography agreed upon by the missionaries represented to a very large degree the phonemes of the Abẹokuta dialect, the morpho-syntax reflected the Ọyọ-Ibadan dialects".
  13. "Yoruba...written in a version of the Arabic script known as Ajami (or Ajamiyya)."https://www.loc.gov/rr/amed/afs/NigerianSurveyTour2007/NigerianSurveyTour.html
  14. Book: Encyclopedia of the Yoruba. FALOLA. TOYIN. AKINYEMI. AKINTUNDE. 2016-06-20. Indiana University Press. 9780253021564. 194. en.
  15. News: Adéṣínà Ọmọ Yoòbá . This chief hopes Yorùbá speakers adopt his newly invented 'talking alphabet' . 4 April 2021 . Global Voices . 10 March 2020 . en.
  16. News: Yoruba Monarchs Commends New Oduduwa Alphabets, Hail Aregbesola . OsunDefender . 1 November 2017.
  17. Bamgboṣe (1969:166)
  18. Notably, Ayọ Bamgboṣe (1966:8).
  19. Abraham, in his Dictionary of Modern Yoruba, deviates from this by explicitly indicating the nasality of the vowel; thus, inú is found under inún, etc.
  20. Sachnine Michka (1997) Dictionnaire usuel yorùbá - français. Paris  - Ibadan.
  21. Ufomata . Titilayo . March 1991 . Englishization of Yoruba phonology . World Englishes . en . 10 . 1 . 33–51 . 10.1111/j.1467-971X.1991.tb00135.x . 0883-2919.
  22. Carter-Ényì. Aaron. May 2018. Hooked on Sol-Fa: the do-re-mi heuristic for Yorùbá speech tones. Africa. en. 88. 2. 267–290. 10.1017/S0001972017000912. 149643136. 0001-9720. free.
  23. Book: Orie. Ọlanikẹ Ọla. Yoruba and Yoruboid languages. Encyclopedia of Linguistics. Hoboken. Taylor and Francis. 2013. 1200–1204. 1109207232. 9786610156009.
  24. Book: Orie . Ọlanikẹ Ọla. 2012. Acquisition reversal : the effects of postlingual deafness in Yoruba. Berlin, Boston . De Gruyter . 43 . 836821267.
  25. Asubiaro . Toluwase V. . 2014 . Effects of Diacritics on Web Search Engines' Performance for Retrieval of Yoruba Documents . Journal of Library and Information Studies . 12 . 1 . 1–19 . 10.6182/jlis.2014.12(1).001 .
  26. See Bamgboṣe 1965a for more details. See also Ward 1952:123–133 ('Chapter XI: Abbreviations and Elisions').
  27. Book: Grammar and Dictionary of the Yoruba Language: With an Introductory Description of the Country and People of Yoruba . Bowen . Thomas Jefferson . 1858 . Smithsonian Institution . 978-0-598-42696-3 .
  28. Karlsson, F. Yleinen kielitiede. ("General linguistics") Helsinki: Helsinki University Press, 1998.
  29. Rowlands, Evan Colyn. (1969). Teach Yourself Yoruba. English Universities Press: London.
  30. Ogunbowale, P. O. (1970). The Essentials of the Yoruba Language. University of London Press: London.
  31. (Bamgboṣe 1966:110, Rowlands 1969:45-6)
  32. (Adetugbọ 1973:185
  33. (Sachnine 1997:19)
  34. DELAB International Newsmagazine, November 2005
  35. A lecture by Abu-Abdullah Adelabu of AWQAF Africa, London titled: "The History Of Islam in 'The Black History'" DELAB International Newsmagazine, April 2003
  36. News: Yoruba Wikipedia hits 25 million views in 2023 . 18 February 2024 . . 17 February 2024.