Yola dialect explained

Yola
Also Known As:Forth and Bargy dialect
States:Ireland
Region:County Wexford
Ethnicity:Old English/Hiberno-Normans
Familycolor:Indo-European
Fam2:Germanic
Fam3:West Germanic
Fam4:North Sea Germanic
Fam5:Anglo-Frisian
Fam6:Anglic
Ancestor:Proto-Indo-European
Ancestor2:Proto-Germanic
Ancestor3:West Saxon Old English[1]
Ancestor4:Middle English
Iso3:yol
Linglist:yol
Lingua:52-ABA-bd
Glotto:east2834
Glottorefname:Irish Anglo-Norman
Glotto2:yola1237
Glottorefname2:Yola

Yola, more commonly and historically the Forth and Bargy dialect, is an extinct dialect of the Middle English language once spoken in the baronies of Forth and Bargy in County Wexford, Ireland. As such, it was probably similar to the Fingallian dialect of the Fingal area. Both became functionally extinct in the 19th century when they were replaced by modern Hiberno-English. The word yola means "old" in the dialect.[2] In modern times, there have been efforts to revive the language.

History

See also: History of the English language. The dialect was spoken in County Wexford, particularly in the baronies of Forth and Bargy. This was the first area English speakers came to in the Norman invasion of Ireland, supporting the theory that it evolved from the Middle English introduced in that period. As such it is thought to have been similar to Fingallian, which was spoken in the Fingal region north of Dublin. Middle English, the mother tongue of the "Old English" community, was widespread throughout southeastern Ireland until the 14th century; as the Old English were increasingly assimilated into Irish culture, their original language was gradually displaced through Gaelicisation. After this point, Yola and Fingallian were the only attested relicts of this original form of English.[3] [4]

Modern English was widely introduced by British colonists during and after the 17th century, forming the basis for the modern Hiberno-English of Ireland. The new varieties were notably distinct from the surviving relict dialects.[3] [4] As English continued to spread, both Yola and the Fingallian died out in the 19th century, though Yola continued to be used as a liturgical language by the churches of Wexford well into the 20th century, to this day the Kilmore Choir sings what were once Yola tunes, now anglicized.

The speech of Forth and Bargy was the only kind in Ireland included in Alexander John Ellis's work On Early English Pronunciation Volume V, which was the earliest survey of “dialects of English”. The phonetics of the dialect were taken from a local reverend.[5]

Use after the mid-19th century

Though the Forth and Bargy dialect ceased to be used as a means of daily communication after the mid-19th century, it continued to see significant usage as a liturgical language, and some personal usage within the linguist community of Ireland, such as Kathleen Browne's letter to Ireland dated to 10 April 1893. Browne wrote a number of articles, including The Ancient Dialect of the Baronies of Forth and Bargy in 1927, and is speculated to have produced some of the last written examples of the dialect.[6]

County Wexford native Paddy Berry is noted for his condensed performances of the piece "A Yola Zong" which he has performed for various recordings, the latest of which was in 2017. Various Yola rhymes, passed down from generation to generation, can be heard spoken by a Wexford woman in a documentary recorded in 1969 on the present usage and rememberers of Yola in the former baronies of Forth and Bargy.[7]

Yola Farmstead, a community-operated reenactment of a Forth and Bargy village as it would have been during the 18th century, delivered a speech and performance of a song in Yola at their opening ceremony, featured Yola phrases in their advertisements, and hosted events where participants could learn some of the dialect from linguists and other experts on it. The Yola Farmstead also hosted a memorial event dedicated to Jack Devereux of the Kilmore Choir, which once used Yola extensively in their Christmas services. Devereux was a preservationist of, and well-versed in, Yola; locals considered him to be an expert on the dialect, and a rendition of the Lord's Prayer translated into Yola was read at his memorial.[8]

The Yola Farm has since closed down but since 2021 there have been efforts to reopen it.[9] Wikitongues also has a section dedicated to Yola on its website which hosts language documentation and revitalization resources.[10]

Phonology

As in the Dutch language, in southwestern varieties of English and (to a lesser extent) in German, most voiceless fricatives in Yola became voiced. The Middle English vowels are well-preserved, having only partially and sporadically undergone the changes associated with the Great Vowel Shift.[11]

One striking characteristic of Yola was the fact that stress shifted to the second syllable of words in many instances: mor<u>saale</u> "morsel", hat<u>cheat</u> "hatchet", di<u>neare</u> "dinner", rea<u>deare</u> "reader", wed<u>deen</u> "wedding", etc.[12]

Orthography

An exact spelling system for Yola has never been codified, beyond general trends listed in Jacob Poole's writings. Most of the spellings are meant as comparisons to standard English ones of his day and the pronunciations are largely reconstructed. The following are listed here:[13]

Yola orthography!Yola spelling!Phoneme (IPA)!Example!Notes
Aapronounced as //a//, pronounced as //ə// (unstressed)angerth "angered", aloghe "below"
Aa aapronounced as //ɛː//aany "any"
A(a)i aai, A(a)y a(a)ypronounced as //ej//brail "barrel"
A(a)u a(a)u, A(a)w a(a)wpronounced as //ɔː//caure "care"
Bbpronounced as //b//bryne "brain"
Ccpronounced as //k//, pronounced as //s// (before)comfoort "comfort", laace "lace"soft c used mainly in analogies to English words
Ch chpronounced as //tʃ//chugh "chough"also used for pronounced as //x//
Ddpronounced as //d//deed "dead"
Dh dhpronounced as //ð//dhunder "thunder"
Eepronounced as //ɛ//, pronounced as //ə// (unstressed)ess "ass, donkey", elles "else"silent at the end of a word, but not in unstressed syllables
Ea eapronounced as //eː//eale "eel"
Ee eepronounced as //iː//eeren "iron"
E(e)i e(e)i, E(e)y e(e)ypronounced as //əj//jeist "just now"
Eou eou, Eow eowpronounced as //ew//keow "cow"
Eu eu, Ew ewpronounced as //iw//vew "few"
Ffpronounced as //f//flaase "fleece"
Ggpronounced as //g//, pronounced as //dʒ// (before)greash "grace", burge "bridge"soft g used mainly in analogies to English words
Gh ghpronounced as //x//, pronounced as //g// (word-initial)faighe "faith", ghembols "pranks"never silent possibly also pronounced as //ɣ//
Hhpronounced as //h//hoorn "horn"silent in consonant clusters not listed here
Iipronounced as //ɪ//ing "in"
Ie iepronounced as //aj//, pronounced as //i// (word-final)ieen "eyes", vidie "where"
Jjpronounced as //dʒ//joudge "judge"
Kkpronounced as //k//kiver "cover"
Kh khpronounced as //x//teikh "to teach"also used for pronounced as //k//
Llpronounced as //l//laace "lace"
Mmpronounced as //m//mead "meadow"
Nnpronounced as //n//neesht "next"
Oopronounced as //ɔ//ov "of"rarely used alone
Oa oa, O...e o...epronounced as //oː//oan "one"
Oee oeepronounced as //oj//joee "joy"
Oo oopronounced as //uː//oor "our"
O(o)u o(o)upronounced as //ʊ//goun "gun"
Ow owpronounced as //ow//howe "hoe (gardening tool)"
Pppronounced as //p//pry "pray"
Ph phpronounced as //f//phen "when"used mainly as an analogy to English words spelt with or
Qqpronounced as //kw//querne "quern"used mainly as an analogy to English words spelt with
Rrpronounced as //r//rooze "rouse"
Sspronounced as //s//scaul "scald"
Sh shpronounced as //ʃ//shoo "she"
Ttpronounced as //t//taape "tape"
Th thpronounced as //θ//thrist "trust"also used for pronounced as //ð//
Uupronounced as //ɔ//understhoane "understand"
Ui ui, Uy uypronounced as //uj//buye "boy"
Vvpronounced as //v//vear "fear"
Wwpronounced as //w//wauste "waste"
Xxpronounced as //ks//voxe "fox"used mainly as an analogy to English words spelt with
Yypronounced as //ɪ//, pronounced as //j// (consonant)mycheare "idler", yeat "gate"
Y...e y...e, -yepronounced as //aj//gryne "grain"
Zzpronounced as //z//zister "sister"
Zh zhpronounced as //ʒ//zheep "sheep"
Note that the spellings can be somewhat inconsistent, due to many words attempting to draw comparison to English cognates and variation within the dialect. Not too much of the above, particularly regarding the vowels, is exactly certain.

Grammar

Personal pronouns

Yola pronouns were similar to Middle English pronouns.[14]

Yola personal pronouns
1st Person 2nd Person 3rd Person
Singular Plural Singular Informal Plural/ Singular Formal SingularPlural
FeminineMasculineInanimate
Nominativeich wough, wee thou ye shoo hea, he it hi; thye
Obliquemee ouse thee ye her him it aam
Genitivemee oore, oor, oure, our thee yer *her his *his, *it(s)aar
Reflexivemeezil ourzels theezil yerzel, yerzels*herzil himzil *itzil aamzil

Articles

The definite article was at first a or ee, which was later replaced by the.

Verbs

Yola verbs had some conservative characteristics. The second and third person plural endings were sometimes -eth or -edh as in Chaucerian English. The past participle retained the Middle English "y" prefix as ee.[15]

Nouns

Some nouns retained the -en plural of ME children, such as been 'bees' and tren 'trees'.

Vocabulary

The glossary compiled by Jacob Poole provides most of what is known about the Forth and Bargy vocabulary. Poole was a farmer and member of the Religious Society of Friends (Quakers) from Growtown in the Parish of Taghmon on the border between the baronies of Bargy and Shelmalier.[16] He collected words and phrases from his tenants and farm labourers between 1800 and his death in 1827.

Although most of its vocabulary is Anglo-Saxon in origin, Yola contains many borrowings from Irish and French.

All the Yola etymons are Middle English unless stated otherwise. Yola words derived from a non-standard Middle English form list the variant first, followed by the variant in parentheses.

Interrogative words

Yola interrogative words
EnglishYolaYola etymonWest Riding Yorkshire ScotsWest FrisianLow Saxon
howfowe<br>howwou
how
haaScots: hou
Scots: foo (Doric Scots)
Western Frisian: hoeLow German; Low Saxon; German, Low; Saxon, Low: wo/woans
whatfa(a)dewhad (what)whatScots: whit
Scots: fit (Doric Scots)
Western Frisian: watLow German; Low Saxon; German, Low; Saxon, Low: wat
whenfan/ phen/ vanwhannewhenScots: whan
Scots: fan (Doric Scots)
Western Frisian: wannearLow German; Low Saxon; German, Low; Saxon, Low: wanneer
wherefidi/ vidie/ vidywhiderwheerScots: whaur
Scots: faur (Doric Scots)
Western Frisian: wêrLow German; Low Saxon; German, Low; Saxon, Low: wo/woneem
whichwich<br>wilkwhilch whichScots: whilkWestern Frisian: hokkerLow German; Low Saxon; German, Low; Saxon, Low: welk
whofo/ vohwā (Old English)who/whoaScots: wha
Scots: fa (Doric Scots)
Western Frisian: waLow German; Low Saxon; German, Low; Saxon, Low: wer/wel/wokeen
whyfart(h)oowherto (why)whyScots: why
Scots: fit wye (Doric Scots)
Western Frisian: wêromLow German; Low Saxon; German, Low; Saxon, Low: worüm

Prepositions

Yola prepositions
EnglishYolaYola etymonYorkshire West Riding ScotsWest FrisianLow Saxon
aboutabut, aboutenaboutenabaatScots: abootWestern Frisian: om/rûnLow German; Low Saxon; German, Low; Saxon, Low: üm/rund
aboveabooabuvenaboonScots: abuinWestern Frisian: boppeLow German; Low Saxon; German, Low; Saxon, Low: baven
againstayenstayensagean/agenScots: aginWestern Frisian: tsjinLow German; Low Saxon; German, Low; Saxon, Low: gegen
amongamang, mangamang amangScots: amangWestern Frisian: mank/tuskenLow German; Low Saxon; German, Low; Saxon, Low: mang/twüschen
aroundarentaroundaraandScots: aroondWestern Frisian: omLow German; Low Saxon; German, Low; Saxon, Low: üm
atad(h)ed (at)atScots: atWestern Frisian: byLow German; Low Saxon; German, Low; Saxon, Low: bi
beforeavaravore (afore)afoor, befoorScots: aforeWestern Frisian: foarLow German; Low Saxon; German, Low; Saxon, Low: vöör
below/beneath/underaloghealowbelow/beneeath/under Scots: ablo/aneath/unnerWestern Frisian: ûnderLow German; Low Saxon; German, Low; Saxon, Low: (to)neddern/nedder, ünnen/ünner
besidebesidh(e), besithebesidebeside/asideScots: asideWestern Frisian: njonkenLow German; Low Saxon; German, Low; Saxon, Low: blangen
between/betwixtbetweesk/beteeshbetwixbetween/atween/betwixt/atwixtScots: atween/atweeshWestern Frisian: (be)tuskenLow German; Low Saxon; German, Low; Saxon, Low: twüschen
bybe(e), bie, bybyby/biScots: byWestern Frisian: byLow German; Low Saxon; German, Low; Saxon, Low: bi
forfor, var, vorvor (for)forScots: forWestern Frisian: foarLow German; Low Saxon; German, Low; Saxon, Low: för
fromvre(a)m/ vreem/ vrim/ vromvram (fram)fra/thra/throoScots: fraeWestern Frisian: fanLow German; Low Saxon; German, Low; Saxon, Low: van, von, vun
next, next toneeshte, nishtenextnextScots: neistWestern Frisian: nêstLow German; Low Saxon; German, Low; Saxon, Low: neven
ini/ee/a, in(g), yn(g)inin/iScots: inWestern Frisian: ynLow German; Low Saxon; German, Low; Saxon, Low: in
outudh, ut(h)outaatScots: ootWestern Frisian: útLow German; Low Saxon; German, Low; Saxon, Low: ut, uut
overow(e)r, oeroverovver/ower/o'erScots: owerWestern Frisian: oerLow German; Low Saxon; German, Low; Saxon, Low: över
throughdraugh, trughthrughthrough/thrugh Scots: throchWestern Frisian: trochLow German; Low Saxon; German, Low; Saxon, Low: dörch, dör, döör
uponapan, (a)paauponupon/upo'Scots: upon/upo'Western Frisian: opLow German; Low Saxon; German, Low; Saxon, Low: up, op
withwee, wi, woughwithwiScots: wiWestern Frisian: meiLow German; Low Saxon; German, Low; Saxon, Low: mit

Determiners

Yola determiners
EnglishYolaYola etymonWest Riding Yorkshire ScotsWest FrisianLow Saxon
allaulallallScots: awWestern Frisian: alLow German; Low Saxon; German, Low; Saxon, Low: all
anyaany<br>aughtany
aught
onyScots: onyWestern Frisian: eltsLow German; Low Saxon; German, Low; Saxon, Low: enig
each, everyearch(a)/ earchee/ erich/ iverichevericheeach, ivveryScots: ilk, ilka/iveryWestern Frisian: eltseLow German; Low Saxon; German, Low; Saxon, Low: elk, jeed/jeedeen
fewvew(e)fewfew, a two-or-thry Scots: few/a wheenWestern Frisian: minLow German; Low Saxon; German, Low; Saxon, Low: wenig
neithernothernóhwæþer (Old English)nawtherScots: naitherWestern Frisian: nochLow German; Low Saxon; German, Low; Saxon, Low: noch
none, nothingnoucht, nodhingnaught, nothingnoan, nowtScots: nane, nochtWestern Frisian: nimmen, neatLow German; Low Saxon; German, Low; Saxon, Low: nüms, nix
other(th)o(o)reeanotherotherScots: itherWestern Frisian: oarLow German; Low Saxon; German, Low; Saxon, Low: anner
somezim/ zumsumsomeScots: someWestern Frisian: guonLow German; Low Saxon; German, Low; Saxon, Low: welke
thatd(h)ckathatScots: thatWestern Frisian: datLow German; Low Saxon; German, Low; Saxon, Low: dit, düt
thisd(h)ickethisScots: thisWestern Frisian: dizzeLow German; Low Saxon; German, Low; Saxon, Low: disse, düsse

Other words

other Yola words
EnglishYolaYola etymonYorkshire West Riding ScotsWest FrisianLow SaxonIrish
daydei, diedaydayScots: dayWestern Frisian: deiLow German; Low Saxon; German, Low; Saxon, Low: DagIrish:
fearvear<br>ferdefǽr (Old English)
feerd
fear Scots: fearWestern Frisian: freesLow German; Low Saxon; German, Low; Saxon, Low: Forcht, Bang, AngstIrish: eagla
friendvrienefrind (frend)friendScots: fereWestern Frisian: freonLow German; Low Saxon; German, Low; Saxon, Low: FründIrish: cara
landloan(e)lond (land)landScots: laundWestern Frisian: lânLow German; Low Saxon; German, Low; Saxon, Low: LandIrish: talamh, tír
oldyola, yoleeold (Old English English, Old (ca.450-1100);: eald)owdScots: auldWestern Frisian: âldLow German; Low Saxon; German, Low; Saxon, Low: oold, oll-Irish: sean, seanda, aosta
sunzinsynne (sunne)sunScots: sunWestern Frisian: sinneLow German; Low Saxon; German, Low; Saxon, Low: SünnIrish: grian
thingdhingthingthingScots: hingWestern Frisian: tingLow German; Low Saxon; German, Low; Saxon, Low: DingIrish: rud, ní
gogoegoango/goaScots: gae/gang/ganWestern Frisian: geanLow German; Low Saxon; German, Low; Saxon, Low: gaanIrish: dul (go), Irish: imeacht (go away), Irish: gabháil (go along)
WexfordWeis(e)forthe/Weis(e)fordNorse, Old: Veisafjǫrðr (Old Norse)WexfordScots: WexfordWestern Frisian: WexfordLow German; Low Saxon; German, Low; Saxon, Low: WexfordIrish: Loch Garman

Cardinal numbers

Yola cardinal numbers! #!! Yola !Yola etymon!! West Frisian
1oan oaneWestern Frisian: ien
2twee, twi(ne), twy(n)(e)tweyneWestern Frisian: twa
3d(h)rie, d(h)reethreWestern Frisian: trij
4vour, vowrevour (four)Western Frisian: fjouwer
5veevevyve (five)Western Frisian: fiif
6zeesesiex (Old English six)Western Frisian: seis
7zevensevenWestern Frisian: sân
8ayght/ aughteahta (Old English)Western Frisian: acht
9neennineWestern Frisian: njoggen
10dhentenWestern Frisian: tsien
20dwanty |twonty <small>(twenty)</small>|| {{lang|fy|tweintich

Notes and References

  1. Book: Hogan . J. J. . O'Neill . Patrick C. . A North-County Dublin Glossary . 1947 . 262–283 .
  2. Book: Hickey, Raymond. Dublin English: Evolution and Change . 2005 . John Benjamins Publishing . 90-272-4895-8 . 238.
  3. Book: Hickey, Raymond. Dublin English: Evolution and Change . 2005 . John Benjamins Publishing . 90-272-4895-8 . 196–198.
  4. Book: Hickey, Raymond. A Source Book for Irish English . 2002 . John Benjamins Publishing . 9027237530 . 28–29.
  5. Book: Ellis, A. J. . 67 . On Early English Pronunciation, Part V. The existing phonology of English dialects compared with that of West Saxon speech . Truebner & Co. . London . 1889 .
  6. Browne, Brendan (2016). Kathleen A. Browne. The Past: The Organ of the Uí Cinsealaigh Historical Society. No. 32 (2016), pp. 108-115
  7. Web site: Baronies Of Forth And Bargy. 2022-01-18. RTÉ Archives. en.
  8. Web site: Kilmore Carols. 2022-01-18. RTÉ Archives. en.
  9. Web site: 2021-08-20 . Locals hope to restore the Yola Farmstead to }} former glory ]. 2022-03-30 . South East Radio . en-US.
  10. Web site: Wikitongues yol . 2022-03-30 . en-US.
  11. Hickey, R. (1988). A lost Middle English dialect. Historical Dialectology: Regional and Social, 37, 235.
  12. Book: O'Rahilly, T. F . T. F. O'Rahilly . The Accent in the English of South-east Wexford . Irish Dialects Past and Present . 1932 . Dublin . Browne and Nolan . 94–98 . Reprinted 1972 by the Dublin Institute for Advanced Studies, .
  13. Book: Poole, Jacob . A Glossary With Some Pieces of Verse of the Old Dialect of the English Colony in the Baronies of Forth and Bargy, County of Wexford, Ireland . 1867 . Barnes . William . 2nd . 13-16 . en.
  14. William Barnes, Jacob Poole: A Glossary, With some Pieces of Verse, of the Old Dialect of the English Colony in the Baronies of Forth and Bargy, County of Wexford, Ireland. Formerly collected By Jacob Poole: And now edited, with some Introductory Observations, Additions from various sources, and Notes, By William Barnes. London, 1867
    • ich is mentioned on p. 133
    • ich, wough, ouse, hea, shoo, thye, aam; oor, yer (= your, but singular or plural?), aar (= there/their); meezil, theezil, himzil are in the glossary
    • mee (possessive), thee (personal and possessive), ouse, oor & oore & our (possessive), he, shoo, it (objective), hi, aar (possessive), theezil (reflexive), aamzil (reflexive) occur in A Yola Zong (p. 84-92), mee (possessive), wough, ye (pl. nom.), our (possessive), hea, his (possessive), aar (possessive) in The Wedden o Ballymore (p. 93-98), ich, her in The Bride's Portion (p. 102f.), ich, mee (personal and possessive), ye (pl. nom.), hea & he, his (possessive), thye, aar (possessive) in Casteale Cudde's Lamentations (p. 102-105), hea, him, his (possessive), shoo, aam, aar (possessive) in a song recited by Tobias Butler (p. 108f.), wee, oure (possessive), ye (pl. for sg. obj.), yer (possessive, pl. for sg.), ourzels (reflexive), yersel (reflexive, pl. for sg.) in To's Excellencie Constantine Harrie Phipps (p. 114-117)
  15. Poole 1867, p.133.
  16. Jacob Poole of Growtown.