Yashodhara Ray Chaudhuri Explained

Yashodhara Ray Chaudhuri
Birth Date:1965
Occupation:Poet

Yashodhara Ray Chaudhuri (born 1965) is a poet residing in Kolkata, West Bengal, India. She produced collections of Bengali poetry. She was awarded the Krittibas Puraskar in 1998 by the Krittibas Patrika.[1]

She is also the recipient of Anita Sunil Kumar Basu Smriti Puraskar by Bangla Academy Kolkata (2006) and Sahitya Setu Puraskar 2007

She received the Barna parichay Sharad Samman in 2011. Also, Binay Majumdar Smarak Samman 2016 and Sristisukh Samman 2019 were conferred to her. She has been awarded the Telegraph She Award in the literature category in 2023.

Yashodhara is a translator from the original French language into Bengali. She was awarded the Diplome de langue from Alliance Francaise du Calcutta in 1998 and has translated Leonardo Da Vinci by Serge Bremley in 2008 and Combat de la Vie by Dr. Luc Montaignier in 2012. She has also translated the Martian Chronicles by Ray Bradbury from English. Science Fiction is one of her passions. She is married to Trinanjan Chakrabarty, a scholar and teacher of the French language.

Career

Her first published work was Panyasamhita (Psalms on Commodities) (1996, Kabita Pakshik). This was followed by Pisachinikabya (The She–Demonic Verses) (1998, Kabita Pakshik).[2] She won the "Krittibas Puraskar" literary award in 1998. It is a book of love poems centering on alienation, distorted relationships, and loneliness.

Chaudhuri authored two works in 1999, Chirantan Galpomala (Timeless Tales) and Radio-Bitan (The Radio Garden).

Abar Prothom theke Poro (Read Anew from A) (2001 Ananda Publishers)[3] featured themes of the creation of life - especially childbirth - as well as childhood and society. Meyeder Projatantra (The Republic of Women) (2005, Saptarshi Prakashan) brought the poet the Anita-Sunil Basu Smriti Puroskar of Paschimbanga Bangla Akademi of 2006. Themes include relationships between women. She wrote in the voice of the womb, which compares itself to the womb of the grandmother and the mother. Another section, "Dharabahik Uponyas" (Serialized Novelette), tells about the ongoing journey of communication between women across time, space, and generations.

She published one collection of stories, "Meyeder Kichhu Ekta Hoyechhe" (2007, Deep Prokashan), including ten stories written between 1989 and 2006.

A collection of poetry, Kurukshetra, On-Line (2008, Saptarshi Prakashan), was seen by reviewers as a departure from her usual style, as the book relates to the recent killings and political unrest in Bengal, especially the Nandigram carnage. Recent publications include 'Chhaya-Shoririni'(2009, Pratibhas), a collection of three novellas. It deals with characters bordering on virtual reality, whose professional and personal life is submerged in a plethora of complex identities created by social networking sites, reality TV, and news shows.

Chaudhuri also is a translator of the original French language. She translated Leonardo Da Vinci by Serge Bremley in 2008.

Godyabodhi, a collection of Bengali Proses, was published in January 2020. It contains nine essays on poetry. The writer's own feelings on poetry and various doctrines regarding its foundation are described in this book.

Publications

Complete list of publications by Chaudhuri

Poetry
Prose
Translation work

Education

Chaudhuri studied philosophy at Presidency College, Kolkata, then affiliated with the University of Calcutta, from 1984 to 1989.

Profession

Chaudhuri is a 1991 batch member of the Indian Audit and Accounts Service and works for the Comptroller and Auditor General of India. As of 2019, she has served in Jharkhand, West Bengal, Assam, and Odisha.

Notes and References

  1. Web site: (Bengali magazine) . krittibas . 2012-05-22.
  2. Web site: Home . kabitapakshik.50megs.com.
  3. Web site: Ananda Publishers - Category - Poems . dead . https://web.archive.org/web/20060823173507/http://www.anandapub.com/category/kabita.htm . 23 August 2006 . www.anandapub.com.