Vondel Prize Explained
The Vondel Prize is a literary translation prize, for full-length works from the Dutch into English. The prize was established in 1996 by the Foundation for the Production and Translation of Dutch Literature, and is named after the 17th-century Dutch writer Joost van den Vondel.[1]
Winners
2021
- Winner:David Doherty for a translation of Summer Brother by Jaap Robben (World Editions)[2]
- Runner-up:David McKay for a translation of Adrift in the Middle Kingdom by J. Slauerhoff (Handheld Press)
Shortlisted:
- David Colmer for a translation of Will by Jeroen Olyslaegers (Pushkin Press)
- Jane Hedley-Prole for a translation of The Republic by Joost de Vries (Other Press)
- Laura Watkinson for a translation of Lampie by Annet Schaap (Pushkin Children’s)
2019
Shortlisted:
2017
- Winner: David McKay for his translation of War and Turpentine by Stefan Hertmans (Harvill Secker)
- Commended: David Doherty for his translations of The Dutch Maiden by Marente de Moor and You Have Me To Love by Jaap Robben (World Editions)
2015
2013
2011
- Winner: Paul Vincent for My Little War by Louis Paul Boon (Dalkey Archive Press)
- Runner-up: David Colmer for The Portrait by Willem Jan Otten (Scribe Publications)
2009
- Winner: Sam Garrett for Ararat: In Search of the Mythical Mountain by Frank Westerman (Harvill Secker)
- Runner Up: Francis Jones for What It Is: Selected Poems by Esther Jansma (Bloodaxe Books)
2007
2005
- Winner: Diane Webb for Colors Demonic & Divine: Shades of Meaning in the Middle Ages & After by Herman Pleij (Columbia University Press)
2003
2001
1999
1996
Notes and References
- Web site: Translation Prizes. The Society of Authors. 2018-11-01.
- Web site: News The Society of Authors. 2022-02-11. societyofauthors.org.