Verbmobil Explained

Verbmobil was a long-term interdisciplinary Language Technology (esp. Machine Translation) research project with the aim of developing a system that could recognize, translate and produce natural utterances and thus "translate spontaneous speech robustly and bidirectionally for German/English and German/Japanese".[1]

Verbmobil research was carried out between 1993 and 2000 and received a total of 116 million German marks (roughly 60 million euros) in funding from Germany's Federal Ministry of Research and Technology, the Bundesministerium für Forschung und Technologie; industry partners (such as DaimlerChrysler, Siemens and Philips) contributed an additional 52 million DM (26 million euros).

In the Verbmobil II project, the University of Tübingen created semi-automatically annotated treebanks for German, Japanese and English spontaneous speech.TüBa-D/S[2] contains approximately 38,000 sentences or 360,000 words. TüBa-E/S[3] contains approximately 30,000 sentences or 310,000 words. TüBa-J/S[4] contains approximately 18,000 sentences or 160,000 words.

External links

Notes and References

  1. http://www.dfki.de/pas/f2w.cgi?iuic/verbmobil-e DFKI Verbmobil: Translation of Spontaneous Speech
  2. http://www.sfs.uni-tuebingen.de/en/tuebads.shtml TüBa-D/S
  3. http://www.sfs.uni-tuebingen.de/en/tuebaes.shtml TüBa-E/S
  4. http://www.sfs.uni-tuebingen.de/en/tuebajs.shtml TüBa-J/S