Valentín García Yebra Explained
Birth Name: | Valentín García Yebra |
Birth Date: | 28 April 1917 |
Birth Place: | Ponferrada (León), Spain |
Nationality: | Spanish |
Death Place: | Madrid, Spain |
Module: | |
Valentín García Yebra (28 April 1917, in Lombillo de Los Barrios, Ponferrada, León – 13 December 2010, in Madrid),[1] was a Spanish philologist, translator and translation scholar.
Biography
He studied Arts at Madrid where he graduated in Classical Philology (1944), then he got his doctoral degree with his thesis Las traducciones latinas de la metafísica de Aristóteles. After a long career as professor and scholar, in 1974 he boosted the creation of a Translation Institute at the Universidad Complutense, where he delivered lectures in Translation Theory.
During his career he was awarded several prizes, including the Spanish National Translation Award in 1998. From 1984 until his death he was a member of the Real Academia Española.[2] In 1997 he joined the Academia Norteamericana de la Lengua Española.
Honors
- Premio Nacional a la Obra de un Traductor (1998)
- Premio Nacional de Periodismo "Miguel Delibes" (2004) for his article "Desajustes gramaticales", published in ABC on 27 September 2004.
- Honorary member of Asetrad (2008)
- Honorary member of IAPTI (2009).[3]
Works
Editorial Gredos, founded by García Yebra with fellow students, was in charge of publishing most of his books:
Translation
- Aguiar e Silva, Vítor Manuel de, Teoría de la literatura (1996, 1st ed.).
- Aristotle, Metafísica de Aristóteles (trilingual version), (1997, 2nd ed.).
- ——, Poetics (trilingual version), (1992, 1st ed.).
- Julius Caesar, Guerra de las Galias (1985/2001, 3 vol. bilingual edition)
- ——, Guerra de las Galias (1996/1999, 2 vol. with Latin notes)
- Cicero, De Amicitia, anotado (1987, 5th ed.).
- Étienne Gilson, El realismo metódico (Encuentro Ediciones, S.A., 1997).
- Oronzo Giordano, Religiosidad popular en la Alta Edad Media (1983, 1st ed.).
- Gertrud von le Fort, Himnos a la iglesia (Encuentro Ediciones, S.A., 1995).
- ——, El velo de Verónica (Encuentro Ediciones, S.A., 1998).
- Charles Möeller, Literatura del siglo XX y cristianismo (6 vol.).
- Friedrich Schleiermacher, Sobre los diferentes métodos de traducir (2000).
- Lucius Annaeus Seneca, Medea (1982, 2nd ed./2001, 3rd ed.). /
Grammar and translation theory
- "Traducción y estilo", comunicación presentada al X Congreso Internacional de Lingüistas celebrado en Bucarest del 28 de agosto al 2 de septiembre de 1967
- Traducción y enriquecimiento de la lengua del traductor (1985 R.A.E./2004 Gredos).
- Claudicación en el uso de preposiciones (1988).
- En torno a la Traducción. Teoría. Crítica. Historia (1989, 2.ª ed.).
- Traducción: Historia y Teoría (1994).
- Teoría y Práctica de la Traducción (2 volúmenes), (1997, 3.ª ed. revisada).
- Diccionario de galicismos prosódicos y morfológicos (1999).
- Documentación, terminología y traducción (Editorial Síntesis, S.A., 2000, 1ª. edic., 2ª. impres.).
- El buen uso de las palabras (2009).
- Gonzalo García, Consuelo, et al., Manual de documentación para la traducción literaria (Arco Libros, S.L.,2005).
- Experiencias de un traductor (2006).
External links
Notes and References
- http://www.elmundo.es/elmundo/2010/12/13/cultura/1292242925.html Scholar Valentín García Yebra died
- http://www.rae.es/rae/gestores/gespub000001.nsf/(voAnexos)/arch6B1E7E4E85A717B2C1257148003C4A63/$FILE/yebra.htm#top Traducción y enriquecimiento de la lengua del traductor (in Spanish)
- http://www.aipti.org/miembros_honorarios/ García Yebra, miembro honorario de Aipti