Uyghur language explained

Uyghur
Also Known As:Uighur
Nativename:Uighur; Uyghur: ئۇيغۇر تىلى, Uighur; Uyghur: Уйғур тили, Uighur; Uyghur: Uyghur tili,<br />Uyƣur tili, Uyğur tili
Pronunciation:pronounced as /[ʊj.ʁʊɾˈtʃɛ], [ʊjˈʁʊɾ.tɪ.lɪ]/
Imagescale:0.75
States:China, Kazakhstan, Kyrgyzstan, Tajikistan
Ethnicity:Uyghurs
Speakers:8–13 million
Date:2021
Ref:[1]
Familycolor:Altaic
Fam1:Turkic
Fam2:Common Turkic
Fam3:Karluk
Dia1:Central Uyghur
Dia2:Khotan
Dia3:Lopnor
Ancestor:Karakhanid
Ancestor2:Chagatai
Ancestor3:Eastern Turki
Script:Uyghur alphabets

Perso-Arabic (official in China), Cyrillic, Latin, New Script

Nation:Xinjiang (China)[2]
Agency:Working Committee of Ethnic Language and Writing of Xinjiang
Iso1:ug
Iso1comment:Uighur, Uyghur
Iso2:uig
Iso2comment:Uighur, Uyghur
Iso3:uig
Iso3comment:Uighur, Uyghur
Glotto:uigh1240
Glottoname:Uighur
Map:Uyghur Linguistic Map (2015) in Xinjiang and the outskirts of Xinjiang..png
Mapalt:Uyghur is spoken in Northwest China
Notice:IPA

Uyghur or Uighur (; Uighur; Uyghur: ئۇيغۇر تىلى, Uighur; Uyghur: Уйғур тили, Uighur; Uyghur: Uyghur tili, Uyƣur tili, pronounced as /ʊjˈʁʊɾ.tɪ.lɪ/ or Uighur; Uyghur: ئۇيغۇرچە, Uighur; Uyghur: Уйғурчә, Uighur; Uyghur: Uyghurche, Uyƣurqə, pronounced as /ʊj.ʁʊɾˈtʃɛ/, CTA: Uyğurçä; formerly known as Eastern Turki) is a Turkic language written in a Uyghur Perso-Arabic script with 8–13 million speakers, spoken primarily by the Uyghur people in the Xinjiang Uyghur Autonomous Region of Western China. Apart from Xinjiang, significant communities of Uyghur speakers are also located in Kazakhstan, Pakistan, Kyrgyzstan, and Uzbekistan, and various other countries have Uyghur-speaking expatriate communities.[3] Uyghur is an official language of the Xinjiang Uyghur Autonomous Region; it is widely used in both social and official spheres, as well as in print, television, and radio. Other ethnic minorities in Xinjiang also use Uyghur as a common language.[4]

Uyghur belongs to the Karluk branch of the Turkic language family, which includes languages such as Uzbek. Like many other Turkic languages, Uyghur displays vowel harmony and agglutination, lacks noun classes or grammatical gender, and is a left-branching language with subject–object–verb word order. More distinctly, Uyghur processes include vowel reduction and umlauting, especially in northern dialects. In addition to other Turkic languages, Uyghur has historically been strongly influenced by Arabic and Persian, and more recently by Russian and Mandarin Chinese.

The modified Arabic-derived writing system is the most common and the only standard in China, although other writing systems are used for auxiliary and historical purposes. Unlike most Arabic-derived scripts, the Uyghur Arabic alphabet has mandatory marking of all vowels due to modifications to the original Perso-Arabic script made in the 20th century. Two Latin alphabets and one Cyrillic alphabet are also used, though to a much lesser extent. The two Latin-based and the Arabic-based Uyghur alphabets have 32 characters each; the Uyghur Cyrillic alphabet also uses two iotated vowel letters (Ю and Я).

History

See main article: Chagatai language. The Middle Turkic languages are the direct ancestor of the Karluk languages, including Uyghur and the Uzbek language.

Modern Uyghur is not descended from Old Uyghur, rather, it is a descendant of the Karluk language spoken by the Kara-Khanid Khanate,[5] as described by Mahmud al-Kashgari in the Dīwān Lughāt al-Turk.[6] According to Gerard Clauson, Western Yugur is considered to be the true descendant of Old Uyghur and is also called "Neo-Uyghur". According to Frederik Coene, Modern Uyghur and Western Yugur belong to entirely different branches of the Turkic language family, respectively the Southeastern Turkic languages and the Northeastern Turkic languages.[7] [8] The Western Yugur language, although in geographic proximity, is more closely related to the Siberian Turkic languages in Siberia. Robert Dankoff wrote that the Turkic language spoken in Kashgar and used in Kara Khanid works was Karluk, not (Old) Uyghur.[9]

Robert Barkley Shaw wrote, "In the Turkish of Káshghar and Yarkand (which some European linguists have called Uïghur, a name unknown to the inhabitants of those towns, who know their tongue simply as Túrki), ... This would seem in many case to be a misnomer as applied to the modern language of Kashghar".[10] Sven Hedin wrote, "In these cases it would be particularly inappropriate to normalize to the East Turkish literary language, because by so doing one would obliterate traces of national elements which have no immediate connection with the Kaschgar Turks, but on the contrary are possibly derived from the ancient Uigurs".[11]

Probably around 1077, a scholar of the Turkic languages, Mahmud al-Kashgari from Kashgar in modern-day Xinjiang, published a Turkic language dictionary and description of the geographic distribution of many Turkic languages, Dīwān ul-Lughat al-Turk (English: Compendium of the Turkic Dialects; Uyghur:, Türki Tillar Diwani). The book, described by scholars as an "extraordinary work," documents the rich literary tradition of Turkic languages; it contains folk tales (including descriptions of the functions of shamans)[12] and didactic poetry (propounding "moral standards and good behaviour"), besides poems and poetry cycles on topics such as hunting and love and numerous other language materials.[13] Other Kara-Khanid writers wrote works in the Turki Karluk Khaqani language. Yusuf Khass Hajib wrote the Kutadgu Bilig. Ahmad bin Mahmud Yukenaki (Ahmed bin Mahmud Yükneki) (Ahmet ibn Mahmut Yükneki) (Yazan Edib Ahmed b. Mahmud Yükneki) wrote the (هبة الحقايق) (Hibet ül-hakayık) (Hibbetü'l-Hakaik) (Atebetüʼl-hakayik) .

Middle Turkic languages, through the influence of Perso-Arabic after the 13th century, developed into the Chagatai language, a literary language used all across Central Asia until the early 20th century. After Chaghatai fell into extinction, the standard versions of Uyghur and Uzbek were developed from dialects in the Chagatai-speaking region, showing abundant Chaghatai influence. Uyghur language today shows considerable Persian influence as a result from Chagatai, including numerous Persian loanwords.

Modern Uyghur religious literature includes the Taẕkirah, biographies of Islamic religious figures and saints. The Taẕkirah is a genre of literature written about Sufi Muslim saints in Altishahr. Written sometime in the period between 1700 and 1849, the Chagatai language (modern Uyghur) Taẕkirah of the Four Sacrificed Imams provides an account of the Muslim Karakhanid war against the Khotanese Buddhists, containing a story about Imams, from Mada'in city (possibly in modern-day Iraq) came 4 Imams who travelled to help the Islamic conquest of Khotan, Yarkand and Kashgar by Yusuf Qadir Khan, the Qarakhanid leader.[14] The shrines of Sufi Saints are revered in Altishahr as one of Islam's essential components and the tazkirah literature reinforced the sacredness of the shrines. Anyone who does not believe in the stories of the saints is guaranteed hellfire by the tazkirahs. It is written, "And those who doubt Their Holinesses the Imams will leave this world without faith and on Judgement Day their faces will be black ..." in the Tazkirah of the Four Sacrificed Imams.[15] Shaw translated extracts from the Tazkiratu'l-Bughra on the Muslim Turki war against the "infidel" Khotan.[16] The Turki-language Tadhkirah i Khwajagan was written by M. Sadiq Kashghari.[17] Historical works like the Tārīkh-i amniyya and Tārīkh-i ḥamīdi were written by Musa Sayrami.

The Qing dynasty commissioned dictionaries on the major languages of China which included Chagatai Turki language, such as the Pentaglot Dictionary.

The historical term "Uyghur" was appropriated for the language that had been known as Eastern Turki by government officials in the Soviet Union in 1922 and in Xinjiang in 1934. Sergey Malov was behind the idea of renaming Turki to Uyghurs.[18] The use of the term Uyghur has led to anachronisms when describing the history of the people.[19] In one of his books the term Uyghur was deliberately not used by James A. Millward.[20] The name Khāqāniyya was given to the Qarluks who inhabited Kāshghar and Bālāsāghūn, the inhabitants were not Uighur, but their language has been retroactively labelled as Uighur by scholars. The Qarakhanids called their own language the "Turk" or "Kashgar" language and did not use Uighur to describe their own language, Uighur was used to describe the language of non-Muslims but Chinese scholars have anachronistically called a Qarakhanid work written by Kashgari as "Uighur".[21] The name "Altishahri-Jungharian Uyghur" was used by the Soviet educated Uyghur Qadir Haji in 1927.[22]

Classification

See main article: Turkic languages. The Uyghur language belongs to the Karluk Turkic (Qarluq) branch of the Turkic language family. It is closely related to Äynu, Lop, Ili Turki, the extinct language Chagatay (the East Karluk languages), and more distantly to Uzbek (which is West Karluk).

Dialects

See main article: Uyghur dialects. It is widely accepted that Uyghur has three main dialects, all based on their geographical distribution. Each of these main dialects have a number of sub-dialects which all are mutually intelligible to some extent.

The Central dialects are spoken by 90% of the Uyghur-speaking population, while the two other branches of dialects only are spoken by a relatively small minority.

Vowel reduction is common in the northern parts of where Uyghur is spoken, but not in the south.

Status

Uyghur is spoken by an estimated 8–11 million people in total. In addition to being spoken primarily in the Xinjiang Uyghur Autonomous Region of Western China, mainly by the Uyghur people, Uyghur was also spoken by some 300,000 people in Kazakhstan in 1993, some 90,000 in Kyrgyzstan and Uzbekistan in 1998, 3,000 in Afghanistan and 1,000 in Mongolia, both in 1982. Smaller communities also exist in Albania, Australia, Belgium, Canada, Germany, Indonesia, Pakistan, Saudi Arabia, Sweden, Tajikistan, Turkey, United Kingdom and the United States (New York City).[24]

The Uyghurs are one of the 56 recognized ethnic groups in China and Uyghur is an official language of Xinjiang Uyghur Autonomous Region, along with Standard Chinese. As a result, Uyghur can be heard in most social domains in Xinjiang and also in schools, government and courts. Of the other ethnic minorities in Xinjiang, those populous enough to have their own autonomous prefectures, such as the Kazakhs and the Kyrgyz, have access to schools and government services in their native language. Smaller minorities, however, do not have a choice and must attend Uyghur-medium schools.[25] These include the Xibe, Tajiks, Daurs and Russians.[26]

According to reports in 2018, Uyghur script was erased from street signs and wall murals, as the Chinese government has launched a campaign to force Uyghur people to learn Mandarin. Any interest in Uyghur culture or language could lead to detention.[27] Recent news reports have also documented the existence of mandatory boarding schools where children are separated from their parents; children are punished for speaking Uyghur, making the language at a very high risk of extinction.[28]

The Chinese government have implemented bi-lingual education in most regions of Xinjiang.[29] The bi-lingual education system teaches Xinjiang's students all STEM classes using only Mandarin Chinese, or a combination of Uighur and Chinese. However, research have shown that due to differences in the order of words and grammar between the Uighur and the Chinese language, many students face obstacles in learning courses such as Mathematics under the bi-lingual education system.[30]

Uyghur language has been supported by Google Translate since February 2020.[31] [32]

About 80 newspapers and magazines are available in Uyghur; five TV channels and ten publishers serve as the Uyghur media. Outside of China, Radio Free Asia provides news in Uyghur.

Poet and activist Muyesser Abdul'ehed teaches the language to diaspora children online as well as publishing a magazine written by children for children in Uyghur.[33]

Phonology

See main article: Uyghur phonology.

Vowels

Uyghur has a seven-vowel inventory, with pronounced as /[i]/ and pronounced as /[e]/ not distinguished.[34] The vowel letters of the Uyghur language are, in their alphabetical order (in the Latin script),,,,,,,, . There are no diphthongs. Hiatus occurs in some loanwords.
Uyghur vowels are distinguished on the bases of height, backness and roundness. It has been argued, within a lexical phonology framework, that pronounced as /link/ has a back counterpart pronounced as /link/, and modern Uyghur lacks a clear differentiation between pronounced as /link/ and pronounced as /link/.

Back
Rounded Unrounded Rounded
Closepronounced as /link/
(pronounced as /[ɪ] ~ [e]/)
pronounced as /link/ (pronounced as /link/)pronounced as /link/
Midpronounced as /link/ pronounced as /link/
Openpronounced as /link/ pronounced as /link/
Back
R UR R
CloseArabicئى / ى ئۈ / ۈ ئى / ى ئۇ / ۇ
LatinI i Ü ü I i U u
IPApronounced as /[ɪ]/ pronounced as /[ʏ]/ (pronounced as /[ɯ]/) pronounced as /[u]/
MidArabicئې / ې ئۆ / ۆ ئو / و
LatinË ë Ö ö O o
IPApronounced as /[e]/ pronounced as /[ø]/ pronounced as /[o]/
OpenArabicئە / ە ئا / ا
LatinE e A a
IPApronounced as /æ/ pronounced as /ɑ/

Uyghur vowels are by default short, but long vowels also exist because of historical vowel assimilation (above) and through loanwords. Underlyingly long vowels would resist vowel reduction and devoicing, introduce non-final stress, and be analyzed as |Vj| or |Vr| before a few suffixes. However, the conditions in which they are actually pronounced as distinct from their short counterparts have not been fully researched.

The high vowels undergo some tensing when they occur adjacent to alveolars (pronounced as /s, z, r, l/), palatals (pronounced as /j/), dentals (pronounced as /t̪, d̪, n̪/), and post-alveolar affricates (pronounced as /t͡ʃ, d͡ʒ/), e.g. chiraq pronounced as /[t͡ʃʰˈiraq]/ 'lamp', jenubiy pronounced as /[d͡ʒɛnʊˈbiː]/ 'southern', yüz pronounced as /[jyz]/ 'face; hundred', suda pronounced as /[suːˈda]/ 'in/at (the) water'.

Both pronounced as /link/ and pronounced as /link/ undergo apicalisation after alveodental continuants in unstressed syllables, e.g. siler pronounced as /[sɪ̯læː(r)]/ 'you (plural)', ziyan pronounced as /[zɪ̯ˈjɑːn]/ 'harm'. They are medialised after pronounced as /link/ or before pronounced as /link/, e.g. til pronounced as /[tʰɨl]/ 'tongue', xizmet pronounced as /[χɨzˈmɛt]/ 'work; job; service'. After velars, uvulars and pronounced as /link/ they are realised as pronounced as /link/, e.g. giram pronounced as /[ɡeˈrʌm]/ 'gram', xelqi pronounced as /[χɛlˈqʰe]/ 'his [etc.] nation', Finn pronounced as /[fen]/ 'Finn'. Between two syllables that contain a rounded back vowel each, they are realised as back, e.g. qolimu pronounced as /[qʰɔˈlɯmʊ]/ 'also his [etc.] arm'.

Any vowel undergoes laxing and backing when it occurs in uvular (pronounced as //q/, /ʁ/, /χ//) and laryngeal (glottal) (pronounced as //ɦ/, /ʔ//) environments, e.g. qiz pronounced as /[qʰɤz]/ 'girl', qëtiq pronounced as /[qʰɤˈtɯq]/ 'yogurt', qeghez pronounced as /[qʰæˈʁæz]/ 'paper', qum pronounced as /[qʰʊm]/ 'sand', qolay pronounced as /[qʰɔˈlʌɪ]/ 'convenient', qan pronounced as /[qʰɑn]/ 'blood', ëghiz pronounced as /[ʔeˈʁez]/ 'mouth', hisab pronounced as /[ɦɤˈsʌp]/ 'number', hës pronounced as /[ɦɤs]/ 'hunch', hemrah pronounced as /[ɦæmˈrʌh]/ 'partner', höl pronounced as /[ɦœɫ]/ 'wet', hujum pronounced as /[ɦuˈd͡ʒʊm]/ 'assault', halqa pronounced as /[ɦɑlˈqʰɑ]/ 'ring'.

Lowering tends to apply to the non-high vowels when a syllable-final liquid assimilates to them, e.g. kör pronounced as /[cʰøː]/ 'look!', boldi pronounced as /[bɔlˈdɪ]/ 'he [etc.] became', ders pronounced as /[dæːs]/ 'lesson', tar pronounced as /[tʰɑː(r)]/ 'narrow'.

Official Uyghur orthographies do not mark vowel length, and also do not distinguish between pronounced as //ɪ// (e.g., pronounced as //bɪlɪm// 'knowledge') and back pronounced as /link/ (e.g., pronounced as //tɯlɯm// 'my language'); these two sounds are in complementary distribution, but phonological analyses claim that they play a role in vowel harmony and are separate phonemes. pronounced as //e// only occurs in words of non-Turkic origin and as the result of vowel raising.

Uyghur has systematic vowel reduction (or vowel raising) as well as vowel harmony. Words usually agree in vowel backness, but compounds, loans, and some other exceptions often break vowel harmony. Suffixes surface with the rightmost [back] value in the stem, and pronounced as //e, ɪ// are transparent (as they do not contrast for backness). Uyghur also has rounding harmony.

Consonants

LabialDentalPost-
alveolar
/Palatal
VelarUvularGlottal
Nasalwidth=20px style="border-right:0;"width=20px style="border-left:0;"pronounced as /ink/width=20px style="border-right:0;"width=20px style="border-left:0;"pronounced as /ink/width=20px style="border-right:0;"width=20px style="border-left:0;"pronounced as /link/
Stoppronounced as /ink/pronounced as /ink/pronounced as /ink/pronounced as /ink/width=20px style="border-right:0;"pronounced as /ink/width=20px style="border-left:0;"pronounced as /ink/pronounced as /ink/pronounced as /ink/width=20px style="border-right:0;"pronounced as /ink/width=20px style="border-left:0;"width=20px style="border-right:0;"pronounced as /ink/width=20px style="border-left:0;"
Fricative(pronounced as /ink/)(pronounced as /ink/)pronounced as /ink/pronounced as /ink/pronounced as /ink/pronounced as /ink/pronounced as /ink/pronounced as /ink/pronounced as /ink/
Trillpronounced as /ink/
Approximantpronounced as /ink/pronounced as /ink/pronounced as /ink/

Uyghur voiceless stops are aspirated word-initially and intervocalically. The pairs pronounced as //p, b//, pronounced as //t, d//, pronounced as //k, ɡ//, and pronounced as //q, ʁ// alternate, with the voiced member devoicing in syllable-final position, except in word-initial syllables. This devoicing process is usually reflected in the official orthography, but an exception has been recently made for certain Perso-Arabic loans. Voiceless phonemes do not become voiced in standard Uyghur.

Suffixes display a slightly different type of consonant alternation. The phonemes pronounced as //ɡ// and pronounced as //ʁ// anywhere in a suffix alternate as governed by vowel harmony, where pronounced as //ɡ// occurs with front vowels and pronounced as //ʁ// with back ones. Devoicing of a suffix-initial consonant can occur only in the cases of pronounced as //d// → pronounced as /[t]/, pronounced as //ɡ// → pronounced as /[k]/, and pronounced as //ʁ// → pronounced as /[q]/, when the preceding consonant is voiceless. Lastly, the rule that /g/ must occur with front vowels and pronounced as //ʁ// with back vowels can be broken when either pronounced as /[k]/ or pronounced as /[q]/ in suffix-initial position becomes assimilated by the other due to the preceding consonant being such.

Loan phonemes have influenced Uyghur to various degrees. pronounced as //d͡ʒ// and pronounced as //χ// were borrowed from Arabic and have been nativized, while pronounced as //ʒ// from Persian less so. pronounced as //f// only exists in very recent Russian and Chinese loans, since Perso-Arabic (and older Russian and Chinese) pronounced as //f// became Uyghur pronounced as //p//. Perso-Arabic loans have also made the contrast between pronounced as //k, ɡ// and pronounced as //q, ʁ// phonemic, as they occur as allophones in native words, the former set near front vowels and the latter near a back vowels. Some speakers of Uyghur distinguish pronounced as //v// from pronounced as //w// in Russian loans, but this is not represented in most orthographies. Other phonemes occur natively only in limited contexts, i.e. pronounced as //h// only in few interjections, pronounced as //d//, pronounced as //ɡ//, and pronounced as //ʁ// rarely initially, and pronounced as //z// only morpheme-final. Therefore, the pairs pronounced as /

/, pronounced as / /, and pronounced as / / do not alternate.

Phonotactics

The primary syllable structure of Uyghur is CV(C)(C). Uyghur syllable structure is usually CV or CVC, but CVCC can also occur in some words. When syllable-coda clusters occur, CC tends to become CVC in some speakers especially if the first consonant is not a sonorant. In Uyghur, any consonant phoneme can occur as the syllable onset or coda, except for pronounced as //ʔ// which only occurs in the onset and pronounced as //ŋ//, which never occurs word-initially. In general, Uyghur phonology tends to simplify phonemic consonant clusters by means of elision and epenthesis.

Orthography

See main article: Uyghur alphabets.

The Karluk language started to be written with the Perso-Arabic script (Kona Yëziq) in the 10th century upon the conversion of the Kara-Khanids to Islam. This Perso-Arabic script (Kona Yëziq) was reformed in the 20th century with modifications to represent all Modern Uyghur sounds including short vowels and eliminate Arabic letters representing sounds not found in Modern Uyghur. Unlike many other modern Turkic languages, Uyghur is primarily written using a Perso-Arabic-based alphabet, although a Cyrillic alphabet and two Latin alphabets also are in use to a much lesser extent. Unusually for an alphabet based on the Arabic script, full transcription of vowels is indicated. (Among the Arabic family of alphabets, only a few, such as Kurdish, distinguish all vowels without the use of optional diacritics.)

The four alphabets in use today can be seen below.

In the table below the alphabets are shown side-by-side for comparison, together with a phonetic transcription in the International Phonetic Alphabet.

No.IPAUEYUSYUYYULY No.IPAUEYUSYUYYULY
1 pronounced as /link/ A a17 pronounced as /link/ Q q
2 pronounced as /link/ ~ pronounced as /link/ E e18 pronounced as /link/ K k
3 pronounced as /link/ B b19 pronounced as /link/ G g
4 pronounced as /link/ P p20 pronounced as /link/ Ng ng
5 pronounced as /link/ T t21 pronounced as /link/ L l
6 pronounced as /link/ J j22 pronounced as /link/ M m
Zh zh
7 pronounced as /link/ Ch ch23 pronounced as /link/ N n
Ch ch
8 pronounced as /link/ X x24 pronounced as /link/ H h
9 pronounced as /link/ D d25 pronounced as /link/ O o
10 pronounced as /link/ R r26 pronounced as /link/ U u
11 pronounced as /link/ Z z27 pronounced as /link/ Ö ö
12 pronounced as /link/ Zh zh28 pronounced as /link/ Ü ü
13 pronounced as /link/ S s29 pronounced as /link/~pronounced as /link/ W w
W w
14 pronounced as /link/ Sh sh30 pronounced as /link/ Ë ë (formerly É é)
Sh sh
15 pronounced as /link/ Gh gh31 pronounced as /link/ ~ pronounced as /link/ I i
16 pronounced as /link/ F f32 pronounced as /link/ Y y

Grammar

See main article: Uyghur grammar. Like other Turkic languages, Uyghur is a head-final agglutinative language with a subject–object–verb word order. Nouns are inflected for number and case, but not gender and definiteness like in many other languages. There are two numbers: singular and plural and six different cases: nominative, accusative, dative, locative, ablative and genitive. Verbs are conjugated for tense: present and past; voice: causative and passive; aspect: continuous and mood: e.g. ability. Verbs may be negated as well.

Lexicon

The core lexicon of the Uyghur language is of Turkic stock, but due to different kinds of language contact throughout its history, it has adopted many loanwords. Kazakh, Uzbek and Chagatai are all Turkic languages which have had a strong influence on Uyghur. Many words of Arabic origin have come into the language through Persian and Tajik, which again have come through Uzbek and to a greater extent, Chagatai. Many words of Arabic origin have also entered the language directly through Islamic literature after the introduction of Islam around the 10th century.

Chinese in Xinjiang and Russian elsewhere had the greatest influence on Uyghur. Loanwords from these languages are all quite recent, although older borrowings exist as well, such as borrowings from Dungan, a Mandarin language spoken by the Dungan people of Central Asia. A number of loanwords of German origin have also reached Uyghur through Russian.

Code-switching with Standard Chinese is common in spoken Uyghur, but stigmatized in formal contexts. Xinjiang Television and other mass media, for example, will use the rare Russian loanword aplisin (Russian: апельсин, apel'sin) for the word "orange", rather than the ubiquitous Mandarin loanword juze . In a sentence, this mixing might look like:[35] Below are some examples of common loanwords in the Uyghur language.

OriginSource wordSource (in IPA)Uyghur wordUyghur (in IPA)English
PersianPersian: افسوس pronounced as /[afˈsuːs]/ epsus pronounced as //ɛpsus// pity
Persian: گوشت pronounced as /[ɡoːʃt]/ gösh pronounced as //ɡøʃ// meat
Persian: ساعت pronounced as /[ˈsaːʔat]/ saet pronounced as //sɑʔɛt//hour
RussianRussian: велосипед pronounced as /[vʲɪləsʲɪˈpʲɛt]/ wëlsipit pronounced as //welsipit// bicycle
Russian: доктор pronounced as /[ˈdoktər]/ doxtur pronounced as //doχtur// doctor (medical)
Russian: поезд pronounced as /[ˈpo.jɪst]/ poyiz pronounced as //pojiz// train
Russian: область pronounced as /[ˈobləsʲtʲ]/ oblast pronounced as //oblɑst//oblast, region
Russian: телевизор pronounced as /[tʲɪlʲɪˈvʲizər]/ tëlëwizor pronounced as //televizor// television set
Englishradiopronounced as /[ˈɹeɪdiːəʊ]/ radiyo pronounced as //radijo// radio
telephonepronounced as /[ˈtɛləfəʊn]/ tëlëfon pronounced as //telepon// telephone
ChineseChinese: 凉粉, liángfěn pronounced as /[li̯ɑŋ˧˥fən˨˩]/ lempung pronounced as //lɛmpuŋ// agar-agar jelly
Chinese: 豆腐, dòufu pronounced as /[tou̯˥˩fu˩]/ dufu pronounced as //dufu// bean curd/tofu
Chinese: 书记, shūjì pronounced as /[ʂútɕî]/ shuji pronounced as //ʃud͡ʒi// secretary[36]
Chinese: 桌子, zhuōzi pronounced as /[ʈʂwótsɹ̩]/ joza pronounced as //d͡ʒozɑ//table
Chinese: 冰箱, bīngxiāng pronounced as /[píŋɕjáŋ]/ bingshang pronounced as //biŋʃɑŋ//refrigerator

Sample text

The following is a sample text in Uyghur of Article 1 of the Universal Declaration of Human Rights with an English translation.

Uyghur Arabic:
Uyghur Latin:Hemme adem zatidinla erkin, izzet-hörmet we hoquqta bapbarawer bolup tughulghan. Ular eqilghe we wijdan'gha ige hemde bir-birige qërindashliq munasiwitige xas roh bilen muamile qilishi kërek.
IPA:/ɦɛm.mɛ ʔɑdɛm zɑtidinlɑ ʔɛrkin, ʔiz.zɛt hørmɛt wɛ ɦoquqtɑ bɑpbɑrɑwɛr bolup tuʁulʁɑn. ʔulɑr ʔɛqilʁɛ wɛ widʒdɑnʁɑ ʔigɛ ɦɛmdɛ bir birigɛ qerindɑʃliq munɑsiwitigɛ χɑs roh bilɛn muʔɑmilɛ qiliʃi kerɛk/
English original:"All human beings are born free and equal in dignity and rights. They are endowed with reason and conscience and should act towards one another in a spirit of brotherhood."

See also

References

General

Further reading

External links

Textbooks

Dictionaries

Radio

Television

Fonts

Romanizations

Notes and References

  1. Han . Yawen . Johnson . David Cassels . Chinese Language Policy and Uyghur Youth: Examining Language Policies and Language Ideologies . Journal of Language, Identity & Education . 2021 . 20 . 3 . 186 . 10.1080/15348458.2020.1753193 . 225676857 . 4 November 2022.
  2. Web site: China . https://web.archive.org/web/20181225165727/https://www.ethnologue.com/country/CN/status . 25 December 2018 . 3 June 2015 . Ethnologue.
  3. Web site: Uyghur . 2022-12-30 . Ethnologue . en.
  4. Engesæth 2009, p. 7
  5. Book: Arik, Kagan . One Thousand Languages: Living, Endangered, and Lost . 2008 . University of California Press . 978-0520255609 . Austin . Peter . illustrated . 145.
  6. Clauson . Gerard . 1965 . Review An Eastern Turki-English Dictionary by Gunnar Jarring . The Journal of the Royal Asiatic Society of Great Britain and Ireland . en . 1/2 . 57 . 97. 10.1017/S0035869X00123640 . 25202808. 163362680 .
  7. Book: Coene, Frederik . The Caucasus: An Introduction . 2009 . Routledge . 978-1135203023 . 75 . 10 March 2014.
  8. Book: Coene, Frederik . The Caucasus: An Introduction . 2009 . Taylor & Francis . 978-0203870716 . illustrated, reprint . 75.
  9. Book: Mehmet Fuat Köprülü . Early Mystics in Turkish Literature . Gary Leiser . Robert Dankoff . 2006 . Psychology Press . 978-0-415-36686-1 . 158.
  10. Book: Robert Shaw . A Sketch of the Turki Language: As Spoken in Eastern Turkistan ... . 1878 . 2.
  11. Book: Sven Anders Hedin . Scientific Results of a Journey in Central Asia 1899–1902: Lop-Nor, by Sven Hedin [1905 . Erik Wilhelm Dahlgren . Axel Lagrelius . Nils Gustaf Ekholm . Karl Gustaf Olsson . Wilhelm Leche . Helge Mattias Bäckström . Harald Johansson . 1905 . Lithographic institute of the General staff of the Swedish army [K. Boktryckeriet, P.A. Norstedt & söner . 659.
  12. Book: Baldick, Julian . Animal and Shaman: Ancient Religions of Central Asia . 2000 . 50 . I.B. Tauris . 978-1-86064-431-3.
  13. News: 11 February 2010 . Türki tillar diwani pütün türkiy xelqler ücün engüshterdur . ug:تۈركى تىللار دىۋانى پۈتۈن تۈركىي خەلقلەر ئۈچۈن ئەنگۈشتەردۇر . ug . The Compendium of Turkic Languages Was for All Turkic Peoples . Radio Free Asia . dead . 15 February 2010 . https://archive.today/20130415173450/http://www.rfa.org/uyghur/xewerler/tepsili_xewer/turki-dillar/diwani-02122010022941.html . 15 April 2013.
  14. Thum . Rian . 2012 . Modular History: Identity Maintenance before Uyghur Nationalism . The Journal of Asian Studies . en . 71 . 3 . 632 . 10.1017/S0021911812000629 . https://web.archive.org/web/20150904025819/http://www.academia.edu/1558522/Modular_History_Identity_Maintenance_before_Uyghur_Nationalism . 4 September 2015 . 29 September 2014 . 162917965.
  15. Book: Rian Thum . The Sacred Routes of Uyghur History . 13 October 2014 . Harvard University Press . 978-0-674-59855-3 . 113.
  16. Book: Robert Shaw . A Sketch of the Turki Language: As Spoken in Eastern Turkistan ... . 1878 . 102–109.
  17. Book: C. A. Storey . Persian Literature: A Bio-Bibliographical Survey . February 2002 . Psychology Press . 978-0-947593-38-4 . 1026.
  18. Book: Institute of Muslim Minority Affairs . Journal of the Institute of Muslim Minority Affairs, Volumes 12–13 . 1991 . King Abdulaziz University . 108.
  19. Book: Reed . J. Todd . The ETIM: China's Islamic Militants and the Global Terrorist Threat . Diana Raschke . 2010 . ABC-CLIO . 978-0-313-36540-9 . 7.
  20. Book: Benjamin S. Levey . Education in Xinjiang, 1884–1928 . 2006 . Indiana University . 12.
  21. Book: Edmund Herzig . The Age of the Seljuqs . 30 November 2014 . I.B.Tauris . 978-1-78076-947-9 . 23.
  22. Book: Brophy, David . Uyghur Nation . 4 April 2016 . Harvard University Press . 978-0-674-97046-5 . David Brophy (historian).
  23. Web site: Did you know Lopnor Uighur is critically endangered? . 10 August 2020 . Endangered Languages . en.
  24. Web site: Eberhard . David M. . Simons . Garry F. . Fennig . Charles D. . Uyghur . subscription . https://web.archive.org/web/20120716180124/http://www.ethnologue.org/show_language.asp?code=uig . 16 July 2012 . 6 April 2012 . Ethnologue: Languages of the World . Ethnologue . Dallas, Texas.
  25. Hann. Chris. 2011. Smith in Beijing, Stalin in Urumchi: Ethnicity, Political Economy, and Violence in Xinjiang, 1759–2009. Focaal: Journal of Global and Historical Anthropology. en. 60. 112. 10.3167/fcl.2011.600109.
  26. Book: Dwyer, Arienne. The Xinjiang Conflict: Uyghur Identity, Language Policy, and Political Discourse. 2005. East-West Center. 1-932728-29-5. Policy Studies. 15. Washington. 12–13. 4 February 2010. https://web.archive.org/web/20171011101342/https://www.eastwestcenter.org/fileadmin/stored/pdfs/PS015.pdf. 11 October 2017.
  27. News: Byler. Darren. 2 January 2019. The 'Patriotism' of Not Speaking Uyghur. SupChina. 3 January 2019. https://web.archive.org/web/20190103161214/https://supchina.com/2019/01/02/the-patriotism-of-not-speaking-uyghur/. 3 January 2019.
  28. News: Sudworth. John. 4 July 2019. China Separating Muslim Children from Families. en-GB. BBC News. 5 July 2019. https://web.archive.org/web/20190705043103/https://www.bbc.com/news/world-asia-china-48825090. 5 July 2019.
  29. Gupta . Sonika . Ramachandran . Veena . 1 November 2016 . Bilingual Education in Xinjiang in the Post-2009 Period . China Report . 52 . 4 . 306–323 . 10.1177/0009445516661885 . https://web.archive.org/web/20210906162345/https://www.researchgate.net/publication/310471668_Bilingual_Education_in_Xinjiang_in_the_Post-2009_Period . ResearchGate . 6 September 2021 . 10 August 2020 . 157480863.
  30. Mamaitiim . Sagittarm . 28 May 2013 . The Research on the Language Problems in Xinjiang Uyghur-Han Bilingual Teaching of Mathematics . Xinjiang Normal University.
  31. Web site: 26 February 2020 . Google Translate supports new languages for the first time in four years, including Uyghur . https://web.archive.org/web/20200404162826/https://www.theverge.com/2020/2/26/21154417/google-translate-new-languages-support-odia-tatar-turkmen-uyghur-kinyarwanda . 4 April 2020 . 30 March 2020 . The Verge.
  32. Web site: 26 February 2020 . Google Translate adds five languages . https://web.archive.org/web/20200321093154/https://www.blog.google/products/translate/five-new-languages/ . 21 March 2020 . 30 March 2020 . Google Blog.
  33. Web site: Freeman. Joshua L.. Uighur Poets on Repression and Exile. https://web.archive.org/web/20201115154650/https://www.nybooks.com/daily/2020/08/13/uighur-poets-on-repression-and-exile/. 15 November 2020. 9 November 2020. The New York Review of Books. 13 August 2020 . en.
  34. Book: Locality in Vowel Harmony. 78. 9780262140973 . Nevins . Andrew . 23 October 2023 . MIT Press .
  35. Thompson . Ashley Claire . Our 'Messy' Mother Tongue: Language Attitudes Among Urban Uyghurs and Desires for 'Purity' in the Public Sphere . 2013 . M.A. . University of Kansas . en . 1808/11705 . free.
  36. Mi, Chenggang, et al. "Recurrent Neural Network Based Loanwords Identification in Uyghur." Proceedings of the 30th Pacific Asia Conference on Language, Information and Computation: Oral Papers. 2016.