Un jardin sur l'Oronte explained

Un jardin sur l'Oronte
Author:Maurice Barrès
Country:France
Language:French
Pub Date:1922

Un jardin sur l'Oronte (A Garden on the Orontes) is a novel by Maurice Barrès, which was first published in 1922 by Plon-Nourrit. Barrès purportedly transcribed in it a story which an Irish archaeologist had translated to him from a manuscript one evening of June 1914, at a café in Hama by the Orontes River. The tale of love of "a Christian and a Sarrasin" is set in the crusading era of the Middle Ages.[1] [2]

The publication triggered what would be called la querelle de l'Oronte[3] [4] (the Orontes Quarrel): as worded by Jane F. Fulcher, "despite the widely known conservatism of Barrès, the novel created a scandal, particularly in the Catholic press, which perceived its sensuality as an outrage to religious morality."[2] After Barrès' death, the work onto which Barrès "claimed to have projected a Wagnerian conception" was adapted into an opera of the same name with a libretto by Franc-Nohain and music by Alfred Bachelet, which was created, undoubtedly delayed by the scandal, on 7 November 1932.[2]

Further reading

Notes and References

  1. Book: The London Mercury. 6. 645. 1922.
  2. Book: Fulcher, Jane F.. The Composer as Intellectual: Music and Ideology in France, 1914–1940. 2005. Oxford University Press.
  3. Book: Cavet, Jean. fr. D'une critique catholique. 1927.
  4. Book: Frandon, Ida-Marie. fr. L'Orient de Maurice Barrès. 1952.