Lewis Carroll’s 1871 novel Through the Looking-Glass and What Alice Found There has been translated into 65 languages.[1] Some of the translations, with the first date of publishing and of reprints or re-editions by other publishers, are:
Language | Year | Title | Translator | Notes |
---|---|---|---|---|
Afrikaans | 1968 | Alice deur die spieël | André P. Brink | Cape Town and Pretoria: Human & Rousseau. |
Asturian | 1992 | L'otru llau del espeyu y lo qu'Alicia atopó ellí | Xilberto Llano | Gijón Llibros del Pexe, . |
Basque | 1990 | Ispiluan barrena eta Alicek han aurkitu zuena | Manu López Gaseni | Pamplona Pamiela, |
Belarusian | 2016 | Belarusian: На тым баку Люстра, і што там напаткала Алесю (Na tym baku Liustra, i shto tam napatkala Alesiu) | Max Ščur (Максим Шчур) | Portlaoise Evertype, . |
Catalan | 2010 | A través de l'espill. I tot allò que Alícia hi va trobar | Amadeu Viana | Barcelona Quaderns Crema, |
Chinese | 2003 | 爱丽丝镜中奇遇记 (Aìlìsī Jìngzhōng Qíyùjì) | 吴钧陶 (Wú Jūntáo) | Shanghai 上海译文出版社 (Shànghǎi Yìwén Chūbǎnshè), . |
Cornish | 2014 | Der an Gweder-Mires ha'n pyth a gavas Alys ena | Tony Hak | Kindle Edition and, in a combined edition with Alice's Adventures in Wonderland, Truro: Kesva an Taves Kernewek, |
Cornish | 2015 | Der an Gweder Meras ha Myns a Gafas Alys Ena | Nicholas Williams | Cathair na Mart Evertype, . |
Esperanto | 2012 | Trans la Spegulo kaj kion Alico trovis tie | Donald Broadribb | Cathair na Mart Evertype, . |
Estonian | 1993 | Alice peeglitagusel maal ja mida ta seal nägi | Risto Järv
| Tallinn Printall.[2] Illustrated by Kati Kerstna. |
Faroese | 2010 | Lisa í Leikalandi og inn ígjøgnum spegilin og tað, sum Lisa upplivdi har | Agnar Artúvertin | Tórshavn Bókadeild Føroya lærarafelags. |
Finnish | 1974 | Liisan seikkailut ihmemaassa ja Liisan seikkailut peilimaailmassa | Kirsi Kunnas and Eeva-Liisa Manner | Jyväskylä Gummerus. |
Finnish | 2010 | Alice Peilintakamaassa | Alice Martin | Helsinki Werner Söderström OY. |
French | 1930 | Alice au Pays des Merveilles. Suivi de "L’Autre Coté du Miroir." | M.-M. Fayet | Paris Les Œuvres Représentatives. |
French | 1961 | Alice au pays des merveilles et Ce qu’Alice trouva de l’autre côté du miroir | Jacques Papy | Paris Jean-Jacques Pauvert. |
Galician | 1984 | Do outro lado do espello e o que Alicia atopou aló | Teresa Barro & Fernando Pérez-Barreiro Nolla | Vigo Edicións Xerais, |
German | 1923 | Alice im Spiegelland | Helene Scheu-Riesz | Vienna, Leipzig, New York: Sesam. |
Hawaiian | 2012 | Ma Loko o ke Aniani Kū a me ka Mea i Loaʻa iā ʻĀleka | R. Keao NeSmith | Cathair na Mart Evertype, . |
Hebrew | 1966 | [Israel] | ||
Hungarian | 1980 | Alice Tükörországban | Révbíró Tamás | Budapest |
Indonesian | 2010 | Alice Menembus Cermin | Agustina Reni Eta Sitepoe | Jakarta Elex Media Komputindo, [3] |
Portuguese | 2010 | Aventuras de Alice no País das Maravilhas & Através do Espelho e o que Alice encontrou por lá | Maria Luiza X. de A. Borges | Brazil Zahar, . Two books in the same edition. |
Irish | 2004 | Lastall den Scáthán agus a bhFuair Eilís Ann Roimpi | Nicholas Williams | Baile Átha Cliath Coiscéim; Cathair na Mart: Evertype. |
Italian | 1947 | Viaggio Attraverso lo Specchio | (trad. by Giuliana Pozzo. Illustrated by Felicita Frai) | Milano HOEPLI |
Japanese | 1899 | 鏡世界―西洋お伽噺 (Kagami Sekai―Seiyō Otogibanashi) | 長谷川天渓 (Hasegawa Tenkei) | Tokyo 博文館 (Hakubunkan) |
Japanese | 1998 | 鏡の国のアリス (Kagami no Kuni no Arisu) | 脇明子 (Waki Akiko) | Tokyo 岩波書店 (Iwanami Shoten), . |
Jèrriais | 2012 | L'Travèrs du Mitheux et chein qu'Alice y dêmuchit | Geraint Jennings | Westport, County Mayo Evertype, . |
Latin | 1966 | Aliciae per Speculum Transitus | Clive Harcourt Carruthers | New York St Martin's Press; London: Macmillan. |
Russian | 1967 | Russian: Сквозь зеркало и что там увидела Алиса (Skvoz zerkalo i chto tam uvidela Alisa) | Нина М. Демурова (N. M. Demurova). Verses translated by Samuel Marshak, Dina Orlovskaya and Olga Sedakova | Sofia Издательство литературы на иностранных языках (Izdatelstvo literatury na inostrannykh yazykah). |
Spanish | 2005 | A través del espejo y lo que Alicia encontró allí | Marta Olmos | Madrid Edimat. |
Swedish | 1899 | Bakom spegeln och hvad Alice fann där | Louise Arosenius | Stockholm Norstedt. |
Swedish | 1945 | Alices äventyr i sagolandet och Bakom spegeln | Gösta Knutsson | Stockholm Jan. |
Swedish | 1963 | Alice i spegellandet | Eva Håkanson | Stockholm Natur & Kultur. |
Swedish | 1977 | Alice i Underlandet; Alice i Spegellandet | Harry Lundin | Uddevalla Niloe, . |
Welsh | 1984 | Trwy'r Drych a'r Hyn a Welodd Alys Yno | Selyf Roberts | Llandysul Gomer, . |