Tomasz Różycki Explained

Fetchwikidata:ALL

Tomasz Różycki (born 1970) is a Polish poet and translator. He studied Romance Languages at the Jagiellonian University in Kraków, and taught French at the Foreign Languages Teaching College in Opole. In addition to his teaching, he translated and published Stéphane Mallarmé's "Un coup de dés jamais n'abolira le hasard" in 2005, and continues to translate from French for publication.

He has published six books of poetry: Vaterland (1997), Anima (1999), Chata uimaita (Country Cottage, 2001), Świat i Antyświat (World and Antiworld, 2003), the book-length poem Dwanaście stacji (Twelve Stations, 2004), Kolonie (Colonies, 2006) and The Forgotten Keys (2007). His work has appeared in literary journals such as Czas Kultury, Odra, Studium and PEN America,[1] and in German, Bulgarian, Lithuanian, Ukrainian and German poetry anthologies.

Awards and recognition

Tomasz Różycki gained critical acclaim for "Twelve Stations." In 2004, the book-length poem won the prestigious Kościelski Foundation Prize and was named best Book of the Spring 2004 by the Raczyński Library in Poznań. He has received the Krzysztof Kamiel Baczyński Prize (1997), the Czas Kultury Prize (1997), The Rainer Maria Rilke Award (1998), and the Joseph Brodskie Prize from Zeszyty Literackie (2006). He has been nominated twice for the NIKE Prize (2005 and 2007), and once for the Paszport Polityki (2004). Poland's top literary award.[2]

"Colonies," Mira Rosenthal's 2013 translation into English of Kolonie (published by Zephyr Press), was shortlisted for the 2014 Griffin Poetry Prize and the 2014 Oxford-Weidenfeld Translation Prize (UK),[3] and won the 2014 Northern California Book Award for Poetry in Translation.[4] It was long-listed for the 2014 PEN Poetry in Translation Award.[5]

In 2023, he received the Grand Continent Prize for his book The Bulb Thieves, which, according to Giuliano da Empoli, member of the Prize Jury, "doesn't actually tell much: the day of a boy in a bar of buildings in communist Warsaw, sent by his parents, who collected a bag of coffee beans, to find a grinding machine. This story, which is not one, brings out a whole world. It’s wacky, very moving, it immerses us in this world. And we rewarded him for the somewhat selfish pleasure of being able to read it in full”.[6]

During his speech accepting the Prize, Tomasz Różycki declared

Bibliography

Each year links to its corresponding "[year] in poetry" article:

Original poetry
Translation

Notes and References

  1. Web site: Tomasz Rozycki: Scorched Maps . 2009-09-22 . dead . https://web.archive.org/web/20090417121732/http://www.pen.org/viewmedia.php/prmMID/3387/prmID/1502 . 2009-04-17 .
  2. Web site: Arc Publications - Tomasz R?życki . www.arcpublications.co.uk . 14 January 2022 . https://web.archive.org/web/20110727062125/http://www.arcpublications.co.uk/biography.htm?writer_id=339 . 27 July 2011 . dead.
  3. Web site: St Anne's College, Oxford > About the College > Oxford Weidenfeld Translation Prize – 2014 shortlist announced . www.st-annes.ox.ac.uk . dead . https://web.archive.org/web/20140518233641/http://www.st-annes.ox.ac.uk/about/news/item/article/oxford-weidenfeld-translation-prize-7 . 2014-05-18.
  4. Web site: Poetry Flash > programs.
  5. Web site: Longlists Announced for the 2014 PEN Literary Awards. 5 May 2014.
  6. Web site: 20 January 2024. fr. Le Polonais Thomas Rozicky remporte le prix littéraire Grand Continent. Mediapart.
  7. Web page titled "Tomasz Różycki", at Culture.pl website, retrieved March 1, 2010
  8. Web page titled "Tomasz Różycki, 'Kolonie'/'Colonies'", at Culture.pl website, retrieved March 1, 2010