This Night's Foul Work Explained

This Night's Foul Work
Title Orig:Dans les bois éternels
Translator:Sian Reynolds
Author:Fred Vargas
Country:France
Language:French
Series:Commissaire Adamsberg
Genre:Crime novel
Publisher:Viviane Hamy (French)
Harvill Secker (English)
Release Date:2006
English Pub Date:7 February 2008
Media Type:Print (Hardcover)
Pages:442 pp (French)
416 pp (English)
Isbn:2-87858-233-0
Isbn Note:(French)
(English)
Congress:PQ2682.A725 D36 2006
Oclc:68990369
Preceded By:Wash This Blood Clean from My Hand
Followed By:An Uncertain Place

This Night's Foul Work is a 2008 crime-novel by French author Fred Vargas, an entry in her Commissaire Adamsberg series. The novel is translated into English by Sian Reynolds, translator of Vargas' two previous novels in English,[1] both of which won the Duncan Lawrie International Dagger for best-translated crime novel of the year.[2]

This Night's Foul Work marks the first time Random House have published one of her novels in hardcover. The title comes from a line of impromptu verse spoken by one of the characters.

The book received mixed reviews. Kirkus Reviews gave a negative review of the book, writing that it was "sub-par performance", while Publishers Weekly praised it, calling it "outstanding."

Notes and References

  1. Web site: April 15, 2008 . THIS NIGHT’S FOUL WORK . April 26, 2024 . Kirkus Reviews.
  2. Web site: April 28, 2008 . This Night's Foul Work by Fred Vargas . 2024-04-27 . Publishers Weekly.