Kojiki Explained
The, also sometimes read as [1] or ,[2] is an early Japanese chronicle of myths, legends, hymns, genealogies, oral traditions, and semi-historical accounts down to 641[3] concerning the origin of the Japanese archipelago, the, and the Japanese imperial line. It is claimed in its preface to have been composed by Ō no Yasumaro at the request of Empress Genmei in the early 8th century (711–712), and thus is usually considered to be the oldest extant literary work in Japan.[4]
The myths contained in the as well as the are part of the inspiration behind many practices and unified "Shinto orthodoxy".[5] Later, they were incorporated into Shinto practices such as the purification ritual.[6] [7] [8]
Composition
It is believed that the compilation of various genealogical and anecdotal histories of the imperial (Yamato) court and prominent clans began during the reigns of Emperors Keitai and Kinmei in the 6th century, with the first concerted effort at historical compilation of which we have record being the one made in 620 under the auspices of Prince Shotoku and Soga no Umako. According to the Nihon Shoki, the documents compiled under their initiative were the Tennōki (Japanese: 天皇記, also Sumera-mikoto no fumi) or the "Record of the Emperors", the Kokki (Japanese: 国記, also Kunitsufumi) or the "National Record", and other "fundamental records" (Japanese: 本記, hongi or mototsufumi) pertaining to influential clans and free subjects. Out of these texts, only the Kokki survived the burning of Soga no Emishi's estate (where these documents were kept) during the Isshi incident of 645, and was itself apparently lost soon after.[9]
The Kojiki preface indicates that leading families also kept their own historical and genealogical records; indeed, one of the reasons it gives for the compilation of the Kojiki is the correction of errors that had supposedly crept into these documents. According to the preface, Emperor Tenmu (reigned 673–686) ordered the review and emendation of clan documents and commissioned a certain court attendant (toneri) of exceptional memory named Hieda no Are to memorize records and oral traditions concerning the imperial lineage. Beyond this memorization, nothing occurred until the reign of Empress Genmei (reigned 707–715), who on the 18th of the 9th month of 711 (Wadō 4) ordered the courtier Ō no Yasumaro to record what had been learned by Hieda no Are. He finished and presented his work to Empress Genmei on the 28th of the 1st month of 712 (Wadō 5).[10] [9]
Purpose
The Kojiki is a collation of different traditions woven into a single "official" mythology, made in an attempt to justify the rule of the imperial Yamato polity and at the same time to subsume different interest groups under its wing by giving them a place and an interest in the national genealogy-mythology. Apart from furthering the imperial agenda, an increased interest in the nation's origins in reaction to the influx of foreign culture and the need for an authoritative genealogical account by which to consider the claims of noble families and to reorganize them into a new system of ranks and titles are also possible factors for its compilation.[11]
The Kojiki narrative establishes the Yamato line's right to rule via myth and legend, portraying it as the progeny of heavenly deities and the rightful heir to the land of Japan. A good part of the latter portion of the text is spent recounting various genealogies which served not only to give the imperial family an air of antiquity (which may not necessarily reflect historical reality), but also served to tie, whether true or not, many existing clans' genealogies to their own. Regardless of the work's original intent, it finalized and possibly even formulated the framework by which Japanese history was examined in terms of the reign of emperors.[11]
In contrast to the Nihon Shoki (compiled 720), the first of six histories commissioned by the imperial court, which was modeled on Chinese dynastic histories and was intended to be a national chronicle that could be shown with pride to foreign envoys, the Kojiki is inward looking, concerned mainly with the ruling family and prominent clans, and is apparently intended for internal consumption. Whereas the Nihon Shoki uses a variety of source documents (including Chinese texts), the Kojiki is apparently based on sources handed down within the court.[12] [13] [14]
Transmission and study
Whereas the Nihon Shoki, owing to its status as one of the six imperial histories, was widely read and studied during the Heian period (794–1185), the Kojiki was mostly treated as an ancillary text. Indeed, a work known as the Sendai Kuji Hongi (also known as the Kujiki), claimed to have been authored by Prince Shōtoku and Soga no Umako, was considered to be earlier and more reliable than the Kojiki. (Modern scholarly consensus holds the Kuji Hongi to be a Heian period forgery based on both the Kojiki and the Shoki, although certain portions may indeed preserve genuine early traditions and sources.) By the Kamakura period (1185–1333), the work languished in obscurity such that very few people had access to the text, particularly that of the middle (second) volume.[15] It is due to this neglect that the Kojiki is available only in comparatively late manuscripts, the earliest of which dates to the late 14th century.[16]
It was with the advent of printing in the early modern period that the Kojiki first reached a wide audience. The earliest printed edition of the text was the Kan'ei Kojiki (Japanese: 寛永古事記), published in Kyoto in 1644 (Kan'ei 21). A second edition, the Gōtō Kojiki (Japanese: 鼇頭古事記, "Kojiki with Marginal Notes") was printed by Deguchi (Watarai) Nobuyoshi, a priest at Ise Shrine, in 1687 (Jōkyō 4).[16] [17]
The birth of nativist studies (kokugaku) and nationalist sentiment during the Edo period saw a reappraisal of the Kojiki. Kokugaku scholars saw Japan's earliest writings as the repository of a uniquely superior Japanese identity that could be revived by recovering the ancient language they were written in; the Kojiki, by virtue of its antiquity, gained the status of a sacred text.[18] The Kojiki came to be highly regarded that scholars such as Kada no Azumamaro and Kamo no Mabuchi – himself a student of Azumamaro – produced annotated versions of it.[16]
The Kojiki received its most serious study and exposition in the hands of Motoori Norinaga, who obtained a copy of the Kan'ei printed edition in 1754. After meeting Mabuchi in 1763, Norinaga began to devote his efforts to an in-depth scholarly study of the text. A monumental 44-volume study of the Kojiki called, composed over a 34-year period (1764–1798), was the fruit of his labor.[16] With Norinaga, the Kojiki assumed an importance equal to the Nihon Shoki; in fact, in his view the Kojiki was a more trustworthy source for ancient Japanese traditions than was the Shoki precisely because it was free of "Chinese mentality". He viewed the Kojiki as a true account of actual events that when read correctly, could reveal Japan in its pristine, ideal state as a community where the kami, the emperor and the people lived in harmony.[16] [19] Norinaga's work was carried on in different directions by his disciple Hirata Atsutane and his rivals Fujitani Mitsue (1781–1849)[20] and Tachibana Moribe (1768–1823),[21] who each produced commentaries and treatises on the text.[16]
The Kojiki became once more the object of scholarly focus and discussion in the Meiji period with the introduction of Western academic disciplines such as philology and comparative mythology. The importance of the text as a work of literary value was recognized, and scholars realized that its accounts were comparable in many ways to ancient Greek and Roman myths. At the same time, however, the Kojiki and Nihon Shoki achieved a sort of scriptural status under State Shintō, which viewed the stories contained therein as orthodox national history. Official ideology upheld as unquestionable fact the belief in the emperor's divinity and the idea of Japan as a racially superior "national body" (kokutai), with scholars who questioned their veracity facing the threat of censorship, forced resignation, or even trial in court.[16] [18]
Until the Meiji era, the text's sacred nature was not known to have been questioned.[22] However, the Kojiki was still widely seen as inferior to the Nihon Shoki until Motoori Norinaga wrote the Kojiki-den.[23] In 1913, Tsuda Sōkichi argued in a study that the Kojiki, particularly in its earlier sections, was neither history nor myth but a document created to legitimize the rule of the imperial line. While his conclusions led to considerable controversy, his influence remains in subsequent studies of the text (particularly in post-World War II scholarship), which amounts largely to development and correction of the line of thought originally proposed by him. In reaction to Tsuda, Watsuji Tetsurō (1920) argued for a literary appreciation of the Kojiki, claiming that this gave it inner coherence. Kurano Kenji (1927) took it a step further, proposing that the Kojiki may best be compared with Western epic literature and regarded as a national epic like Beowulf is in the English-speaking world. During the 1920s and 30s, linguist Hashimoto Shinkichi studied the phonology of the Old Japanese language, and his conclusions were applied by scholars to the study of the text.[16]
The Kojiki continued to attract the attention of academics and other specialists in the post-war period, which saw the appearance of numerous editions, translations and commentaries on the text by authors such as Kurano Kenji, Takeda Yūkichi, Saigō Nobutsuna, and Kōnoshi Takamitsu.
Manuscripts
There are two major branches of Kojiki manuscripts: Ise and Urabe. The extant Urabe branch consists of 36 existing manuscripts all based on the 1522 copies by Urabe Kanenaga. The Ise branch may be subdivided into the manuscript of 1371–1372 and the manuscripts. The Dōka sub-branch consists of:
- the manuscript of 1381; only the first half of the first volume remains
- the manuscript of 1424; only the first volume remains, and there are many defects
- the manuscript of 1426; one volume
The Shinpukuji-bon manuscript (1371–1372) is the oldest existing manuscript. While divided into the Ise branch, it is actually a mixture of the two branches. The monk Ken'yu based his copy on Ōnakatomi Sadayo's copy. In 1266, Sadayo copied volumes one and three but did not have access to the second volume. Finally, in 1282, he obtained access to the second volume through a Urabe-branch manuscript that he used to transcribe.
Structure
The Kojiki contains various songs and poems. While the historical records and myths are written in a form of the Chinese language, the songs are written in Old Japanese with the Man'yōgana writing system, which uses Chinese characters only phonetically.[24]
Sections
The Kojiki is divided into three parts: the, the and the .
- The Kamitsumaki, also known as the, includes the preface of the Kojiki, and is focused on the deities of creation and the births of various deities of the kamiyo (Japanese: 神代) period, or Age of the Gods. The Kamitsumaki also outlines the myths concerning the foundation of Japan. It describes how Ninigi-no-Mikoto, grandson of Amaterasu and great-grandfather of Emperor Jimmu, descended from heaven to Takachihonomine in Kyūshū and became the progenitor of the Japanese Imperial line.[25]
- The Nakatsumaki begins with the conquests of Jimmu, which make him the first Emperor of Japan; and ends with the 15th Emperor, Ōjin. The second through ninth Emperors' reigns are recorded in a minimum of detail, with only their names, the names of their various descendants, and the locations of their palaces and tombs listed, with no mention of their achievements. Many of the stories in this volume are mythological; the allegedly historical information is highly suspect.
- The Shimotsumaki covers the 16th to 33rd Emperors and, unlike previous volumes, has very limited references to interactions with deities. (Such interactions are very prominent in the first and second volumes.) Information about the 24th to 33rd Emperors is scant.
Synopsis
What follows is a condensed summary of the contents of the text, including many of the names of gods, emperors, and locations as well as events which took place in association with them. The original Japanese is included in parentheses where appropriate.
Preface (Japanese: 序)
Ō no Yasumaro's preface, in the form of a dedicatory address to Empress Genmei, begins with a poem summarizing the main contents of the work. He then relates how Emperor Tenmu commissioned Hieda no Are to memorize the genealogies and records of the imperial house years earlier, and how Genmei in turn ordered Yasumaro to compile a written record of what Are had learned. He finally concludes the preface with a brief explanation of the Chinese characters used to transcribe native Japanese words in the text and the division of the work into three volumes.
The Nakatsumaki (Japanese: 中巻), or second volume
- Kamu-Yamato-Iwarebiko-no-Mikoto (Japanese: 神倭伊波礼毘古命), or Emperor Jimmu (Japanese: 神武天皇)
- Emperor Jimmu conquers Yamato
- The sword from heaven, or Futsu no mitama (Japanese: 布都御魂), and the three-legged crow, or Yatagarasu (Japanese: 八咫烏)
- The emperor's brother Hikoitsuse no Mikoto (Japanese: 彦五瀬命)
- From Kumano (Japanese: 熊野) to Yamato (Japanese: 大和)
- An ancient ballad, kumeuta (Japanese: 久米歌)
- The Empress Isukeyorihime or Empress Hime Tatara Isuzu (Japanese: 伊須気余理比売)
- The rebellion of Tagishimimi no Mikoto (Japanese: 当芸志美美命)
- Kamu-Nunakawamimi-no-Mikoto (Japanese: 神沼河耳命), or Emperor Suizei (Japanese: 綏靖天皇)
- Shikitsuhiko-Tamatemi-no-Mikoto (Japanese: 師木津日子玉手見命), or Emperor Annei (Japanese: 安寧天皇)
- Ōyamatohiko-Sukitomo-no-Mikoto (Japanese: 大倭日子鍬友命), or Emperor Itoku (Japanese: 懿徳天皇)
- Mimatsuhiko-Kaeshine-no-Mikoto (Japanese: 御真津日子可恵志泥命), or Emperor Kōshō (Japanese: 孝昭天皇)
- Ōyamato-Tarashihiko-Kuni-oshihito-no-Mikoto (Japanese: 大倭帯日子国押人命), or Emperor Kōan (Japanese: 孝安天皇)
- Ōyamato-Nekohiko-Futoni-no-Mikoto (Japanese: 大倭根子日子賦斗迩命), or Emperor Kōrei (Japanese: 孝霊天皇)
- Ōyamato-Nekohiko-Kunikuru-no-Mikoto (Japanese: 大倭根子日子国玖琉命), or Emperor Kōgen (Japanese: 孝元天皇)
- Wakayamato-Nekohiko-Ōbibi-no-Mikoto (Japanese: 若倭根子日子大毘毘命), or Emperor Kaika (Japanese: 開化天皇)
- Mimakiirihiko-Inie-no-Mikoto (Japanese: 御真木入日子印恵命), or Emperor Sujin (Japanese: 崇神天皇)
- The emperor's son and queen
- The god of Mount Miwa (Japanese: 三輪山) or Mimoro (Japanese: 三諸山), Ōmononushi (Japanese: 大物主神)
- The rebellion of Takehaniyasu no Miko (Japanese: 建波邇安王)
- Emperor Hatsukunishirashishi (Japanese: 初国知らしし天皇)
- Ikume-Iribiko-Isachi-no-Mikoto (Japanese: 伊久米伊理毘古伊佐知命), or Emperor Suinin (Japanese: 垂仁天皇)
- The emperor's son and queen
- The Sahobiko (Japanese: 沙本毘古) and Sahobime (Japanese: 沙本毘売)
- Homuchiwakenomiko (Japanese: 本牟田智和気王) (Japanese: 円野比売)
- The fruit of time
- Ōtarashihiko-Oshirowake-no-Sumeramikoto (Japanese: 大帯日子於斯呂和気天皇), or Emperor Keikō (Japanese: 景行天皇)
- The emperor's son and queen
- Yamato-Takeru-no-Mikoto's (Japanese: 倭建命) conquest of the Kumaso people (Japanese: 熊襲)
- Izumo-Takeru's (Japanese: 出雲建) Subjugation
- Yamato Takeru's conquest of the eastern regions
- Miyazuhime (Japanese: 美夜受比売)
- The Kunishinobiuta (Japanese: 思国歌), or country song
- Yahiroshiro Chidori (Japanese: 八尋白智鳥)
- Yamato-Takeru's Posterity
- Wakatarashihiko-no-Sumeramikoto (Japanese: 若帯日子天皇), or Emperor Seimu (Japanese: 成務天皇)
- Tarashi-Nakatsuhiko-no-Sumeramikoto (Japanese: 帯中日子天皇), or Emperor Chūai (Japanese: 仲哀天皇)
- The emperor's son and queen
- The divine possession of Empress Consort Jingū (Japanese: 神功皇后)
- The empress consort's expedition to Silla (Japanese: 新羅)
- Kagosaka no Miko (Japanese: 香坂王) and Oshikuma no Miko's (Japanese: 忍熊王) rebellion
- The great god Kehi (Japanese: 気比大神)
- The Sakekura song (Japanese: 酒楽)
- Homudawake-no-Mikoto (Japanese: 品陀和気命), or Emperor Ōjin (Japanese: 応神天皇)
- The emperor's son and queen
- Price Ōyamamori no Mikoto (Japanese: 大山守命) and Emperor Ōsazaki no Mikoto (Japanese: 大雀命)
- Yakahaehime (Japanese: 矢河枝比売)
- Kaminagahime (Japanese: 長髪比売)
- The Kuzu song (Japanese: 国栖)
- The tribute of Baekje (Japanese: 百済)
- The rebellion of Price Ōyamamori no Mikoto (Japanese: 大山守命)
- Visit of Amenohiboko (Japanese: 天之日矛)
- Akiyama Shitahiotoko (Japanese: 秋山の下氷壮夫) and Haruyama Kasumiotoko (Japanese: 春山の霞壮夫)
- The emperor's posterity
The Shimotsumaki (Japanese: 下巻), or final volume
- Ōsazaki no mikoto (Japanese: 大雀命), or Emperor Nintoku (Japanese: 仁徳天皇)
- The emperor's son and queen
- Kibi Kurohime (Japanese: 吉備の黒日売)
- Yatanowakiiratsume (Japanese: 八田若郎女) and Iha no hime (Japanese: 石之日売)
- Hayabusawake no kimi (Japanese: 速総別王) and Medori no kimi (Japanese: 女鳥王)
- Wild goose eggs
- A boat called Kareno (Japanese: 枯野), or desolate field
- Izahowake no miko (Japanese: 伊邪本若気王), or Emperor Richū (Japanese: 履中天皇)
- The rebellion of Suminoenonakatsu no kimi (Japanese: 墨江中王)
- Mizuhawake no kimi (Japanese: 水歯別王) and Sobakari (Japanese: 曾婆可理)
- Mizuhawake no mikoto (Japanese: 水歯別命), or Emperor Hanzei (Japanese: 反正天皇)
- Osatsumawakugonosukune no miko (Japanese: 男浅津間若子宿迩王), or Emperor Ingyō (Japanese: 允恭天皇)
- The emperor's son and queen
- Uji kabane system (Japanese: 氏姓制度)
- Karunohitsugi no miko (Japanese: 軽太子) and Karunōhoiratsume (Japanese: 軽大郎女)
- Anaho no miko (Japanese: 穴穂御子), or Emperor Ankō (Japanese: 安康天皇)
- Ōkusaka no kimi (Japanese: 大日下王) and Nenōmi (Japanese: 根臣)
- The incident of Mayowa no kimi (Japanese: 目弱王) and Mayowa no ōkimi (Japanese: 眉輪王)
- Ichinobenōshiwa no kimi (Japanese: 市辺之忍歯王)
- Ōhatsusewakatake no mikoto (Japanese: 大長谷若建命), or Emperor Yūryaku (Japanese: 雄略天皇)
- The emperor's son and queen
- Wakakusakabe no kimi (Japanese: 若日下部王)
- Akaiko (Japanese: 赤猪子)
- Yoshinomiya (Japanese: 吉野宮)
- Kazuraki (Japanese: 葛城) Hitokotonushi no ōkami (Japanese: 一言主大神)
- Odohime (Japanese: 袁努比売), Mie Uneme (Japanese: 三重の采女)
- Shiraka no ōyamato (Japanese: 白髪大倭根子命), or Emperor Seinei (Japanese: 清寧天皇)
- Shijimu Nihimurōtage (Japanese: 志自牟の新室楽)
- Utagaki (Japanese: 歌垣)
- Iwasuwake no mikoto (Japanese: 石巣別命), or Emperor Kenzō (Japanese: 顕宗天皇)
- Okeme Roujo (Japanese: 置目老女)
- Misasagi no Tsuchi (Japanese: 御陵の土)
- Ōke no miko (Japanese: 意富迩王), or Emperor Ninken (Japanese: 仁賢天皇)
- Ohatsuse no wakasazaki no mikoto (Japanese: 小長谷若雀命), or Emperor Buretsu (Japanese: 武烈天皇)
- Ohodo no mikoto (Japanese: 袁本矛命), or Emperor Keitai (Japanese: 継体天皇)
- Hirokunioshitakekanahi no miko (Japanese: 広国押建金日王), or Emperor Ankan (Japanese: 安閑天皇)
- Takeohirokunioshitate no mikoto (Japanese: 建小広国押楯命), or Emperor Senka (Japanese: 宣化天皇)
- Amekunioshiharukihironiwa no sumeramiko (Japanese: 天国押波琉岐広庭天皇), or Emperor Kinmei (Japanese: 欽明天皇)
- Nunakurafutotamashiki no mikoto (Japanese: 沼名倉太玉敷命), or Emperor Bidatsu (Japanese: 敏達天皇)
- Tachibananotoyohi no miko (Japanese: 橘豊日王), or Emperor Yōmei (Japanese: 用明天皇)
- Hatsusebenowakasazaki no sumeramikoto (Japanese: 長谷部若雀天皇), or Emperor Sushun (Japanese: 崇峻天皇)
- Toyomikekashikiyahime no mikoto (Japanese: 豊御食炊屋比売命), or Empress Suiko (Japanese: 推古天皇)
English-language translations
- Chamberlain, Basil Hall. 1882. A translation of the "Ko-ji-ki" or Records of ancient matters. Yokohama, Japan: R. Meiklejohn and Co., Printers. (www.sacred-texts.com)
- Philippi, Donald L. 1968/1969. Kojiki. Princeton, New Jersey: Princeton University Press and Tokyo: University of Tokyo Press.
- Heldt, Gustav. 2014. The Kojiki: An Account of Ancient Matters. New York: Columbia University Press.
See also
References
- Bentley, John R. The Authenticity of Sendai Kuji Hongi: A New Examination of Texts, With a Translation And Commentary.
- Brownlee, John S. (1997) Japanese historians and the national myths, 1600-1945: The Age of the Gods and Emperor Jimmu. Vancouver: University of British Columbia Press. Tokyo: University of Tokyo Press.
- Brownlee, John S. (1991). Political Thought in Japanese Historical Writing: From Kojiki (712) to Tokushi Yoron (1712). Waterloo, Ontario: Wilfrid Laurier University Press.
- Book: Nihon Koten Bungaku Daijiten Henshū Iinkai
. . . 1986 . ja . 4-00-080067-1 .
- Ono, Motonori Shinto: The Kami Way
- Starrs, Roy (2005). "The Kojiki as Japan's National Narrative", in Asian Futures, Asian Traditions, edited by Edwina Palmer. Folkestone, Kent: Global Oriental,
- Wittkamp, Robert F. (2018). "The Body as a Mode of Conceptualization in the Kojiki Cosmogony" in「東西学術研究所紀要」第51輯 (Tōzai gakujutsu kenkyūsho kiyō 51, pp. 47–64, PDF online available).
- Wittkamp, Robert F. (2020): "Re-Examining Japanese Mythologies: Why the Nihon Shoki has two books of myths but the Kojiki only one" in「東西学術研究所紀要」第53輯 (Tōzai gakujutsu kenkyūsho kiyō 53, pp. 13–39, PDF online available).
- Book: Yamaguchi
, Yoshinori
. Takamitsu Kōnoshi . Nihon Koten Bungaku Zenshū: Kojiki . . 1997 . . 4-09-658001-5 .
External links
Notes and References
- Book: World Religions At Your Fingertips . Michael . McDowell . Nathan Robert . Brown . Penguin . 2009 . 978-1101014691 .
- Book: スーパー大辞林. Super Daijirin.
- [Jaroslav Průšek]
- Book: Duthie, Torquil. Man'yoshu and the imperial imagination in early Japan. 9789004251717. Leiden. 864366334. 2014.
- Book: Bellingham . David . Myths and Legends . Whittaker . Clio . Grant . John . Wellfleet Press . 1992 . 1-55521-812-1 . Secaucus, New Jersey . 181 . 27192394.
- Book: Reader, Ian . Simple Guides: Shinto . Kuperard . 2008 . 978-1-85733-433-3 . 33,60.
- Encyclopedia: Encyclopedia of Japan . Kojiki . 2012-09-18 . 2012 . Shogakukan . Tokyo . 56431036 . dead . https://web.archive.org/web/20070825113418/http://rekishi.jkn21.com/ . 2007-08-25 .
- Encyclopedia: Dijitaru Daijisen . 古事記 . 2012-09-18 . 2012 . Shogakukan . Tokyo . ja . Kojiki . 56431036 . dead . https://web.archive.org/web/20070825113418/http://rekishi.jkn21.com/ . 2007-08-25 .
- Book: Philippi . Donald L. . Kojiki . 2015 . Princeton University Press . 4–7 . 978-1-40087800-0.
- Book: Brownlee, John S.. Political thought in Japanese historical writing: from Kojiki (712) to Tokushi Yoron (1712). 1991. Wilfrid Laurier University Press. 978-0-88920997-8. Waterloo, Ontario. 243566096.
- Philippi, Donald L. (2015). Kojiki. Princeton University Press. pp. 6–14.
- Philippi, Donald L. (2015). Kojiki. Princeton University Press. pp. 15–18.
- Book: Raaflaub . Kurt A. . Thinking, Recording, and Writing History in the Ancient World . 2013 . John Wiley & Sons . 102–4 . 978-1118413111.
- Book: Bently, John R. . Foot . Sarah . Robinson . Chase F. . The Oxford History of Historical Writing: Volume 2: 400–1400 . 2012 . Oxford University Press . 61–62 . https://books.google.com/books?id=8kJoAgAAQBAJ&pg=PA61 . The Birth and Flowering of Japanese Historiography: From Chronicles to Tales to Historical Interpretation. 978-0-19163693-6 .
- Book: Saitō . Hideki . 古事記 不思議な1300年史 [Kojiki: Fushigi na 1300 nen shi] . 2012 . Shinjinbutsu Ōraisha . ja. 36–77.
- Philippi, Donald L. (2015). Kojiki. Princeton University Press. pp. 30–32.
- Book: Chamberlain . Basil H. . A Translation of the "Ko-ji-ki", or "Records of Ancient Matters" . 1919 . x-xii . https://www.sacred-texts.com/shi/kj/kj002.htm . The Text and Its Authenticity, Together with Bibliographical Notes.
- Book: Heldt . Gustav . The Kojiki: An Account of Ancient Matters . 2014 . Columbia University Press . xxi-xxii . 9780231538121 .
- Book: Hardacre . Helen . Shinto: A History . 2017 . Oxford University Press . 329–333 . 9780190621711 .
- Web site: Furuso . Masami . Fujitani Mitsue . Encyclopedia of Shinto . 2019-11-01.
- Web site: Shibata . Shin'ichi . Tachibana Moribe . Encyclopedia of Shinto . 2019-11-01.
- Book: Bellingham . David . Myths and Legends . Whittaker . Clio . Grant . John . Wellfleet Press . 1992 . 1-55521-812-1 . Secaucus, New Jersey . 184 . 27192394.
- Book: Bellingham . David . Myths and Legends . Whittaker . Clio . Grant . John . Wellfleet Press . 1992 . 1-55521-812-1 . Secaucus, New Jersey . 184 . 27192394.
- Book: The idea of writing : writing across borders. 2012. Brill. Voogt, Alexander J. de., Quack, Joachim Friedrich, 1966-. 9789004215450. Leiden. 773348868.
- Encyclopedia: Encyclopedia of Japan . Ninigi no Mikoto . 2012-09-18 . 2012 . Shogakukan . Tokyo . 56431036 . dead . https://web.archive.org/web/20070825113418/http://rekishi.jkn21.com/ . 2007-08-25 .