Decades of the New World explained

Decades of the New World
Books:
    Author:Peter Martyr d'Anghiera
    Country:Spain, Switzerland
    Language:Latin
    Discipline:Official, narrative history
    Genre:-->
    Publisher:
      Pub Date:1511–1530
      English Pub Date:1555–1612
      Media Type:Print
      Number Of Books:4

      Decades of the New World (De orbe novo decades; Décadas del nuevo mundo), by Peter Martyr d'Anghiera, is a collection of eight narrative tracts recounting early Spanish exploration, conquest and colonization of the New World, exploration of the Pacific, and related miscellany. The first four of these tracts were first published disjointly in three volumes in 1511, 1516, and 1521. All eight tracts were first anthologized, that is, first published as the completed Decades of the New World collection, in 1530. Being among the earliest histories of the Age of Discovery, the Decades are of great value to the history of geography and discovery.

      History

      In 1530 the eight Decades were published together for the first time at Alcalá. Later editions of single or of all the Decades appeared at Basel (1533), Cologne (1574), Paris (1587), and Madrid (1892). A German translation was published in Basle in 1582; a French one by Gaffarel in Recueil de voyages et de documents pour servir à l'histoire de la Geographie (Paris, 1907).

      The first three decades were translated into English by Richard Eden and published in 1555 (found in Arber's The first three English books on America Birmingham, 1885), thus beginning the genre of English discovery travel writing, which stimulated English exploration of the New World.[1] Eden's translations were reprinted with supplementary materials in 1577 by Richard Willes under the new title, The historie of travayle into the West and east Indies. Richard Hakluyt had the remaining five decades translated into English by Michael Lok and published in London in 1612.

      Contents

      The Decades describe the early contacts of Europeans and Native Americans derived from narratives of the voyages of Christopher Columbus in the Caribbean, reports from Hernán Cortés's Mexican expedition, and other such resources. They consisted of eight reports, two of which Martyr had previously sent as letters describing the voyages of Columbus, to Cardinal Ascanius Sforza in 1493 and 1494. In 1501 Martyr, as requested by the Cardinal of Aragon, added eight chapters on the voyage of Columbus and the exploits of Martin Alonzo Pinzón. In 1511 he added a supplement giving an account of events from 1501 to 1511. By 1516 he had finished two other Decades:

      Table

      Contents of Decades of the New World.[3] [4]
      DecadeLengthContentsWrittenPublishedColophonOCLCNote
      First10 lib. 128 pp.14 May 1493 – Dec. 1510 Apr. 1511Seville, Crown of CastileHispali: Jacobu[m] Corumberger alemanu[m]Originally denominated Oceani decas. Revised in 1516 edition. Plagiarized translation of incomplete 1501 draft published 1504.[5]
      Second10 lib. 86 pp.15149 Nov. 1516Alcalá, Crown of CastileAlcala: contubernio Arnaldi Guillelmi
      Third10 lib. 127 pp.1514–15169 Nov. 1516Alcalá, Crown of CastileAlcala: contubernio Arnaldi Guillelmi
      Fourth10 lib. 47 pp.15201521Basel, Swiss ConfederacyBasileae: [Adam Petri]
      Fifth10 lib. 149 pp.1521–1523Dec. 1530Madrid, Crown of CastileCompluti: Michaele[m] d[e] Eguia
      Sixth10 lib. 27 pp.1524Dec. 1530Madrid, Crown of CastileCompluti: Michaele[m] d[e] Eguia
      Seventh10 lib. 78 pp.1524Dec. 1530Madrid, Crown of CastileCompluti: Michaele[m] d[e] Eguia
      Eighth10 lib. 85 pp.1524–1525Dec. 1530Madrid, Crown of CastileCompluti: Michaele[m] d[e] Eguia

      Editions

      Table

      Select editions of Decades of the New World.[6] [7]
      TitleContentsCollaboratorColophonDate and PlaceLanguageOCLCNote
      Libretto de tutta la nauigatione de Re de Spagna, de le Isole et terreni nouamente trouati 1st dec.Angelo Trevisan, Albertino VercelleseVenesia: Albertino da Lisona vercellese10 Apr. 1504Venice, Republic of VeniceItalianPlagiarized in 1501 from incomplete Latin draft copy.[8]
      Paesi nouamente retrouati et Nouo Mondo da Alberico Vesputio Florentino intitulato 1st dec.Francanzano da MontalboddoVicentia: impensa de Mgro Henrico Vicentino3 Nov. 1507Vicenza, Republic of VeniceItalianFirst reprint of plagiarized 1504 edition.[9]
      Itinerariu[m] Portugalle[n]siu[m] e Lusitania in India[m] [et] inde in occidentem [et] demum ad aquilonem 1st dec.Archangelo Madrignani[Mediolani: Giovanni Angelo Scinzenzeler]1 Jun. 1508Milan, Duchy of MilanLatinFirst Latin of 1507 edition.
      Neuwe umbekanthe landte und ein new weldte in kurtz verganger zeythe erfunden 1st dec.Jobst RuchamerNüreinbergk: mich Georgen Stüchssen20 Sep. 1508Nuremberg, Free Imperial City of NurembergGermanFirst German translation of 1507 edition.[10]
      Paesi nouamente ritrouati & Nouo Mo[n]do da Alberico Vesputio Florentino intitulato 1st dec.Milano: Jo. Jacobo et fratelli da Lignano17 Nov. 1508Milan, Duchy of MilanItalianFirst reprint of 1507 edition.[11]
      Nye vnbekande Lande Unde eine nye Werldt in korter vorgangener Tyd gefunden 1st dec.Henning Ghetelen, Jobst RuchamerNüreinberch: my Jürgen Stüchssen18 Nov. 1508Nuremberg, Free Imperial City of NurembergGermanSecond German translation of 1507 edition.[12]
      S’ensuyt le Nouveau monde et navigations faictes par Émeric de Vespuci, Florentin, des pays et isles nouvellement trouvez, auparavant à nous incongneuz, tant en l’Éthiope que Arrabie, Calichut et aultres plusier régions estranges 1st dec.Mathurin du RedouerParis: de P. Le Noir1510Paris, Kingdom of FranceFrenchFirst French translation of 1507 edition.
      P[etrus] Martyris angli mediolanensis opera Legatio babylonica Oceani decas Poemata Epigrammata1st dec.Hispali: Jacobu[m] Corumberger alemanu[m]Apr. 1511Seville, Crown of CastileLatinFirst edition to contain the first decade.
      Paesi nouame[n]te ritrouati [et] Nouo Mondo da Alberico Vesputio Florentino intitulato 1st dec.Milano: Io. Iacobo & Fratelli da Lignano1512Milan, Duchy of MilanItalianSecond reprint of 1507 edition.[13]
      S’ensuyt le Nouveau Monde & navigations: faictes par Emeric de Vespuce, Florentin, des pays & isles nouvellement trouvez, auparavant a nous incongneuz tant en lethiope que Arrabie, Calichut et aultres plusier régions estranges 1st dec.Paris: veuve de Jean I Trepperel et Jean Jehannot1515Paris, Kingdom of FranceFrenchSecond French translation of 1507 edition.
      Anglerius Petrus Martyr De Orbe Novo Decades1st–3rd dec.Alcala: contubernio Arnaldi Guillelmi9 Nov. 1516Alcalá, Crown of CastileLatinFirst edition to contain second and third decades.
      De nvper svb D. Carolo repertis insulis, simulq[ue] incolarum moribus, r. Petri Martyris Enchiridion, dominae Margaritae, divi Max. caes. filiae dicatum4th dec.Basileae: [Adam Petri]1521Basel, Swiss ConfederacyLatinFirst edition to contain fourth decade.
      De orbe nouo Petri Martyris ab Angleria Mediolanensis Protonotarij Cesaris senatoris decades dec.Compluti: Michaele[m] d[e] EguiaDec. 1530Madrid, Crown of CastileLatinFirst edition to contain all eight decades.
      The Decades of the Newe Worlde or West India1st–3rd dec.Richard EdenLondini: Guilhelmi Powell1555London, Kingdom of EnglandEnglishFirst English edition to contain first three decades.
      De nouo orbe, or the historie of the west Indies dec.Michael Lok, Richard EdenLondon: [by Thomas Dawson] for Thomas Adams1612London, Kingdom of EnglandEnglishFirst complete English edition.
      Fuentes históricas sobre Colón y América dec.Joaquín Torres AsensioMadrid: San Francisco de Sales1892Madrid, Kingdom of SpainSpanishFirst complete Spanish edition.
      Décadas del nuevo mundo dec.Agustín Millares Carlo, Edmundo O'Gorman, Joseph H. SinclairMéxico: José Porrúa e Hijos1964–1965Mexico City, MexicoSpanishFirst complete Mexican edition.

      See also

      References

      Notes and References

      1. Parks 1928, pp. 21, 23.
      2. Gerbi & Moyle 2010, p. 53, n. 10.
      3. León Cázares 2012 pp. 182–195; Cro 2003 pp. 15–16, 22, 37, 45-46, 50-58, 62.
      4. Page count as per 1907 French edition .
      5. First seven liberi plagiarised in Albertino Vercellese, Libretto de tutta la navigazione de Re de Spagna, de le Isole et terreni novamente trovati, Venezia per Albertino da Lisona vercellese, 10 April 1504 (1st ed.). First reprinted in Francenzo da Montalboddo, Paesi Nouamente retrouati et Nouo Mondo da Alberico Vesputio Florentino intitulato, Vicentia cu[n] la impensa de Mgro Henrico Vicentino, 3 November 1507. Thereafter widely translated and reprinted, including translations from the plagiarized Venetian language into Latin. Cro 2003, pp. 48-52, argues this 1511 edition was not unauthorised.
      6. León Cázares 2012 pp. 182–195; Cro 2008 paras. 1, 3, incl. para. 3 link; Reed 1965 sec. 6 entitled "Petro Martire d'Anghiera."
      7. Including plagiarized editions.
      8. Copy in John Carter Brown Library, call no. R H490.P853q. First facsimile of this copy published 1929, Lawrence C. Wroth editor, . Trevisan's manuscript translations, made in 1501, rediscovered in 1892 (in library of Sneyd of Newcastle, son of Walter Sneyd of London) and published by Guglielmo Berchet in the 1892 Raccolta di documenti e studi pubblicati dalla R. Commissione colombiana, pt. 3, vol. 1, pp. 46–82, .
      9. Copy in John Carter Brown Library, call no. H507.P126n.
      10. Digitized copy in John Carter Brown Library, call no. 1-SIZE H508.P126n3.
      11. Copy in John Carter Brown Library, call no. H508.P126n2.
      12. Copy in John Carter Brown Library, call no. 1-SIZE H508.P126n1.
      13. Copy in John Carter Brown Library, call no. H512.P126n.