The Case of the Animals versus Man explained

The Case of the Animals versus Man Before the King of the Jinn
Author:Brethren of Purity
Title Orig:Fī aṣnāf al-ḥayawānāt wa-ʿajāʾib hayākilihā wa-gharāʾib aḥwālihā
Orig Lang Code:ar
Country:Iraq
Language:Arabic
Series:Encyclopedia of the Brethren of Purity
Genre:Epistle
Media Type:Print

(Arabic: في أصناف الحيوانات وعجائب هياكلها وغرائب أحوالها), known in English as The Case of the Animals versus Man Before the King of the Jinn, is an epistle written by the Brethren of Purity in the 960s and first published as Epistle 22 in the Encyclopedia of the Brethren of Purity. The longest Encyclopedia entry, The Case of the Animals versus Man revolves around a group of talking animals who testify against humans in a session chaired by the ruler of the jinn. It has been favourably received by literary critics and translated into several languages.

Plot

Seventy men are shipwrecked on the island, which is inhabited by talking animals who had fled from the descendants of Adam to avoid abuse and exploitation. Believing them to be their slaves, the men attempt to subjugate the animals. The animals demand justice, thus a trial is convened by the island's Muslim governor and the King of the Jinn, Bīwarāsp the Wise. The humans are represented by seven spokespeople, including an Iraqi; a Sri Lankan; a Syrian Jew; a Syrian Christian; a Qurayshi; a Byzantine Greek; and a Shiite Muslim. They unconvincingly argue that mankind is superior to animals.

On the other hand, the animals are led by the bee (king of insects); the griffin or anqa (king of predatory birds); the lion (king of predatory land animals); the simurgh (king of birds); the sea serpent (king of aquatic animals); the snake (king of animals that crawl on the ground); and the unspecified king of the cattle (probably the horse,). They each appoint one animal to represent their respective species: the bee; the nightingale ; the jackal ; the parrot ; the frog ; the cricket ; and an unspecified cattle ambassador (perhaps the mule,).

Throughout the trial, multiple references to the Quran are made; there is also some mention of the Torah and the Gospels. The mule cites Quran 55:10 to suggest that mankind does not have exclusive rights over creation, whereas the humans cite Quran 11:6 in rebuttal. The bee claims that according to Quran 16:68, bees have a skillset superior to that of humans. The animals insinuate that mankind is confused, given the existence of multiple world religions, to which the Persian in attendance invokes Quran 2:115: "Whichever path we take, there is the face of God."

The final argument is delivered by a human speaker from the Hejaz, who stresses that only humans will be resurrected during the Last Judgment. The jinn consider the arguments made by both camps; they sympathise with the animals but fear the response of the men, whom they liken to angels. The closing remarks are made by an enigmatic figure described as "Persian by breeding, Arabian by faith, a by confession, Iraqi in culture, Hebrew in lore, Christian in manner, Damascene in devotion, Greek in science, Indian in discernment, Sufi in intimations." The man suggests that humans have yet to fully realise their potential. The trial abruptly concludes with the verdict being in mankind's favour.

Publication

Originally titled in Arabic as, The Case of the Animals versus Man was written in the 960s by the anonymous Iraqi Brethren of Purity, who were particularly inspired by the fables in . The epistle was first published as Epistle 22 in the tenth-century Encyclopedia of the Brethren of Purity. Among the fifty-two Encyclopedia entries, The Case of the Animals versus Man is the longest and the only one presented as a fable.

In the early fourteenth century, the story was translated into Hebrew as by Kalonymus ben Kalonymus. The Hebrew version has been translated and adapted into English for a popular audience. The lost Catalan work Catalan; Valencian: Llibre de la disputació de l’ase (Book of the Disputation of the Donkey) by Anselm Turmeda, first published in the 1417, is modelled on The Case of the Animals versus Man. An English translation by Lenn E. Goodman was published in 1978. A critical edition of the Arabic by Goodman and Richard McGregor was published by Oxford University Press in 2009. It included a 250-page-long English translation with annotations, which was republished separately in 2012.

Reception

The epistle has received considerable attention from literary critics. According to Ignacio Sánchez, The Case of the Animals versus Man is "undoubtedly the most famous piece of the encyclopaedic collection of epistles written by the ." Similarly, according to Godefroid de Callataÿ, the story is "without doubt, the most famous part of the Brethren’s encyclopaedic corpus."

Writing in the Encyclopedia of Religion and Nature, Richard C. Foltz found the work "unusual" and representing an argument for animal rights that was "striking for its exceptionality for the context of tenth-century Muslim society." Sarra Tlili described the conclusion of The Case of the Animals versus Man as "puzzling", although she acknowledged that "the work itself remains an admirable attempt at questioning anthropocentric preconceptions and engaging with Qur'anic animal themes." Eric Ormsby called the work a "literary masterpiece, as charming as it is profound".

References

Works cited

Further reading