The Barsac Mission Explained

The Barsac Mission
Author:Jules Verne
Title Orig:L'Étonnante Aventure
de la mission Barsac
Orig Lang Code:fr
Translator:I. O. Evans
Illustrator:George Roux
Country:France
Language:French
Series:Voyages extraordinaires
Genre:adventure; science fiction
Set In:West Africa
Published: (posthumously)
English Pub Date:1960
Preceded By:The Secret of Wilhelm Storitz
Followed By:Paris in the Twentieth Century

The Barsac Mission (French: L'Étonnante Aventure de la Mission Barsac) is a novel attributed to Jules Verne and written (with inspiration from two unfinished Verne manuscripts) by his son Michel Verne. First serialized in 1914, it was published in book form by Hachette in 1919.[1] An English adaptation by I. O. Evans was published in 1960 in two volumes, Into the Niger Bend and The City in the Sahara.[2] It includes a hidden city, called in English "Blackland", in the Sahara Desert.

Because of the interest of Jules Vernes in Esperanto,[3] [4] the original draft, by himself, called "Voyage d'étude", contained references to the language.[5] When his son finished the work, he removed those references.

Notes and References

  1. Web site: Dehs. Volker. The Complete Jules Verne Bibliography: X. Apocrypha. Jules Verne Collection. Zvi Har’El. 11 February 2013 . Jean-Michel Margot . Zvi Har’El.
  2. Evans. Arthur B.. A Bibliography of Jules Verne's English Translations. Science Fiction Studies. March 2005. XXXII. 1. 95. 105–141. 11 February 2013.
  3. Delcourt, M. - Amouroux, J. (1987): Jules Verne kaj la Internacia Lingvo. - La Brita Esperantisto, vol. 83, number 878, pages 300-301. London. Republished from Revue Française d'Esperanto, nov.-dec., 1977
  4. Haszpra O. (1999): Jules Verne pri la lingvo Esperanto - in hungarian: - Scienca Revuo, 3, 35-38. Niederglat
  5. about that: Abel Montagut, Jules Verne kaj esperanto (la lasta romano), Beletra Almanako, number 5, June 2009, New York, pages 78-95.