Tal Nitzán Explained

Tal Nitzán (in Hebrew: טל ניצן) is an Israeli poet, writer, translator and editor.

Early life and education

Nitzán was born in Jaffa in November 9, 1961 and has lived in Bogotá, Buenos Aires, and New York City. She now resides in Tel Aviv. She holds a BA in art history and Latin American studies and an MA in literature from the Hebrew University of Jerusalem.[1]

Literary work

Nitzán has published seven poetry books, two novels and six children's books, and has edited three poetry anthologies: two are selections of Latin-American poetry and one, 'With an Iron Pen', is a collection of Hebrew protest poetry. Her poems have been translated to more than 20 languages, and various selections of her work have been published in English, German, Spanish, French, Portuguese, Italian, Lithuanian and Macedonian.

Nitzán has translated to Hebrew works in prose, poetry, and drama, from Spanish and English. She was also editor in chief of "Latino", a series of Latin American literature in translation, of "Mekomi" ("Local" in Hebrew), a series for original Hebrew prose, both for major Israeli publishers, and of the independent literary magazine "Orot" ("lights" in Hebrew). She is a founding editor of the Israeli National Library's online literary magazine, "Ha-Mussach" ("The Garage").

Nitzán has been awarded many Israeli literary prizes (such as The Prime Minister's Prize for writers, the women's writers' prize, awards for beginning poets and for debut poetry book, the Tchernichovsky Prize for exemplary translation and more) and has participated in various local and international poetry festivals.[2]

Selected bibliography

Poetry books in Hebrew:

Poetry Selections in Translation:

Novels:

As editor:

(English version published by SUNY Press, USA, 2009; French version by Al-Manar, 2013).

Literary Translation

Nitzán is one of Israel's most prominent translators of Hispanic literature. She has translated to Hebrew circa 80 books, mostly from Spanish and from English.

For her translations she was awarded several prizes, among them the Translators Creation Prize (twice) by the Ministry of Culture and the Tchernichovsky Prize for exemplary translation.

In 2004 she received an honorary medal from the President of Chile for her translation of Pablo Neruda's poetry.

External links

Notes and References

  1. Web site: An interview with poet Ilan Stavans.
  2. Web site: An interview with Elisa Gallego Rooseboom on Poetry International.