Substitutions of the Esperanto alphabet explained

See also: Inputting Esperanto text on computers. There are two conventional sets ASCII substitutions for the letters in the Esperanto alphabet that have diacritics, as well as a number of graphic work-arounds.

The diacritics of Esperanto were designed with a French manual typewriter in mind, as French was the international language at the time Esperanto was developed. French typewriters have a dead key for the circumflex that can be used in combination with any other key. In handwritten Esperanto, the diacritics pose no problem. However, since the Esperanto letters with diacritics do not appear on standard computer keyboard layouts (French computer keyboards, unlike manual typewriters, typically assign the circumflex only to letters that bear it in French orthography), various alternative methods have been devised for inputting them or substituting them in type. The original method, suggested by Zamenhof for people who did not have access to a French typewriter, was a set of digraphs in h, now known as the "Zamenhof-system" or "h-system". With the rise of computer word processing, the so-called "x-system" has become equally popular. With the advent of Unicode and more easily customized computer keyboards, the need for such workarounds has lessened.

ASCII transliteration systems

There are two alternative orthographies in common use, which replace the circumflex letters with either h digraphs or x digraphs. Another system sometimes noted is a 'QWXY system'; this is a carry-over from an early Esperanto keyboard app named, with which the Q W X and Y keys were assigned to the letters (ĥ), (ŭ), (ŝ), (ĵ), and the key sequences TX and DY to the letters (ĉ) and (ĝ).[1] There are also graphic work-arounds such as approximating the circumflexes with carets.

H-system

H-system
Type:Alphabet
Also Known As:H-sistemo
Creator:L. L. Zamenhof
Date:1888[2]
Iso15924 Note:[IETF] eo-hsistemo[3]
Ipa-Note:none

The original method of working around the diacritics was developed by the creator of Esperanto himself, L. L. Zamenhof. He recommended using Esperanto: u in place of Esperanto: ŭ, and digraphs with Esperanto: h for the circumflex letters. For example, Esperanto: ŝ is replaced by Esperanto: sh, as in Esperanto: shanco for Esperanto: ŝanco (chance). Where proper orthography has Esperanto: sh, the letters should be separated with an apostrophe or a hyphen, as in Esperanto: ses-hora (six-hour) or Esperanto: flug'haveno (airport).[4]

Unfortunately, simplistic ASCII-based rules for sorting words fail badly when sorting h-digraphs, because lexicographically words in Esperanto: ĉ should follow all words in Esperanto: c and precede words in Esperanto: d. The word Esperanto: ĉu should be placed after Esperanto: ci, but sorted in the h-system, Esperanto: chu would appear before Esperanto: ci.

X-system

X-system
Type:Alphabet
Also Known As:X-sistemo, x-kodo
Date:by 1962[5]
Iso15924 Note:[IETF] eo-xsistemo[6]
Ipa-Note:none

A more recent system for typing in Esperanto is the so-called "x-system", which uses Esperanto: x instead of Esperanto: h for the digraphs, including Esperanto: ux for Esperanto: ŭ. For example, Esperanto: ŝ is represented by Esperanto: sx, as in Esperanto: sxi for Esperanto: ŝi and Esperanto: sxanco for Esperanto: ŝanco.

X-digraphs solve those problems of the h-system:

  1. x is not a letter in the Esperanto alphabet, so its use introduces no ambiguity.
  2. The digraphs are now nearly always correctly sorted after their single-letter counterparts; for example, Esperanto: sxanco (for Esperanto: ŝanco) comes after Esperanto: super, while h-system Esperanto: shanco comes before it. The sorting only fails in the infrequent case of a z in compound or unassimilated words; for example, the compound word Esperanto: reuzi ("to reuse") would be sorted after Esperanto: reuxmatismo (for Esperanto: reŭmatismo "rheumatism").

The x-system has become as popular as the h-system, but it has long been perceived as being contrary to the Fundamento de Esperanto. However, in its 2007 decision, the Akademio de Esperanto has issued general permission for the use of surrogate systems for the representation of the diacritical letters of Esperanto, under the condition that this is being done only "when the circumstances do not permit the use of proper diacritics, and when due to a special need the h-system fixed in the Fundamento is not convenient."[7] This provision covers situations such as using the x-system as a technical solution (to store data in plain ASCII) yet still displaying proper Unicode characters to the end user.

A practical problem of digraph substitution that the x-system does not completely resolve is in the complication of bilingual texts. Esperanto: Ux for Esperanto: ŭ is especially problematic when used alongside French text, because many French words end in French: aux or French: eux. Aux, for example, is a word in both languages (Esperanto: in Esperanto). Any automatic conversion of the text will alter the French words as well as the Esperanto. A few English words like "auxiliary" and "Euxine" can also suffer from such search-and-replace routines. One common solution, such as the one used in Wikipedia's MediaWiki software, is to use Esperanto: xx to escape the Esperanto: ux to Esperanto: ŭ conversion, e.g. "Esperanto: auxx" produces "aux".[8] [9] A few people have also proposed using "Esperanto: vx" instead of "Esperanto: ux" for Esperanto: ŭ to resolve this problem, but this variant of the system is rarely used.

Y-sistemo

Ĉ = Cy

Ĝ = Gy

Ĥ = X

Ĵ = Jy

Ŝ = Sy

Ŭ = W

For example: eĥoŝanĝoj ĉiuĵaŭde ("echo-change every Thursday") becomes "exosyangyoj cyiujyawde".

Graphic work-arounds

There are several ad hoc workarounds used in email or on the internet, where the proper letters are often not supported, as seen also in non-ASCII orthographies such as German. These "slipped-hat" conventions make use of the caret (^) or greater than sign (>) to represent the circumflex. For example, ŝanco may be written ^sanco, s^anco, or s>anco.[10] However, they have generally fallen out of favor. Before the internet age, had proposed shifting the caret onto the following vowel, since French circumflex vowels are supported in printing houses. That is, one would write ehôsângôj cîujâude for the nonsense phrase eĥoŝanĝoj ĉiuĵaŭde ("echo-change every Thursday").[11] However, this proposal has never been adopted.

See also

External links

Notes and References

  1. Monato: internacia magazino sendependa, numero 1995/04, paĝo 32: 'Ĉapelilo 1.0 verkita de Pejno Simono'.
  2. Book: Zamenhof . Ludoviko Lazaro . Aldono al la "Dua Libro de l' Lingvo Internacia" . 1888 . Warsaw . 12 March 2021 . eo . 3) Se ia el la tipografioj ne povas presi verkojn kun signetoj superliteraj (^) kaj (˘), ĝi povas anstataŭigi la signeton (^) per la litero "h" kaj la signeton (˘) tute ne uzadi. Sed en la komenco de tia verko devas esti presita: "ch=ĉ; gh=ĝ; hh=ĥ; jh=ĵ; sh=ŝ". Se oni bezonas presi ion kun signetoj internaj, oni devas ĝin fari garde, ke la leganto ne prenu ilin por komoj . Anstataŭ la signeto oni povas ankaŭ presadi (') aŭ (-). Ekzemple: sign,et,o = sign'et'o = sig-net-o..
  3. Web site: Starner . David . Registration form for 'hsistemo' . IANA . 12 March 2021 . en . text.
  4. Lenio Marobin, PY3DF (2008) 'Morsa kodo kaj Esperanto  - rekolekto de artikoloj iam aperintaj', ILERA Bulteno n-o 70, p-o 04.
  5. Eichholz . Rüdiger . Akademiaj Studoj . Akademiaj Studoj . 1983 . 7. quoting from Esperanto . Esperanto . September 1962 . 161.
  6. Web site: Starner . David . Registration form for 'xsistemo' . IANA . 12 March 2021 . en . text.
  7. Web site: Akademio de Esperanto: Oficialaj Informoj 6 - 2007 01 21. akademio-de-esperanto.org. 22 January 2013. https://web.archive.org/web/20130329160340/http://www.akademio-de-esperanto.org/oficialaj_informoj/oficialaj_informoj_6_2007.html. 29 March 2013. dead.
  8. [Wikipedia:Wikipedia Signpost/2012-12-31/Interview]
  9. Web site: Unicoding the Esperanto Wikipedia (Part 3 of 4) . Esperanto Language Blog . Chuck Smith . 10 January 2011 . 14 January 2013.
  10. Web site: lernu!: Community / Forum / Introduction. lernu.net. 24 October 2008. https://web.archive.org/web/20090116020129/http://en.lernu.net/komunikado/forumo/temo.php?t=506&p=1. 16 January 2009. dead.
  11. Plena Analiza Gramatiko, end of section 4: Cê la sângôj okazintaj en la cî-landa vojkodo, cîuj automobilistoj zorge informigû pri la jûsaj instrukcioj.