Subjunctive (Ancient Greek) Explained

The subjunctive mood (Greek Greek, Ancient (to 1453);: ὑποτακτική "for arranging underneath", from Greek, Ancient (to 1453);: ὑποτάσσω "I arrange beneath") along with the indicative, optative, and imperative, is one of the four moods of the Ancient Greek verb. It can be used both in the meaning "should" (the jussive subjunctive) and in the meaning "may" (the potential subjunctive).

When used in its jussive sense ("should"), the subjunctive can be used in sentences such as the following:

In its potential sense ("may"), the subjunctive is often used in indefinite conditional or similar clauses referring to the future or indefinite present time. These can be:

Such subordinate clauses are introduced by a conjunction or relative pronoun combined with the particle Greek, Ancient (to 1453);: ἄν, e.g. Greek, Ancient (to 1453);: ἐάν 'if', Greek, Ancient (to 1453);: ὅταν 'whenever', Greek, Ancient (to 1453);: ὅσαν 'whoever' etc. When the context is past, the optative is used in such clauses, without the particle Greek, Ancient (to 1453);: ἄν .

The potential subjunctive, usually without Greek, Ancient (to 1453);: ἄν, is also used in subordinate clauses such as the following:

In a past time context a writer has a choice to use either the subjunctive or the optative mood in such sentences.

Without an introductory verb, but preceded by Greek, Ancient (to 1453);: μή "not", the potential subjunctive can also be used for:

The two moods subjunctive and optative together cover most of the areas covered by the Latin subjunctive. However, one area for which the subjunctive is used in Latin but not in Greek is for counterfactual situations in the present or past (e.g. "it would be happening", "it would have happened"). For this area of meaning the imperfect and aorist indicative tenses are used in Ancient Greek.

The subjunctive is still used today in Modern Greek, whereas the optative has died out.

The subjunctive can usually be recognised easily from the fact that it almost always has the letters Greek, Ancient (to 1453);: ω or Greek, Ancient (to 1453);: η in the ending, for example Greek, Ancient (to 1453);: εἴπωμεν, Greek, Ancient (to 1453);: γένηται . It exists in three tenses only: the present, the aorist, and the perfect. The perfect is, however, rarely used.

The difference between the present and aorist subjunctive is one of aspect rather than of time. In sentences looking forward to the future such as "I am afraid it may happen", the aorist describes single events, whereas the present subjunctive primarily refers to on-going situations or habitually repeated events. In sentences describing repeated events at an indefinite time such as "whenever he has finished, he sits down", the aorist refers to events which, though repeated, precede the time of the main verb.

Except sometimes in Homer, the negative used with the subjunctive is always Greek, Ancient (to 1453);: μή .[1]

Uses

Jussive subjunctive

Just as in Latin, the Greek subjunctive can sometimes be used for giving suggestions or commands. This use is known as the "jussive" subjunctive.[2]

1st person suggestions

The jussive subjunctive has several uses. One use is in 1st person plural exhortations (the "hortatory" subjunctive):

Greek, Ancient (to 1453);: ἄγε νῡν, '''ἴωμεν'''.[3]

.

Come now, let's go.

More rarely, generally preceded by Greek, Ancient (to 1453);: φέρε δή,[4] it can be used in the 1st person singular:

Greek, Ancient (to 1453);: φέρε δὴ '''δείξω''' ὑμῖν.[5]

.

Come now, let me show you.

Since Ancient Greek has a 3rd person imperative, the imperative rather than the subjunctive is usually used for 3rd person commands or suggestions where Latin would use a 3rd person subjunctive (e.g. veniat "let him come").[6]

Deliberative questions

Similarly the subjunctive is used in deliberative questions, usually in the 1st person:

Greek, Ancient (to 1453);: '''εἴπωμεν''' ἢ '''σῑγῶμεν''';[7]

Should we speak (aorist) or should we remain silent (present)?

Negative commands

The subjunctive mood can also be used for 2nd person negative commands, but only with the aorist tense. The negative, as with almost all uses of the subjunctive, is Greek, Ancient (to 1453);: μή :

Greek, Ancient (to 1453);: μὴ '''θαυμάσῃς'''.[8]

. (aorist subjunctive)

Don't be surprised.

However, when the meaning of the negative command is "don't continue to do something", Greek, Ancient (to 1453);: μή is used not with the subjunctive but with the present imperative:[9]

Greek, Ancient (to 1453);: μὴ '''κλαίετε'''.[10]

. (present imperative)

Don't weep (= don't continue to weep).

Subjunctive in indefinite clauses

The subjunctive mood is often used in indefinite subordinate clauses referring to an unknown time in the future (e.g. "if this should happen") or to an unspecified time in the present (e.g. "whenever this happens"). Such clauses are always introduced by a conjunction or relative pronoun combined with the particle Greek, Ancient (to 1453);: ἄν, such as Greek, Ancient (to 1453);: ἐάν "if by chance", Greek, Ancient (to 1453);: ὅταν "whenever", or Greek, Ancient (to 1453);: ὃς ἄν "whoever".

Clauses of this type can only refer to an indefinite present or future time, never to the past, for which the optative is used, without Greek, Ancient (to 1453);: ἄν (see Optative (Ancient Greek)).

If (in future)

The subjunctive is often used in the protasis (i.e. the "if" clause) of conditional sentences after the conjunction Greek, Ancient (to 1453);: ἐάν, which can be shortened to Greek, Ancient (to 1453);: ἤν or Greek, Ancient (to 1453);: ἄν "if (by chance)" or "if (in future)", referring to a future situation that is quite likely to happen.[11] Conditional sentences of this kind are referred to by Smyth as the "more vivid" future conditions:

Greek, Ancient (to 1453);: ἢν μὲν ἀνάγκη '''ᾖ''', πολεμήσομεν.[12]

.

If it's necessary, we shall make war.

The negative used with the potential subjunctive, as with the jussive subjunctive, is Greek, Ancient (to 1453);: μή :

Greek, Ancient (to 1453);: ἢν μὴ '''’θέλωσι''', ἀναγκάσουσιν.[13]

.

If they are not willing, they will force them.

Before, until

The same construction is used with Greek, Ancient (to 1453);: πρὶν ἄν "before" and Greek, Ancient (to 1453);: ἕως ἄν "until such time as" referring to an event or situation which it is expected will occur at an indefinite future time:

Greek, Ancient (to 1453);: οὐ παύσομαι πρὶν ἂν '''φράσῃς''' μοι.[14]

.

I shan't stop until you tell me (whenever that is).

Greek, Ancient (to 1453);: λέγε, ἕως ἂν οἴκαδε ὥρᾱ '''ᾖ''' ἀπιέναι.[15]

.

Carry on speaking, until it is time to go home (whenever that is).

Whenever, whoever, etc.

Another very similar use of the subjunctive is in indefinite subordinate clauses following a conjunction such as Greek, Ancient (to 1453);: ἐᾱ́ν "if ever", Greek, Ancient (to 1453);: ὅταν "whenever", Greek, Ancient (to 1453);: ὃς ἄν "whoever", etc., referring to repeated actions in indefinite present time.

Greek, Ancient (to 1453);: δυνατὸς δέ γ’ ἐστὶν ἕκαστος ἄρα, ὃς ἂν '''ποιῇ''' ὃ ἂν '''βούληται''', ὅταν '''βούληται'''.[16]

.

So everyone is powerful who does whatever he wants whenever he wants.

Greek, Ancient (to 1453);: ὅταν δέ τις '''πειρᾶται''' παριέναι, κυλίνδουσι λίθους.[17]

.

Whenever anyone tries to pass, they roll stones.

Greek, Ancient (to 1453);: τοῖς φυγάσιν ἔξεστιν οἰκεῖν ὅπου ἂν '''θέλωσιν'''.[18]

.

It's possible for exiles to live wherever they wish.

Greek, Ancient (to 1453);: ὅπου ἂν '''στρατοπεδεύωνται''', τάφρον περιβάλλονται.[19]

.

Wherever they make a camp, they throw a ditch around it.

Greek, Ancient (to 1453);: ὅπως ἄν means "in whatever way". But it can also mean "so that" and be used in purpose clauses (see below).

Greek, Ancient (to 1453);: οὕτω γὰρ ποιήσω ὅπως ἂν σὺ '''κελεύῃς'''.[20]

.

I shall do as (= in whatever way) you order.

The equivalent of this construction in past time uses the optative mood without Greek, Ancient (to 1453);: ἄν (see Optative (Ancient Greek)). Unlike with purpose clauses and after verbs of fearing, the subjunctive is not used in a past-time context in such clauses.

Other uses of the subjunctive

Purpose clauses

The subjunctive is also used in purpose clauses with Greek, Ancient (to 1453);: ἵνα, especially those referring to present or future time:

Greek, Ancient (to 1453);: δίδαξον καὶ ἐμέ, ἵνα σοφώτερος '''γένωμαι'''.[21]

.

Teach me too, so that I can become wiser.

Greek, Ancient (to 1453);: ἵνα "so that" is never used with Greek, Ancient (to 1453);: ἄν .[22] On the other hand, when Greek, Ancient (to 1453);: ὅπως is used, Greek, Ancient (to 1453);: ἄν is usually added, although Greek, Ancient (to 1453);: ὅπως can also be used alone:[23]

Greek, Ancient (to 1453);: ἀλλὰ πῦρ τις ἐξενεγκάτω ... ὅπως ἂν '''εὐξώμεσθα''' τοῖς θεοῖς.[24]

But let someone bring out some fire, so that we can pray to the gods.

Greek, Ancient (to 1453);: ὅπως δὲ '''γνωσθῇ''' ὅτι ἀληθὲς τοῦτο λέγω, πρῶτον διηγήσομαι τὴν φύσιν τῆς Ἀττικῆς.[25]

But so that it may be known that what I'm saying is true, first I shall describe the nature of Attica.

In a past context purpose clause, the optative mood without Greek, Ancient (to 1453);: ἄν is often used (see Optative (Ancient Greek)), but it is also possible to use the subjunctive even in a past context:

Greek, Ancient (to 1453);: Ἀβροκόμᾱς κατέκαυσεν [τὰ πλοῖα], ἵνα μὴ Κῦρος '''διαβῇ'''.[26]

(aorist subjunctive)

Abrocomas had burnt the boats, so that Cyrus couldn't cross.

Purpose clauses can also be made with Greek, Ancient (to 1453);: ὅπως and the imperfect, aorist, or future indicative.[27]

After verbs of fearing

The subjunctive is used after verbs of fearing to express fears for the future, after a verb of fearing in the present tense. In this case the word Greek, Ancient (to 1453);: μή "lest" is always added after the verb of fearing:

Greek, Ancient (to 1453);: φοβεῖται μὴ '''πολιορκώμεθα'''.[28]

He is afraid that we may be besieged.

In a past context the optative mood is generally used instead of the subjunctive (see Optative (Ancient Greek). However, as with purpose clauses, the subjunctive may optionally be used even when the context is past:

Greek, Ancient (to 1453);: ἐφοβήθησαν μὴ πολέμιαι '''ὦσιν'''.[29]

They were afraid at first that (the ships) might be (lit. may be) hostile.

Doubts can be expressed in Ancient Greek by using Greek, Ancient (to 1453);: εἰ "if" or an indirect question and the subjunctive after a verb of fearing:

Greek, Ancient (to 1453);: φόβος εἰ '''πείσω''' δέσποιναν ἐμήν.[30]

I doubt if I can persuade my mistress.

When the sentence has the form "I fear that something is the case or was the case", referring to the present or past, the indicative, not the subjunctive, is used.

Doubtful and emphatic assertions

Similar to its use with verbs of fearing, the subjunctive with Greek, Ancient (to 1453);: μή is sometimes used in doubtful assertions, meaning "it may be the case that" or (with Greek, Ancient (to 1453);: μὴ οὐ(κ)) "it may not be the case that", especially in Plato:

Greek, Ancient (to 1453);: μὴ οὐχ οὕτως '''ἔχῃ'''.[31]

Possibly it may not be so.

A similar construction, but with Greek, Ancient (to 1453);: οὐ μή rather than Greek, Ancient (to 1453);: μὴ οὐ, can also be used for an emphatic assertion, as in this sentence from the New Testament, always negative and usually with the aorist subjunctive:

Greek, Ancient (to 1453);: μήποτε οὐ μὴ '''ἀρκέσῃ''' ἡμῖν καὶ ὑμῖν.[32]

Certainly there won't be enough (oil) both for us and for you!

Tense and the subjunctive

The subjunctive, like the imperative, is found in only three tenses: the present, aorist, and perfect. The difference between these tenses is generally not one of time, but of aspect. Thus when a subjunctive verb is used prospectively to refer to a future event or situation (e.g. "I am afraid it may happen"), the aorist is used to refer to an event, the present to a situation (or habitual series of events):

Greek, Ancient (to 1453);: '''εἴπωμεν''' ἢ σῑγῶμεν;[33]

Should we speak (event – aorist subjunctive) or should we remain silent (situation – present subjunctive)?

When the subjunctive is used with Greek, Ancient (to 1453);: ἄν in indefinite clauses (e.g. "whenever he has spoken, he sits down"), the aorist refers to an event which takes place earlier than the main verb:

Greek, Ancient (to 1453);: ἐπειδὰν δὲ οὗτοι πάντες '''εἴπωσι''', τότ’ ἤδη κελεύει λέγειν τῶν ἄλλων Ἀθηναίων τὸν βουλόμενον, οἷς ἔξεστιν.[34]

And when all of these men have spoken, then (the herald) orders any of the other Athenians who wishes to speak, to say his piece.

But when the subjunctive verb in an indefinite clause refers to a situation which is simultaneous with the time of the main verb, the present subjunctive is used:

Greek, Ancient (to 1453);: ἐπειδὰν '''ἡγῆται''' βασιλεύς, οὐδεὶς αὐτοῦ πρόσθεν πορεύεται.[35]

.

Whenever a king is leading, no one walks in front of him.

Greek, Ancient (to 1453);: μαινόμεθα πάντες ὁπόταν '''ὀργιζώμεθα'''.[36]

.

We are all mad whenever we are angry.

The perfect subjunctive also refers to a situation existing at the time of the main verb, but as a result of something which happened earlier, as in the example below:

Greek, Ancient (to 1453);: ἐάν τε '''ἑαλωκὼς ᾖ''' ἐάν τε μή, δηλούτω.[37]

.

Whether (the hare) has been caught or not, (the huntsman) should make it clear (to his colleagues).

Morphology

Subjunctive endings almost always contain the letters Greek, Ancient (to 1453);: η or Greek, Ancient (to 1453);: ω, except in the 2nd and 3rd person singular of Greek, Ancient (to 1453);: -όω verbs, which have Greek, Ancient (to 1453);: -οῖς, Greek, Ancient (to 1453);: -οῖ, and in the 2nd and 3rd singular and 2nd plural of Greek, Ancient (to 1453);: -άω verbs, which have Greek, Ancient (to 1453);: -ᾷς, -ᾷ, -ᾶτε like the indicative.[38]

The order of the endings in the tables below is: "I", "you sg.", "he/she/it", "we", "you pl.", "they".

A 2nd and 3rd person dual number (e.g. Greek, Ancient (to 1453);: ἦτον "you both may be", Greek, Ancient (to 1453);: ἦτον "they both may be") also exists but in most verbs it is rare. It is omitted from these tables.

Notes and References

  1. Goodwin, W.W. A Greek Grammar (1894), § 1610.
  2. For the term, cf. Woodcock, E.C. (1989) A New Latin Syntax. p. 84.
  3. Aristophanes, Pax 850
  4. b
  5. Demosthenes, 45.29
  6. cf. b, c
  7. Euripides, Ion 758
  8. Plato, Phaedrus 238d
  9. Nunn, H.P.V. (1962) Elements of New Testament Greek (Cambridge University Press), p. 100.
  10. Luke, 8:52
  11. Greek, Ancient (to 1453);: ἄν, when it means "if", has a long vowel, because it is a contraction of Greek, Ancient (to 1453);: εἰ ἄν .
  12. Xenophon, Anabasis 5.5.22
  13. Thucydides, 5.35.3
  14. Xenophon, Anabasis 4.7.4
  15. Plato, Lysis 211b
  16. Plato, Hippias Minor 366b
  17. Xenophon, Anabasis, 4.7.4
  18. Aristotle, Rhetoric 1401b.25
  19. Xenophon, Cyropaedia 3.3.26
  20. Plato, Euthydemus 295b
  21. Plato, Euthyphro 9a
  22. http://logeion.uchicago.edu/index.html#ἵνα Liddell & Scott, Lexicon, s.v. Greek, Ancient (to 1453);: ἵνα, section B.
  23. http://logeion.uchicago.edu/index.html#ὅπως Liddell & Scott, s.v. Greek, Ancient (to 1453);: ὅπως, section B.
  24. Aristophanes, Wasps 860
  25. Xenophon, Ways and Means 1.2
  26. Xenophon, Anabasis 1.4.18
  27. http://logeion.uchicago.edu/index.html#ὅπως Liddell & Scott, Lexicon, s.v. Greek, Ancient (to 1453);: ὅπως, section B.3
  28. Xenophon, Hellenica 4.8.4
  29. Thucydides, 1.55.5
  30. Euripides, Medea 184
  31. Plato, Cratylus 436b; an alternative reading has the indicative Greek, Ancient (to 1453);: ἔχει .
  32. Matthew, 25:9
  33. Euripides, Ion 755
  34. Aeschines, 1.23
  35. Xenophon, Constitution of Sparta 13.6
  36. [Philemon (poet)|Philemon]
  37. Xenophon, Cynegeticus 6.18
  38. Goodwin, Greek Grammar, p. 112.
  39. Mark 8:37
  40. Mark 5:43, 9:31, Luke 19:15
  41. Buttmann, A. (1873), translated Thayer, J.H. A Grammar of New Testament Greek, p. 46.