Sogasu jūḍa taramā is a popular Telugu composition of Tyagaraja Swamy in Raga kannaḍa Gauḷa.
The form of Telugu: Sogasu jūḍa taramā consists of traditional Carnatic sections, with the meanings in the table below.[1]
Lyric | Meaning | Telugu lyric | ||||
---|---|---|---|---|---|---|
Telugu: [[Pallavi]] | sogasu jūḍa taramā nī sogasu jūḍa taramā | Is it possible to see anywhere such comeliness as that of Yours? | సొగసు జూడ తరమా నీ సొగసు జూడ తరమా | |||
Telugu: [[Anupallavi (music)|Anupallavi]] | niga-nigamanucu kapōla yugamucē merayu mōmu - (sogasu) | Is it possible to see anywhere such comeliness of shining face with a pair gleaming cheeks? | నిగ-నిగమనుచు కపోలయుగముచే మెరయు మోము | |||
Telugu: [[Charanam]] 1 | amarārcita pada yugamu - abhaya prada kara yugamu kamanīya tanu nindita - kāma kāma ripu nuta nī - (sogasu) | The feet worshiped by the celestial; the hands that bestow freedom from fear; lovable body that puts to shame the cupid; O Lord praised by Lord Siva – the enemy of cupid! is it possible to see anywhere such comeliness as that of Yours? | అమరార్చిత పదయుగమో- అభయప్రద కరయుగమో కమనీయ తనునిన్దిత - కామ కామ రిపు నుత నీ - (సొగసు) | |||
Telugu: Charanam 2 | vara bimba samādharamu - vakuḷa sumambulayuramu kara dhṛta śara kōdaṇḍa marakatāṅga varamaina - (sogasu) | The lips resembling the beautiful (red) Bimba fruit; the chest adorned with flowers of Vakula tree; the hands that wield arrows and bow Kodanda; O Lord with sapphire hued body? Is it possible to see anywhere such exquisite comeliness? | వరబిమ్బ సమాధరమో - వకుళ సుమమ్బులయురమో కర ధృత శర కోదణ్డ మరకతాఙ్గ వరమైన - (సొగసు) | |||
Telugu: Charanam 3 | ciru nagavulu muṅgurulu - mari kannula tēṭa vara tyāgarāja vandanīyayiṭuvaṇṭi-(sogasu) | Is that the smile!; Or the curls of hair | (falling on forehead); Or those pristine of eyes!; O Sacred worship worthy Lord of Tyagaraja | is it possible to see anywhere such comeliness? | చిరు నగవో ముఙ్గురులో - మరి కన్నుల తేటో వర త్యాగరాజ వందనీయయిటువంటి- (సొగసు) |