Shidaiqu is a type of Chinese popular music that is a fusion of Chinese folk, American jazz and Hollywood film music that originated in Shanghai in the 1920s.[1] [2]
The term literally translates to 'songs of the era' in Mandarin Chinese. When sung in Cantonese, it is commonly referred to as ; in Amoy Hokkien, it is known as . These terms incorporate the native names for the dialects. The term is believed to have originated in Hong Kong to describe a genre of popular Chinese music that gained prominence in Shanghai during the early to mid-20th century. This genre emerged as a fusion of traditional Chinese melodies, Western musical elements, and influences from jazz and popular music of the time.
Shidaiqu is a kind of fusion music that makes use of jazz musical instruments (castanets, maracas). Songs were sung in a high-pitched childlike style.[3] [4] This early style would soon be replaced by more sophisticated performances from better-trained singers. The songs of the period often use the ABA or ABCA form, which were new to Chinese audiences and are still used by modern composers. Melodies were simple and the songs are still sung today, such as "Wishing You Happiness and Prosperity" (恭喜恭喜) performed by Yao Lee and Yao Min.
Shidaiqu music is rooted in both traditional Chinese folk music and the introduction of Western jazz during the years when Shanghai was under the Shanghai International Settlement. In the 1920s the intellectual elite in Shanghai and Beijing embraced the influx of Western music and movies that entered through trade.[5] The first jazz clubs in Shanghai initially served as dance halls for the Western elite. Beginning in the 1920s, Shidaiqu entered into the mainstream of popular music. The Chinese pop song "Drizzle" ("毛毛雨") was composed by Li Jinhui around 1927 and sung by his daughter Li Minghui (黎明暉).[6] [7] [8] The song exemplifies the early shidaiqu in its fusion of jazz and Chinese folk music – the tune is in the style of a traditional pentatonic folk melody, but the instrumentation is similar to that of an American jazz orchestra.[9]
The advent of recording methods for songs on 78 rpm gramophone shellac records marked a significant development in Chinese musical history. Steel stylus records (鋼針唱片), once an important recording medium, have been largely replaced by digital recording technologies.
Shidaiqu reached peak popularity during 1940s. Famous jazz musicians from both the US and China played to packed dance halls.[10] Chinese women singers grew in celebrity. Additionally, nightclubs such as the Paramount Dance Hall became a meeting point for businessmen from Western countries and China would meet. The western jazz influences were shaped predominately by American jazz musician Buck Clayton. Shidaiqu has inspired Gary Lucas for his album The Edge of Heaven and DJs such as Ian Widgery and his Shanghai Lounge Divas project. On the other hand, if cinema was the origin of many songs, Wong Kar-wai used them again for illustrating his movie "In the Mood for Love"; Rebecca Pan, one of the actresses in this film, was also one of those famous shidaiqu singers.
Shanghai was divided into the International Concession and the French Concession in the 1930s and early 1940s. Owing to the protection of foreign nations (e.g., Britain and France), Shanghai was a prosperous and a rather politically stable city. Some shidaiqu songs are related to particular historical events (e.g., the Second Sino-Japanese War). The euphemism of presenting love, which was always found in old Chinese novels, is kept in shidaiqu.
Throughout the decades leading up to the Great Leap Forward, the reputation of Shidaiqu outside of its target audience was degrading. Despite some of the songs intended to nation build, the government deemed Shidaiqu as "yellow music"[11] and described it as "pornographic and commercial".[5] In 1952 the Chinese Communist Party banned nightclubs and pop music production. During this time period, western-style instruments were sought out and destroyed. Chinese jazz musicians were not rehabilitated until decades later.[12] The tradition then moved to Hong Kong and reached its height from the 1950s to the late 1960s, when it was replaced by Taiwanese pop (sung in Mandarin) and later Cantopop (Cantonese popular music). While it is considered a prototype, music enthusiasts may see it as an early version of Mandopop (Mandarin popular music).
While the tradition continued to thrive in Taiwan and Hong Kong, Shidaiqu gained popularity in mainland China once more during the 1980s. Shanghai opened up for the first time after WWII and interest in what used to be forbidden music peaked. Surviving musicians were invited to play once more in hotel lobbies[12] and pop musicians began writing covers of famous songs such as Teresa Teng's 1978 cover of Li Xianglan's The Evening Primrose.[13] In more recent years, a group called the Shanghai Restoration Project uses both the 1980s and 1940s pop songs to create electronic music.