Saterland Frisian language explained

Saterland Frisian
Nativename:Seeltersk
States:Germany
Region:Saterland
Ethnicity:Saterland Frisians
Speakers:2,000
Date:2015
Ref:e21
Familycolor:Indo-European
Fam2:Germanic
Fam3:West Germanic
Fam4:North Sea Germanic
Fam5:Anglo-Frisian
Fam6:Frisian
Fam7:East Frisian
Fam8:Ems
Script:Latin
Minority:Germany
Agency:Seelter Buund in Saterland/Seelterlound (unofficial)
Iso3:stq
Lingua:52-ACA-ca[1]
Glotto:sate1242
Glottorefname:Ems-Weser Frisian
Map:Frisian languages in Europe.svg
Mapcaption:Present-day distribution of the Frisian languages in Europe:
Notice:IPA

Saterland Frisian, also known as Sater Frisian, Saterfrisian or Saterlandic (Seeltersk pronounced as /stq/), spoken in the Saterland municipality of Lower Saxony in Germany, is the last living dialect of the East Frisian language. It is closely related to the other Frisian languages: North Frisian, spoken in Germany as well, and West Frisian, spoken in the Dutch province of Friesland.

Classification

From a diachronical perspective, Saterland Frisian is an Emsfrisian dialect of the East Frisian language. Emsfrisian used to be spoken in the western half of the East Frisian peninsula and in the Ommelanden. The other East Frisian dialect group was the Weserfrisian, formerly spoken from the eastern half of the East Frisian peninsula to beyond the Weser.

Together with West Frisian and North Frisian it belongs to the Frisian branch of the Germanic languages. The three Frisian languages evolved from Old Frisian. Among the living Frisian dialects, the one spoken in Heligoland (called Halunder) is the closest to Saterland Frisian.[2] The closest language other than Frisian dialects is English.

Frisian and English are often grouped together as Anglo-Frisian languages. Today, English, Frisian and Lower German, sometimes also Dutch, are grouped together under the label North Sea Germanic. Low German, which is closely related to Saterland Frisian, lacks many North Sea Germanic features already from the Old Saxon period onward.[3] In turn, Saterland Frisian has had prolonged close contact with Low German.[4] [5]

History

Settlers from East Frisia, who left their homelands around 1100 A.D. due to natural disasters, established the Frisian language in the Saterland. Since the sparse population at the time of their arrival spoke Old Saxon, the Frisian language of the settlers came into close contact with Low German.

In East Frisia, the assimilation of Frisian speakers into the Low German speaking population was well under way in the early 16th century. The dialect of the Saterland persisted mostly due to geography: As the Saterland is surrounded by bogland, its inhabitants had few contacts with adjacent regions. The villages built on sandy hills were basically like islands. Until the 19th century, the settlement area was almost exclusively reachable by boat via the river Sagter Ems (Seelter Äi). The exception being walking on frozen or dried out bogland during times of extreme weather.[6]

Politically, the land did not belong to the County of East Frisia, which came into existence in the 15th century, but changed hands frequently until it became part of County of Oldenburg. The resulting border was not merely political, but also denominational, as the Saterland was recatholicized. The Saterland was linguistically and culturally different from Oldenburg, too. This led to further isolation.

Colonialization of the bogland, the construction of roads and railways led to the Saterland being less isolated. Still, Saterfrisian managed, because most of the community living in the Saterland continued to use the language. This common linguistic area was disturbed following World War II. German repatriates from Eastern Europe were settled in the Saterland, leading to Standard German gradually replacing Saterfrisian. While the predicted language death in the late 20th century did not happen, and the number of speakers being stable, the Saterfrisian speaking community nowadays make up only a minority of those living in the Saterland.[7] [8]

Geographic distribution

Today, estimates of the number of speakers vary slightly. Saterland Frisian is spoken by about 2,250 people, out of a total population in Saterland of some 10,000; an estimated 2,000 people speak the language well, slightly fewer than half of those being native speakers. The great majority of native speakers belong to the older generation; Saterland Frisian is thus a seriously endangered language. It might, however, no longer be moribund, as several reports suggest that the number of speakers is rising among the younger generation, some of whom raise their children in Saterlandic.

Current revitalization efforts

Since about 1800, Sater Frisian has attracted the interest of a growing number of linguists. Media coverage sometimes argues that this linguistic interest, particularly the work of Marron Curtis Fort, helped preserve the language and revive interest among speakers in transmitting it to the next generation.[9] During the last century, a small literature developed in it. Also, the New Testament of the Bible was translated into Sater Frisian by Fort, who was himself a Christian.[10]

Children's books in Saterlandic are few, compared to those in German. Margaretha (Gretchen) Grosser, a retired member of the community of Saterland, has translated many children's books from German into Saterlandic. A full list of the books and the time of their publication can be seen on the German Wikipedia page of Margaretha Grosser.

Recent efforts to revitalize Saterlandic include the creation of an app called "German: Kleine Saterfriesen" (Little Sater Frisians) on Google Play. According to the app's description, it aims at making the language fun for children to learn, as it teaches them Saterlandic vocabulary in many different domains (the supermarket, the farm, the church). There have been more than 500 downloads of the app since its release in December 2016, according to statistics on Google Play Store.[11]

The language remains capable of producing neologisms as evidenced by a competition during the Covid-19 pandemic to create a Saterfrisian word for anti-Covid face masks held in late 2020 / early 2021[12] which resulted in the term "Sküüldouk" being adopted with face masks having the Saterfrisian sentence "Bäte dusse Sküüldouk wädt Seeltersk boald!" ("Under this face mask, Saterfrisian is spoken") written on them gaining some local popularity.[13]

Official Status

The German government has not committed significant resources to the preservation of Sater Frisian. Most of the work to secure the endurance of this language is therefore done by the Seelter Buund ("Saterlandic Alliance"). Along with North Frisian and five other languages, Sater Frisian was included in Part III of the European Charter for Regional or Minority Languages by Germany in 1998.

Dialects

There are three fully mutually intelligible dialects, corresponding to the three main villages of the municipality of Saterland: Ramsloh (Saterlandic: italics=no|Roomelse), Scharrel (italics=no|Schäddel), and Strücklingen (italics=no|Strukelje). The Ramsloh dialect now somewhat enjoys a status as a standard language, since a grammar and a word list were based on it.

Phonology

The phonology of Saterland Frisian is regarded as very conservative linguistically, as the entire East Frisian language group was conservative with regards to Old Frisian.[14] The following tables are based on studies by Marron C. Fort.

Vowels

Monophthongs

The consonant pronounced as //r// is often realised as a vowel pronounced as /[ɐ̯ ~ ɐ]/ in the syllable coda depending on its syllable structure.

Short vowels:

GraphemePhonemeExample
a pronounced as //a// fat (fat)
ä pronounced as //ɛ// Sät (a while)
e pronounced as //ə// ze (they)
i pronounced as //ɪ// Lid (limb)
o pronounced as //ɔ// Dot (toddler)
ö pronounced as //œ// bölkje (to shout)
u pronounced as //ʊ// Buk (book)
ü pronounced as //ʏ// Djüpte (depth)

Semi-long vowels:

GraphemePhonemeExample
ie pronounced as //iˑ// Piene (pain)
uu pronounced as //uˑ// kuut (short)

Long vowels:

GraphemePhonemeExample
aa pronounced as //aː// Paad (path)
ää pronounced as //ɛː// tään (thin)
ee pronounced as //eː// Dee (dough)
íe pronounced as //iː// Wíek (week)
oa pronounced as //ɔː// doalje (to calm)
oo pronounced as //oː// Roop (rope)
ööpronounced as //øː//röögje (rain)
öä pronounced as //œː// Göäte (gutter)
üü pronounced as //yː// Düwel (devil)
úu pronounced as //uː// Múus (mouse)

Diphthongs

GraphemePhonemeExample
ai pronounced as //aːi// Bail (bail)
au pronounced as //aːu// Dau (dew)
ääu pronounced as //ɛːu// sääuwen (self)
äi pronounced as //ɛɪ// wäit (wet)
äu pronounced as //ɛu// häuw (hit, thrust)
eeu pronounced as //eːu// skeeuw (skew)
ieu pronounced as //iˑu// Grieuw (advantage)
íeu pronounced as //iːu// íeuwen (even, plain)
iu pronounced as //ɪu// Kiuwe (chin)
oai pronounced as //ɔːɪ// toai (tough)
oi pronounced as //ɔy// floitje (to pipe)
ooi pronounced as //oːɪ// swooije (to swing)
ou pronounced as //oːu// Bloud (blood)
öi pronounced as //œːi// Böije (gust of wind)
uui pronounced as //uːɪ// truuije (to threaten)
üüi pronounced as //yːi// Sküüi (gravy)

Consonants

LabialAlveolarDorsalGlottal
Stopvoicelesspronounced as /link/pronounced as /link/pronounced as /link/
voicedpronounced as /link/pronounced as /link/pronounced as /link/
Fricativevoicelesspronounced as /link/pronounced as /link/pronounced as /link/pronounced as /link/
voicedpronounced as /link/pronounced as /link/pronounced as /link/
Nasalpronounced as /link/pronounced as /link/pronounced as /link/
Trillpronounced as /link/
Approximant(pronounced as /link/)pronounced as /link/pronounced as /link/

Today, voiced plosives in the syllable coda are usually terminally devoiced. Older speakers and a few others may use voiced codas.[15]

Plosives

GraphemePhonemeExampleNotes
p pronounced as //p// Pik (pitch)
t pronounced as //t// Toom (bridle)
k pronounced as //k// koold (cold)
b pronounced as //b// Babe (father) Occasionally voiced in syllable coda
d pronounced as //d// Dai (day) May be voiced in syllable coda by older speakers
g pronounced as //ɡ// Gäize (goose) A realization especially used by younger speakers instead of pronounced as /[ɣ]/.

Fricatives

GraphemePhoneme(s)ExampleNotes
g pronounced as //ɣ, x// Gäize (goose), Ploug (plough) Voiced velar fricative, unvoiced in the syllable coda and before an unvoiced consonant. Younger speakers show a tendency towards using the plosive pronounced as /[ɡ]/ instead of pronounced as /[ɣ]/, as in German, but that development has not yet been reported in most scientific studies.
f pronounced as //f, v// Fjúur (fire) Realised voicedly by a suffix: ljoof - ljowe (dear - love)
w pronounced as //v// Woater (water) Normally a voiced labio-dental fricative like in German, after u it is however realised as bilabial semi-vowel pronounced as /[w]/ (see below).
v pronounced as //v, f// iek skräive (I scream) Realised voicelessly before voiceless consonants: du skräifst (you scream)
s pronounced as //s, z// säike (to seek), zuuzje (to sough) Voiced pronounced as /[z]/ in the syllable onset is unusual for Frisian dialects and also rare in Saterlandic. There is no known minimal pair s - z so /z/ is probably not a phoneme. Younger speakers tend to use pronounced as /[ʃ]/ more, for the combination of /s/ + another consonant: in fräisk (Frisian) not pronounced as /[frɛɪsk]/ but pronounced as /[fʀɛɪʃk]/. That development, however, has not yet been reported in most scientific studies.
ch pronounced as //x// truch (through) Only in syllable nucleus and coda.
h pronounced as //h// hoopje (to hope) Only in onset.

Other consonants

GraphemePhonemeExampleNotes
m pronounced as //m// Moud (courage)
n pronounced as //n// näi (new)
ng pronounced as //ŋ// sjunge (to sing)
j pronounced as //j// Jader (udder)
l pronounced as //l// Lound (land)
r pronounced as //r//, pronounced as /[r, ʀ, ɐ̯, ɐ]/ Roage (rye) Traditionally, a rolled or simple alveolar pronounced as /[r]/ in onsets and between vowels. After vowels or in codas, it becomes pronounced as /[ɐ]/. Younger speakers tend to use a uvular pronounced as /[ʀ]/ instead. That development, however, has not yet been reported in most scientific studies.
w pronounced as //v//, pronounced as /[w]/ Kiuwe (chin) As in English, it is realised as a bilabial semivowel only after u.

Morphology

Personal pronouns

The subject pronouns of Saterland Frisian are as follows:[16]

  singular plural
first personiek wie
second persondu jie
third person masculinehie, er jo, ze (unstr.)
feminine ju, ze (unstr.)
neuterdät, et, t
The numbers 1–10 in Saterland Frisian are as follows:
Saterland FrisianEnglish
aan (m.)een (f., n.)one
twäin (m.)two (f., n.)two
träi (m.)trjo (f., n.)three
fjauerfour
fieuwfive
säkssix
sogenseven
oachteeight
njúgennine
tjoonten
Numbers one through three in Saterland Frisian vary in form based on the gender of the noun they occur with. In the table, "m." stands for masculine, "f." for feminine, and "n." for neuter.

For the purposes of comparison, here is a table with numbers 1–10 in 4 West Germanic languages:

Saterland FrisianLow GermanGermanEnglish
aan (m.)een (f., n.)eeneinsone
twäin (m.)two (f., n.)tweezweitwo (and the old masculine 'twain')
träi (m.)trjo (f., n.)dreedreithree
fjauerveervierfour
fieuwfieffünffive
säkssösssechssix
sogensöbensiebenseven
oachteachtachteight
njúgennegenneunnine
tjoonteihnzehnten

Vocabulary

The Saterlfrisian language preserved some lexical peculiarities of East Frisian, such as the verb reke replacing the equivalent of German: geben in all contexts (e.g. Daach rakt et Ljude, doo deer baale …,[17] German: Doch gibt es Leute, die da sprechen; 'Yet there are people, who speak') or kwede ('to say') compare English 'quoth'. In Old Frisian, quetha and sedza existed (Augustinus seith ande queth …,[18] 'Augustinus said and said'). Another word, common in earlier forms of Western Germanic, but survived only in East Frisian is Soaks meaning 'knife' (comp. Seax).

Orthography

Saterland Frisian became a written language relatively recently. German orthography cannot adequately represent the vowel rich Frisian language. Until the mid-20th century, scholars researching it developed their own orthography. The poet Gesina Lechte-Siemer, who published poems in Saterfrisian since the 1930s, adopted a proposal by the cultural historian Julius Bröring.[19]

In the 1950s Jelle Brouwer, professor in Groningen, an orthography based on the Dutch one, which failed to gain widespread acceptance. The West Frisian Pyt Kramer, who did research in Saterfrisian, developed a phonemic orthography.[20] The American linguist Marron Curtis Fort used Brouwer's Dutch-based orthography as a basis for his own proposal. The most notable difference between the two orthographies is the way long vowels are represented. Kramer proposes that long vowels always be spelled with a double vowels (baale 'to speak'), while Fort maintains, that long vowels in open syllables be spelled with a single vowels, as Frisian vowels in open syllables are always long (bale 'to speak'). Both proposals use almost no diacritics, apart from Fort's use of acutes to differentiate long vowels from semi-long ones.

So far, no standard has evolved. Those projects tutored by Kramer use his orthography while Fort published his works in his orthography, which is also recognized by the German authorities. Others use a compromise.[21] This lack of standards leads to the village Scharrel being spelled Schäddel on its town sign instead of the currently used Skäddel.

In the media

, a German-language regional daily newspaper based in Oldenburg, Germany, publishes occasional articles in Saterland Frisian. The articles are also made available on the newspaper's Internet page, under the headline Seeltersk.

As of 2004, the regional radio station Ems-Vechte-Welle broadcasts a 2-hour program in Saterland Frisian and Low German entitled Middeeges. The program is aired every other Sunday from 11:00 a.m. to 1:00 p.m. The first hour of the program is usually reserved for Saterland Frisian. The program usually consists of interviews about local issues between music. The station can be streamed live though the station's Internet page.

Sample text

Below is a snippet of the New Testament in Saterland Frisian, published in 2000 and translated by Marron Curtis Fort:[22] The Lord's Prayer:

A preview of the first stanza of the (Seelter Läid), which is considered to be the regional anthem of Saterland:

Further reading

See also

External links

Notes and References

  1. Web site: r-s . dead . 252 . The Linguasphere Register . 1 March 2013 . https://web.archive.org/web/20140827103454/http://www.linguasphere.info/lcontao/tl_files/pdf/index/LS_index_r-s.pdf . 27 August 2014.
  2. Book: Fort . Marron Curtis . Marron Curtis Fort . Munske . Horst . Handbuch des Friesischen. Handbook of the Frisian language . 2001 . Max Niemeyer Verlag . Tübingen . 3-484-73048-X . Das Saterfriesische. de. The Saterland Frisian language.
  3. Book: Nielsen . Hans Frede. Munske . Horst . Handbuch des Friesischen. Handbook of the Frisian language . 2001 . Max Niemeyer Verlag . Tübingen . 3-484-73048-X . Frisian and the Grouping of the Older Germanic Languages. en.
  4. Book: Klöver, Hanne . Spurensuche im Saterland: Ein Lesebuch zur Geschichte einer Gemeinde friesischen Ursprungs im Oldenburger Münsterland . de . 1998 . 3-928327-31-3 . Soltau-Kurier. Norden . 246014591.
  5. Book: Peters . Jörg . Beyer . Rahel . Plewnia . Albrecht . Handbuch der Sprachminderheiten in Deutschland . Handbook of linguistic minorities in Germany. 2020 . Gunter Narr Verlag . Tübingen . 978-3-8233-8261-4 . 139–171 . 1 . https://www.researchgate.net/publication/345455194 . 28 November 2022 . de . Saterfriesisch. Saterland Frisian language.
  6. Book: Hoche . Johann Gottfried . Reise durch Osnabrück und Niedermünster in das Saterland, Ostfriesland und Groeningen . 1977 . Theodor Schuster . Leer . 3-7963-0137-1 . reprint . de . Voyage through Osnabrück and Neumünster into the Saterland, East Frisia and Groeningen. 1800. 130.
  7. Book: Fort . Marron Curtis . Marron Curtis Fort . Saterfriesisches Wörterbuch . 1980 . Hamburg . de . Buske. Dictionary of the Saterland Frisian language.
  8. Book: Stellmacher, Dieter . Das Saterland und das Saterländische . de . 1998 . Oldenburgische Landschaft Verlag. Oldenburg. 978-3-89598-567-6. The Saterland and Saterlandic.
  9. Web site: Eine Sprache für drei Dörfer. 15 January 2015. Deutsche Welle. de. Martina. Keller. A language spoken in just three villages.
  10. Web site: Der letzte Saterfriese. 28 September 2009. Martina. Keller. de. The last Saterland Frisian. Deutsche Welle.
  11. Web site: Kleine Saterfriesen - Apps on Google Play . 2022-06-15 . play.google.com . en.
  12. News: Was heißt "Mund-Nasen-Schutz" auf Saterfriesisch? . 28 November 2022 . NDR . 27 December 2020 . de . How does "facemask" translate into Saterland Frisian?.
  13. News: Bäte dusse Sküüldouk wädt Seeltersk boald! Alles verstanden? . 28 November 2022 . NDR . 21 February 2021 . https://web.archive.org/web/20210221103524/https://www.ndr.de/nachrichten/niedersachsen/Baete-dusse-Skueueldouk-waedt-Seeltersk-boald-Alles-verstanden,muttersprache106.html . 21 February 2021 . de. dead. Bäte dusse Sküüldouk wädt Seeltersk boald! Got it?.
  14. Book: Versloot, Arjen. Grundzüge Ostfriesischer Sprachgeschichte. Outlines of East Frisian linguistic history. Munske . Horst . Handbuch des Friesischen. Handbook of the Frisian language . 2001 . Max Niemeyer Verlag . Tübingen . 3-484-73048-X. de. .
  15. Peters. Jörg. 2017. Saterland Frisian. Journal of the International Phonetic Association. 49. 2. 223–230. 10.1017/S0025100317000226. 232348873.
  16. Book: Howe. Stephen. The Personal Pronouns in the Germanic Languages. 1996. Walter de Gruyter & Co. Berlin. 9783110819205. 192 . 1. 29 May 2017.
  17. Book: Lechte-Siemer . Gesina . Ju Seelter Kroune . 1977 . Ostendorp Verlag . Rhauderfehn . stq .
  18. Book: Buma . Jan Wybren . Ebel . Wilhelm . Emsiger Recht . 1967 . Vandenhoeck & Ruprecht . Göttingen.
  19. Book: Bröring . Julius . Das Saterland: Eine Darstellung von Land, Leben, Leuten in Wort und Bild . 1. The Saterland: A depiction of the land, customes and people. 1897. Stalling . Oldenburg.
    Book: Bröring . Julius . Das Saterland: Eine Darstellung von Land, Leben, Leuten in Wort und Bild . 2. 1901. Stalling . Oldenburg.
  20. Book: Kramer . Pyt . Kute Seelter Sproakleere = Kurze Grammatik des Saterfriesischen . 1982 . Ostendorp Verlag . Rhauderfehn . 978-3-921516-35-5 . 5–8 . de. A short Grammar of Saterfrisian.
  21. Book: Slofstra . Bouke . Hoekstra . Eric . Leppers . Tessa . Grammatik des Saterfriesischen . 2021 . Fryske Akademie . 9 .
  22. Book: Fort, Marron Curtis. Dät Näie Tästamänt un do Psoolme in ju aasterlauwersfräiske Uurtoal fon dät Seelterlound, Fräislound, Butjoarlound, Aastfräislound un do Groninger Umelounde . The New Testament and the Psalms in the East Low Franconian language of Saterland, Frisia, Butjadingen, East Frisia and Ommelande. 2000 . Bis-Verlag . 3-8142-0692-4 . Oldenburg . 174542094. stq.