Samuel Israeli of Morocco (Latin: Samuel Marochitanus, Samuelis Maroccani) was a supposed Jewish convert to Christianity who lived at the close of the 11th century. The details of his life and the works ascribed to him have been shown to be likely 15th century forgeries.[1]
Samuel Israeli is said to have come to Toledo from Fez, in Morocco, about the year 1085, where he became a convert to Christianity.[2] According to Christian tradition, before his conversion was completed he addressed a letter to Rabbi Isaac, a Jew in the Kingdom of Morocco, in which he says: Soon after his conversion Rabbi Samuel appears to have returned to Morocco, whence his surname, and there to have held a conference on religion with a learned Muslim, of which what purports to be his account, in MS., is to be found in the library of the Escurial.[3]
The famous epistle to Rabbi Isaac, אגרת, which was originally written in Arabic, and gives in twenty-seven chapters a refutation of Jewish objections to the Christian faith, was translated from the Hebrew into the Latin by the Dominican Alfonso de Buen Hombre (Alfonsus Bonihominis) in 1329, under the title, Tractatulus multum utilis ad convincendum Judæos de errore suo, quem habent de Messia adhuc venturo, et de observantia legis Mosaicæ ('A very useful treatise to convince the Jews of their error, which they have about the Messiah yet to come, and about the observance of the Mosaic law'), and often since, and has been inserted in the Bibliotheca Patrum, xviii, 1519; into Italian by G. F. Brunati (Trident. 1712); into German by W. Link (Altenburg, 1524), and inserted in Luther's works, v, 567–583; and often since; by E. Trautmann (Goslar, 1706); by F. G. Stieldorff (Trier, 1833); into English by Th. Calvert, under the title, Demonstration of the true Messiah, by R. Samuel, a converted Jew. A Spanish translation of this letter still remains in MS. in the library of the Escurial.
It has, however, been suggested that the Epistola Samuelis Maroccani was actually compiled much later, in the 15th century, as a piece of popular anti-Jewish writing.[4]
Attribution: