Russian grammar explained

Russian grammar employs an Indo-European inflexional structure, with considerable adaptation.

Russian has a highly inflectional morphology, particularly in nominals (nouns, pronouns, adjectives and numerals). Russian literary syntax is a combination of a Church Slavonic heritage, a variety of loaned and adopted constructs, and a standardized vernacular foundation.

The spoken language has been influenced by the literary one, with some additional characteristic forms. Russian dialects show various non-standard grammatical features, some of which are archaisms or descendants of old forms discarded by the literary language.

Various terms are used to describe Russian grammar with the meaning they have in standard Russian discussions of historical grammar, as opposed to the meaning they have in descriptions of the English language; in particular, aorist, imperfect, etc., are considered verbal tenses, rather than aspects, because ancient examples of them are attested for both perfective and imperfective verbs. Russian also places the accusative case between the dative and the instrumental, and in the tables below, the accusative case appears between the nominative and genitive cases.

Nouns

See main article: article. Nominal declension involves six main casesnominative, genitive, dative, accusative, instrumental, and prepositionalin two numbers (singular and plural), and grammatical gender (masculine, feminine, and neuter). Up to ten additional cases are identified in linguistics textbooks,[1] [2] [3] although all of them are either incomplete (do not apply to all nouns) or degenerate (appear identical to one of the six main cases) – the most recognized additional cases are locative, partitive and vocative. Old Russian also had a third number, the dual, but it has been lost except for its use in the nominative and accusative cases with the numbers 1½, 2, 3 and 4 (e.g. Russian: полтора часа "an hour and a half", Russian: два стула "two chairs"), where it is now reanalyzed as genitive singular.

Russian has some nouns that only appear in the singular form (singulare tantum), for example: Russian: малина, Russian: природа; also, approximatеly 600 words appear only in the plural form (plurale tantum): Russian: деньги, Russian: ножницы.[4]

More often than in many other Indo-European languages, Russian noun cases may supplant the use of prepositions entirely.[5] Furthermore, every preposition is exclusively used with a particular case (or cases). Their usage can be summarised as:[6]

Definite and indefinite articles (corresponding to 'the', 'a', 'an' in English) do not exist in the Russian language. The sense conveyed by such articles can be determined in Russian by context. However, Russian also utilizes other means of expressing whether a noun is definite or indefinite:

The category of animacy is relevant in Russian nominal and adjectival declension.[8] Specifically, the accusative has two possible forms in many paradigms, depending on the animacy of the referent. For animate referents (persons and animals), the accusative form is generally identical to the genitive form. For inanimate referents, the accusative form is identical to the nominative form. This principle is relevant for masculine singular nouns of the second declension (see below) and adjectives, and for all plural paradigms (with no gender distinction). In the tables below, this behavior is indicated by the abbreviation 'N or G' in the row corresponding to the accusative case.

Russian uses three declensions:[9]

A group of irregular "different-declension nouns" (Russian: разносклоняемые существительные), consists of a few neuter nouns ending in Russian: -мя (e.g. "time") and one masculine noun "way". However, these nouns and their forms have sufficient similarity with feminine third declension nouns that scholars such as Litnevskaya[10] consider them to be non-feminine forms of this declension.

Nouns ending with Russian: -ий, Russian: -ия, Russian: -ие (not to be confused with nominalized adjectives) are written with Russian: -ии instead of Russian: -ие in prepositional (as this ending is never stressed, there is no difference in pronunciation): Russian: тече́ние – Russian: в ни́жнем тече́нии реки́ "streaming – in lower streaming of a river". However, if words and represent a compound preposition meaning"while, during the time of"they are written with Russian: : Russian: в тече́ние ча́са "in a time of an hour". For nouns ending in Russian: -ья, Russian: -ье, or Russian: -ьё, using Russian: -ьи in the prepositional (where endings of some of them are stressed) is usually erroneous, but in poetic speech it may be acceptable (as we replace Russian: -ии with Russian: -ьи for metric or rhyming purposes): Russian: Весь день она́ лежа́ла в забытьи́ (Fyodor Tyutchev).

First declension

Feminine and masculine nouns ending with а or Russian: я vowel

singularplural
nominativeRussian: Russian: , Russian: -ия Russian: Russian: , Russian: -ии
accusativeRussian: Russian: , Russian: -ию N or G
genitiveRussian: Russian: , Russian: -ии Russian: , Russian: -ий
dativeRussian: Russian: , Russian: -ии Russian: -ам Russian: -ям, Russian: -иям
instrumentalRussian: -ой Russian: -ей, Russian: -ией Russian: -ами Russian: -ями, Russian: -иями
prepositionalRussian: Russian: , Russian: -ии Russian: -ах Russian: -ях, Russian: -иях

Second declension

Masculine nouns ending with a consonant sound

singularplural
nominative Russian: /Russian: , Russian: -ий, +Russian: ин-∅ Russian: Russian: , Russian: -ии, Russian:
accusativeN or G
genitiveRussian: Russian: , Russian: -ия, +Russian: ин-а Russian: -ов Russian: -ей/Russian: -ев, Russian: -иев, -∅
dativeRussian: Russian: , Russian: -ию, +Russian: ин-у Russian: -ам Russian: -ям, Russian: -иям, Russian: -ам
instrumentalRussian: -ом Russian: -ем, Russian: -им, Russian: -ием, +Russian: ин-ом Russian: -ами Russian: -ями, Russian: -иями, Russian: -ами
prepositionalRussian: Russian: , Russian: -ии, +Russian: ин-е Russian: -ах Russian: -ях, Russian: -иях, Russian: -ах
Some singular nouns denoting groups of people may include the Russian: -ин- suffix before ending.

Neuter nouns

singularplural
nominativeRussian: Russian: Russian: Russian:
accusativeN or G
genitiveRussian: Russian: Russian: , Russian: -ей
dativeRussian: Russian: Russian: -ам Russian: -ям
instrumentalRussian: -ом Russian: -ем Russian: -ами Russian: -ями
prepositionalRussian: Russian: Russian: -ах Russian: -ях

Third declension

Feminine nouns ending with letter ь

singularplural
nominativeRussian: Russian:
accusativeN or G Russian:
genitiveRussian: Russian: -ей
dativeRussian: -ям
instrumentalRussian: -ью Russian: -ём Russian: -ями Russian: -я́ми
prepositionalRussian: Russian: -ах Russian: -ях

Neuter nouns ending with мя

singularplural
nominativeRussian: Russian: -ена́ Russian: -ёна
accusative
genitiveRussian: -ени Russian: -ён Russian: -ён
dativeRussian: -ена́м Russian: -ёнам
instrumentalRussian: -енем Russian: -ена́ми Russian: -ёнами
prepositionalRussian: -ени Russian: -ена́х Russian: -ёнах

Indeclinable nouns

Some nouns (such as borrowings from other languages, abbreviations, etc.) are not modified when they change number and case. This occurs especially when the ending appears not to match any declension pattern in the appropriate gender. An example of an indeclinable noun is кофе ("coffee").

Additional cases

Some nouns use several additional cases. The most important of these are:

Adjectives

A Russian adjective is usually placed before the noun it qualifies, and it agrees with the noun in case, gender, and number. With the exception of a few invariant forms borrowed from other languages, such as ('beige', non-adapted form of) or Russian: ха́ки ('khaki-colored'), most adjectives follow one of a small number of regular declension patterns (except for some that complicate the). In modern Russian, the short form appears only in the nominative and is used when the adjective is in a predicative role: Russian: нов, нова́, нóво, новы́ are short forms of Russian: но́вый ('new'). Formerly (as in the bylinas) short adjectives appeared in all other forms and roles, which are not used in the modern language, but are nonetheless understandable to Russian speakers as they are declined exactly like nouns of the corresponding gender.[11]

Adjectives may be divided into three general groups:

Adjectival declension

The pattern described below holds true for full forms of most adjectives, except possessive ones. It is also used for substantivized adjectives as ("scientist, scholar" as a noun substitute or "scientific, learned" as a general adjective) and for adjectival participles. Russian differentiates between hard-stem and soft-stem adjectives, shown before and after a slash sign.

singularplural
masculineneuterfeminine
nominative-ый/-ий (-о́й) -ое/-ее -ая/-яя -ые/-ие
accusativeN or G -ую/-юю N or G
genitive-ого/-его -ой/-ей -ых/-их
dative-ому/-ему -ым/-им
instrumental-ым/-им -ыми/-ими
prepositional-ом/-ем -ых/-их
short formzero ending -ы/-и

Comparison of adjectives

Comparison forms are usual only for qualitative adjectives and adverbs. Comparative and superlative synthetic forms are not part of the paradigm of original adjective but are different lexical items, since not all qualitative adjectives have them. A few adjectives have irregular forms that are declined as usual adjectives: большо́й 'big' – бо́льший 'bigger', хоро́ший 'good' – лу́чший 'better'. Most synthetically-derived comparative forms are derived by adding the suffix -е́е or -е́й to the adjective stem: кра́сный 'red' – красне́е 'redder'; these forms are difficult to distinguish from adverbs, whose comparative forms often coincide with those of their adjectival counterparts. Superlative synthetic forms are derived by adding the suffix -е́йш- or -а́йш- and additionally sometimes the prefix наи-, or using a special comparative form with the prefix наи-: до́брый 'kind' – добре́йший 'the kindest', большо́й 'big' – наибо́льший 'the biggest'.

An alternative is to add an adverb to the positive form of the adjective. The adverbs used for this are бо́лее 'more' / ме́нее 'less' and са́мый 'most' / наибо́лее 'most' / наиме́нее 'least': for example, до́брый 'kind' – бо́лее до́брый 'kinder' – са́мый до́брый 'the kindest'. This way is rarely used if special comparative forms exist.

Possessive adjectives

Possessive adjectives are less frequently used in Russian than in most other Slavic languages,[12] but are in use. They respond to the questions чей? чья? чьё? чьи? (whose?) and denote only animate possessors. See section below.

Pronouns

Personal pronouns

singularpluralreflexive
1st2nd3rd1st2nd3rd
neutermasculinefeminine
English I you (thou) it he she we you they -self
nominativeя ты оно́ он она́ мы вы они́
accusativeменя́ тебя́ его́ её нас вас их себя́
genitive
dativeмне тебе́ ему́ ей нам вам им себе́
instrumentalмной
(мно́ю)
тобо́й
(тобо́ю)
им ей
(ею)
на́ми ва́ми и́ми собо́й
(собо́ю)
prepositionalмне тебе́ нём ней нас вас них себе́

Demonstrative pronouns

этот ('this')!!masculine!neuter!feminine!plural
nominativeэ́тотэ́тоэ́таэ́ти
accusativeN or Gэ́туN or G
genitiveэ́тогоэ́тойэ́тих
dativeэ́томуэ́тим
instrumentalэ́тимэ́тими
prepositionalэ́томэ́тих
тот ('that')!!masculine!neuter!feminine!plural
nominativeтоттотате
accusativeN or GтуN or G
genitiveтого́тойтех
dativeтому́тем
instrumentalтемте́ми
prepositionalтомтех
If the preposition "about" is used (usually о), for singular demonstrative pronouns (as with any other words starting with a vowel) it is об: об э́том – about this.

Possessive adjectives and pronouns

Unlike English, Russian uses the same form for a possessive adjective and the corresponding possessive pronoun. In Russian grammar they are called possessive pronouns притяжательные местоимения (compare with possessive adjectives like Peter's = Петин above). The following rules apply:

мой (my, mine)
masculineneuterfeminineplural
nominativeмой моё моя́ мои́
accusativeN or Gмою́ N or G
genitiveмоего́ мое́й мои́х
dativeмоему́ мои́м
instrumentalмои́м мои́ми
prepositionalмоём мои́х
твой (your, yours) for a singular possessor
masculineneuterfeminineplural
nominativeтвой твоё твоя́ твои́
accusativeN or Gтвою́ N or G
genitiveтвоего́ твое́й твои́х
dativeтвоему́ твои́м
instrumentalтвои́м твои́ми
prepositionalтвоём твои́х
свой (one's own)
masculineneuterfeminineplural
nominativeсвой своё своя́ свои́
accusativeN or Gсвою́ N or G
genitiveсвоего́ свое́й свои́х
dativeсвоему́ свои́м
instrumentalсвои́м свои́ми
prepositionalсвоём свои́х
наш (our, ours)
masculineneuterfeminineplural
nominativeнаш на́ше на́ша на́ши
accusativeN or Gна́шу N or G
genitiveна́шего на́шей на́ших
dativeна́шему на́шим
instrumentalна́шим на́шими
prepositionalна́шем на́ших
ваш (your, yours) for a plural possessor
masculineneuterfeminineplural
nominativeваш ва́ше ва́ша ва́ши
accusativeN or Gва́шу N or G
genitiveва́шего ва́шей ва́ших
dativeва́шему ва́шим
instrumentalва́шим ва́шими
prepositionalва́шем ва́ших
The ending -его is pronounced as -ево́.

Interrogative pronouns

кто ('who') and что ('what')
кточто
nominativeкто что (read: што)
accusativeкого́ (read: ково́)
genitiveчего́ (read: чево́)
dativeкому́ чему́
instrumentalкем чем
prepositionalком чём
These interrogatives are used by scholars to denote "usual" questions for correspondent grammatical cases (prepositional is used with о): (кто?) Ма́ша лю́бит (кого?) Ва́сю – (who?) Masha [N.] loves (whom?) Vasya [G.].
чей ('whose')
masculineneuterfeminineplural
nominativeчей чьё чья чьи
accusativeN or Gчью N or G
genitiveчьего́ чьей чьих
dativeчьему́ чьим
instrumentalчьим чьи́ми
prepositionalчьём чьих
The ending "-его" is pronounced as "-ево".

Numerals

See main article: article.

Russian has several classes of numerals ([имена] числительные): cardinal, ordinal, collective, and also fractional constructions; also it has other types of words, relative to numbers: collective adverbial forms (вдвоём), multiplicative (двойной) and counting-system (двоичный) adjectives, some numeric-pronominal and indefinite quantity words (сколько, много, несколько). Here are the numerals from 0 to 10:

cardinal numbersordinal numbers
(nominative case, masculine)
collective numbers
0ноль or нуль нулево́й
1оди́н, одна́, одно́, одни́
(раз may be used when counting, a colloquial option)
пе́рвый
2два, две второ́й дво́е
3три тре́тий тро́е
4четы́ре четвёртый че́тверо
5пять пя́тый пя́теро
6шесть шесто́й ше́стеро
7семь седьмо́й се́меро
8во́семь восьмо́й (во́сьмеро)[13]
9де́вять девя́тый (де́вятеро)
10де́сять деся́тый (де́сятеро)

Verbs

Grammatical conjugation is subject to three persons in two numbers and two simple tenses (present/future and past), with periphrastic forms for the future and subjunctive, as well as imperative forms and present/past participles, distinguished by adjectival and adverbial usage (see adjectival participle and adverbial participle). Verbs and participles can be reflexive, i.e. have reflexive suffix -ся/-сь appended after ending.

The past tense is made to agree in gender with the subject, for it is the participle in an originally periphrastic perfect formed (like the perfect passive tense in Latin) with the present tense of the verb "to be" быть pronounced as /[bɨtʲ]/, which is now omitted except for rare archaic effect, usually in set phrases (откуда есть пошла земля русская pronounced as /[ɐtˈkudə jesʲtʲ pɐˈʂla zʲɪˈmlʲa ˈruskəjə]/, "whence is come the Russian land", the opening of the Primary Chronicle in modern spelling). The participle nature of past-tense forms is exposed also in that they often have an extra suffix vowel, which is absent in present/future; the same vowel appears in infinitive form, which is considered by few scholars not to be verbal (and in the past it surely used to be a noun), but in which verbs appear in most dictionaries: ходить "to walk" – ходил "(he) walked" – хожу "I walk".

Verbal inflection is considerably simpler than in Old Russian. The ancient aorist, imperfect, and (periphrastic) pluperfect have been lost, though the aorist sporadically occurs in secular literature as late as the second half of the eighteenth century, and survives as an odd form in direct narration (а он пойди да скажи pronounced as /[ɐ on pɐjˈdʲi də skɐˈʐɨ]/, etc., exactly equivalent to the English colloquial "so he goes and says"), recategorized as a usage of the imperative. The loss of three of the former six tenses has been offset by the development, as in other Slavic languages, of verbal aspect (Russian: вид). Most verbs come in pairs, one with imperfective (Russian: несоверше́нный вид) or continuous, the other with perfective (Russian: соверше́нный вид) or completed aspect, usually formed with a (prepositional) prefix, but occasionally using a different root. E.g., спать pronounced as /[spatʲ]/ ('to sleep') is imperfective; поспать pronounced as /[pɐˈspatʲ]/ ('to take a nap') is perfective.

The present tense of the verb быть is today normally used only in the third-person singular form, есть, which is often used for all the persons and numbers.[14] As late as the nineteenth century, the full conjugation, which today is extremely archaic, was somewhat more natural: forms occur in the Synodal Bible, in Dostoevsky and in the bylinas (былины pronounced as /[bɨˈlʲinɨ]/) or oral folk-epics, which were transcribed at that time. The paradigm shows as well as anything else the Indo-European affinity of Russian:

EnglishArchaic
Russian
LatinSanskritGothic
"I am" (есмь)
pronounced as /[jesʲmʲ]/
sum
pronounced as /[sũː]/
εἰμί
pronounced as /[eːmí]/
अस्मि
pronounced as /[ˈɐsmi]/

pronounced as /[im]/
"you are" (sing.) (еси́)
pronounced as /[jɪˈsʲi]/
es
pronounced as /[ɛs]/
εἶ
pronounced as /[êː]/
असि
pronounced as /[ˈɐsi]/

pronounced as /[is]/
"he, she, it is" есть
pronounced as /[jesʲtʲ]/
est
pronounced as /[ɛst]/
ἐστί(ν)
pronounced as /[estí(n)]/
अस्ति
pronounced as /[ˈɐsti]/

pronounced as /[ist]/
"we are" (есмы́)
pronounced as /[jɪˈsmɨ]/
sumus
pronounced as /[ˈsʊmʊs]/
ἐσμέν
pronounced as /[esmén]/
स्मः
pronounced as /[smɐh]/

pronounced as /[ˈsijum]/
"you are" (plural) (е́сте)
pronounced as /[ˈjesʲtʲɪ]/
estis
pronounced as /[ˈɛstɪs]/
ἐστέ
pronounced as /[esté]/
स्थ
pronounced as /[stʰɐ]/

pronounced as /[ˈsijuθ]/
"they are" (суть)
pronounced as /[sutʲ]/
sunt
pronounced as /[sʊnt]/
εἰσί(ν)
[eːsí(n)]
सन्ति
pronounced as /[ˈsɐnti]/

pronounced as /[sind]/

Infinitive

The infinitive is the basic form of a verb for most purposes of study. In Russian it has the suffix -ть/-ти (the latter is used after consonants), or ends with -чь (but -чь is not a suffix of a verb). For reflexive verbs -ся/-сь suffix is added in the end. Note that due to phonological effects, both -ться and -тся endings (latter is used for present-future tense of a 3rd person reflexive verb; see below) are pronounced as pronounced as /[t͡sə]/ or pronounced as /[tsə]/ and often cause misspellings even among native speakers.

Present-future tense

Future tense has two forms: simple and compound.

First conjugationSecond conjugation
1st singular-у or -ю-у or -ю
2nd singular-ешь-ишь
3rd singular-ет-ит
1st plural-ем-им
2nd plural-ете-ите
3rd plural-ут or -ют-ат or -ят

Two forms are used to conjugate the present tense of imperfective verbs and the future tense of perfective verbs.

The first conjugation is used in verb stems ending in:

The second conjugation involves verb stems ending in:

Example: попро-с-ить – попро-ш-у, попро-с-ят pronounced as /[pəprɐˈsʲitʲ, pəprɐˈʂu, pɐˈprosʲɪt]/ (to have solicited – [I, they] will have solicited).

Examples

First conjugation
чита́ть ('to read', stem: чита–)
я чита́ю I read (am reading, do read)
ты чита́ешь you read (are reading, do read)
он/она́/оно́ чита́ет he/she/it reads (is reading, does read)
мы чита́ем we read (are reading, do read)
вы чита́ете you (plural/formal) read (are reading, do read)
они чита́ют they read (are reading, do read)
First conjugation: verbs ending in -нуть
верну́ть ('to return [something]', stem: верн–)
я верну́ I will return
ты вернёшь you will return
он/она́/оно́ вернёт he/she/it will return
мы вернём we will return
вы вернёте you will return
они верну́т they will return
First conjugation: verbs ending in -овать, -евать
рисова́ть ('to draw', stem: рису-)плева́ть ('to spit', stem: плю-)танцева́ть ('to dance', stem: танцу-)
я рису́ю я плюю́ я танцу́ю
ты рису́ешь ты плюёшь ты танцу́ешь
он/она́/оно́ рису́ет он/она́/оно́ плюёт он/она́/оно́ танцу́ет
мы рису́ем мы плюём мы танцу́ем
вы рису́ете вы плюёте вы танцу́ете
они́ рису́ют они́ плюю́т они́ танцу́ют
First conjugation: verbs ending in -чь
мочь ('to be able', stem: мог-/мож-)печь ('to bake', stem: пек-/печ-)
я могу́ I can я пеку́ I bake
ты мо́жешь you can ты печёшь you bake
он/она́/оно́ мо́жет he/she/it can он/она́/оно́ печёт he/she/it bakes
мы мо́жем we can мы печём we bake
вы мо́жете you (all) can вы печёте you (all) bake
они́ мо́гут they can они́ пеку́т they bake
First conjugation (verbs ending in -сти, -сть)
нести́ ('to carry', stem: нес-)вести́ ('to lead', stem: вед-)мести́ ('to sweep', stem: мет-)грести́ ('to row', stem: греб-)красть ('to steal', stem: крад-)
я несу́ I carry я веду́ I lead я мету́ I sweep я гребу́ I row я краду́ I steal
ты несёшь you carry ты ведёшь you lead ты метёшь you sweep ты гребёшь you row ты крадёшь you steal
он/она́/оно́ несёт he/she/it carries он/она́/оно́ ведёт he/she/it leads он/она́/оно́ метёт he/she/it sweeps он/она́/оно́ гребёт he/she/it rows он/она́/оно́ крадёт he/she/it steals
мы несём we carry мы ведём we lead мы метём we sweep мы гребём we row мы крадём we steal
вы несёте you (all) carry вы ведёте you (all) lead вы метёте you (all) sweep вы гребёте you (all) row вы крадёте you (all) steal
они́ несу́т they carry они́ веду́т they lead они́ мету́т they sweep они́ гребу́т they row они́ краду́т they steal
First conjugation (verbs ending in -зти, -зть)
везти́ ('to convey', stem: вез-)лезть ('to climb', stem: лез-)
я везу́ I convey я ле́зу I climb
ты везёшь you convey ты ле́зешь you climb
он/она́/оно́ везёт he/she/it conveys он/она́/оно́ ле́зет he/she/it climbs
мы везём we convey мы ле́зем we climb
вы везёте you (all) convey вы ле́зете you (all) climb
они́ везу́т they convey они́ ле́зут they climb
First conjugation: verbs ending in -ыть
мыть ('to wash', stem: мо-)
я мо́ю I wash
ты мо́ешь you wash
он/она́/оно́ мо́ет he/she/it washes
мы мо́ем we wash
вы мо́ете you (all) wash
они́ мо́ют they wash
First conjugation (verbs бить, вить, лить, пить, шить)
бить ('to beat', stem: бь-)вить ('to weave', stem: вь-)лить ('to pour', stem: ль-)пить ('to drink', stem: пь-)шить ('to sew', stem: шь-)
я бью I beat я вью I weave я лью I pour я пью I drink я шью I sew
ты бьёшь you beat ты вьёшь you weave ты льёшь you pour ты пьёшь you drink ты шьёшь you sew
он/она́/оно́ бьёт he/she/it beats он/она́/оно́ вьёт he/she/it weaves он/она́/оно́ льёт he/she/it pours он/она́/оно́ пьёт he/she/it drinks он/она́/оно́ шьёт he/she/it sews
мы бьём we beat мы вьём we weave мы льём we pour мы пьём we drink мы шьём we sew
вы бьёте you (all) beat вы вьёте you (all) weave вы льёте you (all) pour вы пьёте you (all) drink вы шьёте you (all) sew
они́ бьют they beat они́ вьют they weave они́ льют they pour они́ пьют they drink они шьют they sew
First conjugation (verbs жить, плыть, слыть)
жить ('to live', stem: жив-)плыть ('to swim', stem: плыв-)слыть ('to pass for', stem: слыв-)
я живу́ I live я плыву́ I swim я слыву́ I pass for
ты живёшь you live ты плывёшь you swim ты слывёшь you pass for
он/она́/оно́ живёт he/she/it lives он/она́/оно́ плывёт he/she/it swims он/она́/оно́ слывёт he/she/it passes for
мы живём we live мы плывём we swim мы слывём we pass for
вы живёте you (all) live вы плывёте you (all) swimвы слывёте you (all) pass for
они́ живу́т they live они́ плыву́т they swim они́ слыву́т they pass for
Second conjugation
говори́ть ('to speak', stem: говор-)
я говорю́ I speak (am speaking, do speak)
ты говори́шь you speak (are speaking, do speak)
он/она́/оно́ говори́т he/she/it speaks (is speaking, does speak)
мы говори́м we speak (are speaking, do speak)
вы говори́те you (plural/formal) speak (are speaking, do speak)
они говоря́т they speak (are speaking, do speak)
Second conjugation (verbs ending in -бить, -вить, -пить, -мить)
люби́ть ('to love', stem: люб-)лови́ть ('to catch', stem: лов-)топи́ть ('to sink', stem: топ-)корми́ть ('to feed', stem: корм-)
я люблю́ I love я ловлю́ я топлю́ я кормлю́
ты лю́бишь you love ты ло́вишь ты то́пишь ты ко́рмишь
он́/она́/оно́ лю́бит he/she/it loves он́/она́/оно́ ло́вит он́/она́/оно́ то́пит он́/она́/оно́ ко́рмит
мы лю́бим we love мы ло́вим мы то́пим мы ко́рмим
вы лю́бите you (all) love вы ло́вите вы то́пите вы ко́рмите
они́ лю́бят they love они́ ло́вят они́ то́пят они́ ко́рмят
Second conjugation (verbs ending in -сить, -зить, -тить, -дить, -стить)
проси́ть ('to ask', stem: прос-)вози́ть ('to convey', stem: воз-)плати́ть ('to pay', stem: плат-)ходи́ть ('to go [to walk]', stem: ход-)прости́ть ('to forgive', stem: прост-)
я прошу́ я вожу́ я плачу́ I pay я хожу́ я прощу́
ты про́сишь ты во́зишь ты пла́тишь you pay ты хо́дишь ты прости́шь
он/она́/оно́ про́сит он/она́/оно́ во́зит он/она́/оно́ пла́тит he/she/it pays он/она́/оно́ хо́дит он/она́/оно́ прости́т
мы про́сим мы во́зим мы пла́тим we pay мы хо́дим мы прости́м
вы про́сите вы во́зите вы пла́тите you (all) pay вы хо́дите вы прости́те
они́ про́сят они́ во́зят они́ пла́тят they pay они́ хо́дят они́ простя́т
There are five irregular verbs:

Past tense

The Russian past tense is gender specific: –л for masculine singular subjects, –ла for feminine singular subjects, –ло for neuter singular subjects, and –ли for plural subjects. This gender specificity applies to all persons; thus, to say "I slept", a male speaker would say я спал, while a female speaker would say я спалá.

Examples

Past of сде́лать ('to do', 'to make')
masculinefeminineneuterplural
я сде́лал I made (says a man) я сде́лала I made (says a woman) мы сде́лали we made
ты сде́лал you made (is said to a man) ты сде́лала you made (is said to a woman) вы сде́лали you (all) made
он сде́лал he made она́ сде́лала she made оно́ сде́лало it made они́ сде́лали they made

Exceptions

Verbs ending in -сти, -сть, -зти, -зть
infinitive present stem past
ле́зть лез- лез, ле́зла, ле́зло, ле́зли
нести́ нес- нёс, несла́, несло́, несли́
везти́ вез- вёз, везла́, везло́, везли́
вести́ вед- вёл, вела́, вело́, вели́
мести́ мет- мёл, мела́, мело́, мели́
грести́ греб- грёб, гребла́, гребло́, гребли́
расти́ раст- рос, росла́, росло́, росли́
Verbs ending in -чь
infinitive present stem past
мочь мог-/мож- мог, могла́, могло́, могли́
печь пек-/печ- пёк, пекла́, пекло́, пекли́
The verb идти́ ('to go, to walk') and verbs ending in -йти
infinitive past
идти́ (to go) шёл, шла, шло, шли
уйти́ (to go away) ушёл, ушла́, ушло́, ушли́
найти́ (to find) нашёл, нашла́, нашло́, нашли́
пройти́ (to pass) прошёл, прошла́, прошло́, прошли́
прийти́ (to come) пришёл, пришла́, пришло́, пришли́
вы́йти (to go out) вы́шел, вы́шла, вы́шло, вы́шли

Moods

Russian verbs can form three moods (наклонения): indicative (изъявительное), conditional (сослагательное) and imperative (повелительное).[15]

Imperative mood

The imperative mood second-person singular is formed from the future-present base of most verbs by adding -и (stressed ending in present-future, or if base ends on more than one consonant), -ь (unstressed ending, base on one consonant) or -й (unstressed ending, base on vowel). Plural (including polite на вы) second-person form is made by adding -те to singular one: говорю 'I speak' – говори – говорите, забуду 'I shall forget' – забудь – забудьте, клею 'I glue' – клей – клейте. Some perfective verbs have first-person plural imperative form with -те added to similar simple future or present tense form: пойдёмте 'let us go'. Other forms can express command in Russian; for third person, for example, пусть particle with future can be used: Пусть они замолчат! 'Let them shut up!'.[16]

infinitivepresent stemimperative (2nd singular)imperative (2nd plural)
де́лать де́ла- де́лай де́лайте
рисова́ть рису- рису́й рису́йте
тро́нуть трон- тро́нь тро́ньте
верну́ть верн- верни́ верни́те
ве́рить вер- верь ве́рьте
люби́ть люб- люби́ люби́те
услы́шать услыш- услы́шь услы́шьте
смотре́ть смотр- смотри́ смотри́те
пла́кать плач- плачь пла́чьте
писа́ть пиш- пиши́ пиши́те
лезть ле́з- лезь ле́зьте
везти́ вез- вези́ вези́те
нести́ нес- неси́ неси́те
вести́ вед- веди́ веди́те
мести́ мет- мети́ мети́те
грести́ греб- греби́ греби́те
расти́ раст- расти́ расти́те

Conditional mood

The conditional mood in Russian is formed by adding the particle бы after the word which marks the supposed subject into a sentence formed like in the past tense. Thus, to say "I would (hypothetically) sleep" or "I would like to sleep", a male speaker would say я спал бы (or я бы поспа́л), while a female speaker would say я спалá бы (or я бы поспала́).

Conditional of the verb сказа́ть ('to say')
masculinefeminineneuterplural
я бы сказа́л I would say (says a male speaker) я бы сказа́ла I would say (says a female speaker) мы бы сказа́ли we would say
ты бы сказа́л you would say (said to a male speaker) ты бы сказа́ла you would say (said to a female speaker) вы бы сказа́ли you (all) would say
он бы сказа́л he would say она́ бы сказа́ла she would say оно́ бы сказа́ло it would say они́ бы сказа́ли they would say
Negative conditional forms
masculinefeminineneuterplural
я бы не сказа́л I wouldn't say (says a male speaker) я бы не сказа́ла I wouldn't say (says a female speaker) мы бы не сказа́ли we wouldn't say
ты бы не сказа́л you wouldn't say (said to a male speaker) ты бы не сказа́ла you wouldn't say (said to a female speaker) вы бы не сказа́ли you (all) wouldn't say
он бы не сказа́л he wouldn't say она́ бы не сказа́ла she wouldn't say оно́ бы не сказа́ло it wouldn't say они́ бы не сказа́ли they wouldn't say

Verbs of motion

Verbs of motion are a distinct class of verbs found in several Slavic languages. Due to the extensive semantic information they contain, Russian verbs of motion pose difficulties for non-native learners at all levels of study.[17] Unprefixed verbs of motion, which are all imperfective, divide into pairs based on the direction of the movement (uni- or multidirectional — sometimes referred to as determinate/indeterminate or definite/indefinite). As opposed to a verb-framed language, in which path is encoded in the verb, but manner of motion typically is expressed with complements, Russian is a satellite language, meaning that these concepts are encoded in both the root of the verb and the particles associated with it, satellites.[18] Thus, the roots of motion verbs convey the lexical information of manner of movement, e.g. walking, crawling, running, whereas prefixes denote path, e.g. motion in and out of space.[19] [20] The roots also distinguish between means of conveyance, e.g. by transport or by one's own power, and in transitive verbs, the object or person being transported.[21] The information below provides an outline of the formation and basic usage of unprefixed and prefixed verbs of motion.

Unprefixed

Pairs of Russian verbs of motion, adapted from Muravyova.[22] ! English !! unidirectional !! multidirectional
to run бежа́ть бе́гать
to wander брести́ броди́ть
to convey, transport везти́ вози́ть
to lead вести́ води́ть
to drive, chase гна́ть гоня́ть
to go by vehicle, ride е́хать е́здить
to go, walk идти́ ходи́ть
to roll кати́ть ката́ть
to climb ле́зть ла́зить (ла́зать)
to fly лете́ть лета́ть
to carry нести́ носи́ть
to swim, float плы́ть пла́вать
to crawl ползти́ по́лзать
to drag тащи́ть таска́ть

Directionality

Unidirectional verbs describe motion in progress in one direction, e.g.:

Multidirectional verbs describe:

  1. General motion, referring to ability or habitual motion, without reference to direction or destination, e.g.:
    • The child has been walking for six months.
      Ребёнок ходит шесть месяцев.
    • Birds fly, fish swim, and dogs walk.
      Птицы летают, рыбы плавают, а собаки ходят.
  2. Movement in various directions, e.g.:
    • We walked around the city all day.
      Мы ходили по городу весь день.
  3. Repetition of completed trips, e.g.:
    • She goes to the supermarket every week.
      Она ходит в супермаркет каждую неделю.
  4. In the past tense, a single completed round trip, e.g.:
    • I went to Russia (and returned) last year.
      В прошлом году я ездил в Россию.

Unidirectional perfectives with по-

The addition of the prefix по- to a unidirectional verb of motion makes the verb perfective, denoting the beginning of a movement, i.e. 'setting out'. These perfectives imply that the agent has not yet returned at the moment of speech, e.g.,[23]

Going versus taking

Three pairs of motion verbs generally refer to 'taking', 'leading' with additional lexical information on manner of motion and object of transport encoded in the verb stem. These are нести/носить, вести/водить, and везти/возить. See below for the specific information on manner and object of transport:

Prefixed motion verbs

Motion verbs combine with prefixes to form new aspectual pairs, which lose the distinction of directionality, but gain spatial or temporal meanings. The unidirectional verb serves as the base for the perfective, and the multidirectional as the base for the imperfective. In addition to the meanings conveyed by the prefix and the simplex motion verb, prepositional phrases also contribute to the expression of path in Russian.[24] Thus, it is important to consider the whole verb phrase when examining verbs of motion.

In some verbs of motion, adding a prefix requires a different stem shape:[25]

See below for a table the prefixes, their primary meanings, and the prepositions that accompany them, adapted from Muravyova. Several examples are taken directly or modified from Muravyova.

Prefixed verbs of motion
Prefix / primary meaningsExamples / additional meaningsPrepositional Phrases
spatial
в-, во-
Movement inwards across a threshold, entering
Antonym: вы-
The tram stopped and the girl entered.
Трамвай остановился, и девушка вошла.
в / на +
вы-
Movement out of something across a threshold, exiting
Antonym: в-
She exited the office.
Она вышла из кабинета.Other:
из / с / от +
в / на +
к +
при-
Intended arrival, signals presence of the agent at a location as a result of motion
Antonym: у-
He arrived in Moscow a week ago.
Он приехал в Москву неделю назад.
в / на +
к +
из / с / от +
у-
Intended departure, signals absence
Antonym: при-
They will leave Vladivostok in a month.
Они улетят из Владивостока через месяц.
Where is Igor? He already left.
Где Игорь? Он уже ушёл.
в / на +
к +
из / с / от +
под-, подо-
Approach
Antonym: от-
He approached the girl to ask for her number.
Он подошёл к девушке, чтобы спросить её номер.Other:Подвезти – give someone a lift, e.g.:

He took me (as far as) downtown.

Он подвёз меня до центра.

к +
до +
от-, ото-
Withdrawal a short distance away
Antonym: под-
The boy stepped back from the stranger who had offered him candy.
Мальчик отошёл от незнакомца, который предложил ему конфеты.Other:With transitive verbs, delivering or dropping something off (agent does not remain), e.g.:

I'll drop the book off at the library, then come.
Я отнесу книги в библиотеку, потом приду.

от +
до-
Reaching a limit or destination
The passengers reached the last station and exited the bus.
Пассажиры доехали до последней остановки и вышли из автобуса.Other:Characterizing the duration of a journey, especially when it is long, e.g.:

We finally reached the dacha.

Мы наконец доехали до дачи.

до +
за-
Movement behind an object; stopping off on the way
The old woman walked behind the corner and disappeared.
Старушка зашла за угол и исчезла.Other:
в / на / за +
к +
за +
про-
Movement across, through, or past something
We drove through the city.
Мы проехали через город.
We passed the metro station.
Мы прошли мимо станции метро.Other:
сквозь / через / в +
мимо +
without preposition
пере-
Movement across, from one point to another; through
The ducks swam across the river.
Утки переплыли реку.Other:Changing residence, e.g.:
I moved to another city.
Я переехала в другой город.
через + acc
without preposition +
вз-, взо-, воз-, вс-, вос-
Movement upwards
Antonym: с-
The mountain climber walked up the mountain.
Альпинист взошёл на гору.
в / на +
с-, со-
Movement downwards
Antonym: вз-
After the performance, the actor got off the stage.
После представления актёр сошёл со сцены.
c +
на +
к +
за +
о-, об-, обо-
Movement around an object or involving a consecutive number of objects, circling, covering a whole place
The little girl walked around the puddle.
Девочка обошла лужу.
I'm going around to all the stores in the mall.
Я обхожу все магазины в центре.
вокруг +
without preposition +
из-, изо-, ис-
Movement involving the entire area concerned and carried out in all directions
*only formed from multidirectional verb of motion
I traveled over the whole world.
Я изъездил весь мир.
without preposition +
на-
Movement onto the surface of an object
*only formed from multidirectional verb of motion
A cloud crept onto the sun.
Туча наползла на солнце.Other:Quantified movement, e.g.:
The driver covered 50 kilometers.
Водитель наездил 50 километров.
I had 2500 flight hours in Boeing 737.
Я налетал 2500 часов на Боинге 737.
в/на +
without preposition +
с-, со- (+сь, +ся)
Convergent movement from various directions towards one center
Antonym: раз-, разо-, рас- (+сь, +ся)
In order to study, the student brought all her textbooks from other rooms to her desk.
Чтобы заниматься, студентка снесла все учебники из других комнат на письменный стол.
The children ran (from all directions) to the playground.
Дети сбежались на детскую площадь
в / на +
к +
раз-, разо-, рас- (+сь, +ся)
Divergent movement in various directions from one center
Antonym: с-, со- (+сь, +ся)
Grandfather Frost brought the gifts to the (various) houses.
Дед Мороз разнёс подарки по домам.
After dinner, we went to our separate homes.
После ужина, мы разошлись по домам.
по + pl.
в + асс. pl.
temporal
по-
Beginning of unidirectional movement
*with unidirectional verb of motion
I went to the university.
Я пошла в университет.Other:
в / на +
к +
из / с / от +
по +
without +
за-
Beginning of multidirectional movement
*With multidirection verb of motion
She started running around the room.
Она забегала по комнате.
по +
про-
Prolonged multidirectional movement
*with multidirectional verb of motion
We walked around the woods all day.
Мы проходили по лесу весь день.
without prep +
по-
Slow and measured multidirectional movement
*with multidirectional verb of motion
She walked around the apartment pensively and finally decided to leave.
Она задумчиво походила по квартире и наконец решила уйти.
resultative
с-
Completed semelfactive movement in opposite directions, there and back.
*only formed with multidirectional verb of motion
I went to the pharmacy for medicine and went to bed.
Я сходил в аптеку за лекарством и лёг спать.
в / на +
к +
Idiomatic uses

The uni- and multidirectional distinction rarely figures into the metaphorical and idiomatic use of motion verbs, because such phrases typically call for one or the other verb. See below for examples:

Idiomatic uses of motion verbs
VerbExample
unidirectional
идти
вести
нести
лететь
лезть

The hooligans are getting into a brawl.
Хулиганы лезут в драку.

везти

She is lucky/got lucky.
Ей везёт / повезло.

бежать
multidirectional
носить
ходить

Rumor has it that she left her husband.
Ходит слух, что она бросила мужа.

водить

He fooled me for a long time when he said that everything was fine in our firm.
Он долго водил меня за нос, когда говорил, что в нашей фирме всё хорошо.

кататься

I like to ski, skate, cycle, and row.
Мне нравится кататься на лыжах, на коньках, на велосипеде и на лодке.

Adjectival participle

Russian adjectival participles can be active or passive; have perfective or imperfective aspect; imperfective participles can have present or past tense, while perfective ones in classical language can be only past.[26] As adjectives, they are declined by case, number and gender. If adjectival participles are derived from reciprocal verbs, they have suffix -ся appended after the adjectival ending; this suffix in participles never takes the short form. Participles are often difficult to distinguish from deverbal adjectives (this is important for some cases of orthography).

Active present participle

Лю́ди, живу́щие в э́том го́роде, о́чень до́брые и отве́тственные – The people living in this city are very kind and responsible.

In order to form the active present participle, the "т" of the 3rd person plural of the present tense is replaced by "щ", and a necessary adjective ending is added:

де́лать (to do, to make) – де́лают (they do/make) – де́лающий (doing, making)
rowspan="2"
singularplural
masculineneuterfeminine
nominativeде́лающийде́лающееде́лающаяде́лающие
accusativeN or G де́лающуюN or G
genitiveде́лающегоде́лающейде́лающих
dativeде́лающемуде́лающим
instrumentalде́лающимде́лающими
prepositionalде́лающемде́лающих

Note: Only imperfective verbs can have an active present participle.

Examples
infinitive3rd person plural
(present Tense)
active present participle
First conjugation
име́ть (to have) име́ют име́ющий
писа́ть (to write) пи́шут пи́шущий
пря́тать (to conceal) пря́чут пря́чущий
рисова́ть (to draw) рису́ют рису́ющий
вести́ (to lead) веду́т веду́щий
печь (to bake) пеку́т пеку́щий
жить (to live) живу́т живу́щий
люби́ть (to love) лю́бят лю́бящий
коло́ть (to break) ко́лют ко́лющий
идти́ (to go) иду́т иду́щий
пить (to drink) пьют пью́щий
мыть (to wash) мо́ют мо́ющий
брить (to shave) бре́ют бре́ющий
петь (to sing) пою́т пою́щий
дава́ть (to give) даю́т даю́щий
жать (to press) жмут жмущий
тону́ть (to sink) то́нут то́нущий
Second conjugation
слы́шать (to hear) слы́шат слы́шащий
сто́ить (to cost) сто́ят сто́ящий
стоя́ть (to stand) стоя́т стоя́щий
хоте́ть (to want) хотя́т хотя́щий
Other verbs
бежа́ть (to run) бегу́т бегу́щий
есть (to eat) едя́т едя́щий
быть (to be)
  • суть
  • су́щий

(*) Note: These forms are obsolete in modern Russian and they are not used in the spoken language as forms of the verb 'to be'.

Reflexive verbs paradigm
rowspan="2"
singularplural
masculineneuterfeminine
nominativeде́лающийся де́лающеесяде́лающаясяде́лающиеся
accusativeN or G де́лающуюся N or G
genitiveде́лающегосяде́лающейся де́лающихся
dativeде́лающемусяде́лающимся
instrumentalде́лающимсяде́лающимися
prepositionalде́лающемсяде́лающихся

The participle agrees in gender, case and number with the word it refers to:

Я посвяща́ю э́ту пе́сню лю́д

ям, живу́щим в на́шем го́роде – I dedicate this song to the people living in our city.

Я горжу́сь люд

ьми́, живу́щими в на́шем го́роде – I'm proud of the people living in our city.

Active past participle

The active past participle is used in order to indicate actions that happened in the past:

Де́вушка, чита́вшая тут кни́гу, забы́ла свой телефо́н – The girl that read this book here forgot her phone (the girl read the book in the past).

Compare:

Де́вушка, чита́ющая тут кни́гу, – моя́ сестра́ – The girl reading this book here is my sister (she is reading the book now, in the present).

In order to form the active past participle, the infinitive ending '-ть' is replaced by the suffix '-вш-' and add an adjective ending:

де́лать (to do, to make) – де́лавший
rowspan="2"
singularplural
masculineneuterfeminine
nominativeде́лавшийде́лавшееде́лавшаяде́лавшие
accusativeN or G де́лавшуюN or G
genitiveде́лавшегоде́лавшейде́лавших
dativeде́лавшемуде́лавшим
instrumentalде́лавшимде́лавшими
prepositionalде́лавшемде́лавших
Examples! infinitive! active past participle
име́ть (to have) име́вший
рисова́ть (to draw) рисова́вший
тону́ть (to drown) тону́вший
люби́ть (to love) люби́вший
писа́ть (to write) писа́вший
коло́ть (to poke through with a needle) коло́вший
бить (to hit) би́вший
мыть (to wash) мы́вший
дава́ть (to give) дава́вший
жать (to squeeze/compress) жа́вший
стать (to become) ста́вший
жить (to live) жи́вший
Exceptions
infinitivepast tense
(masculine)
active past participle
Some verbs ending in consonant + нуть
со́хнуть (to dry) сох со́хший
проту́хнуть (to become rancid) проту́х проту́хший
сдо́хнуть (to die ("croak")) сдох сдо́хший
Verbs ending in -зть
лезть (to climb) лез ле́зший
Verbs ending in -ти
везти́ (to convey) вёз вёзший
вести́ (to lead) вёл ве́дший
нести́ (to carry) нёс нёсший
мести́ (to sweep) мёл мётший
грести́ (to row) грёб грёбший
расти́ (to grow) рос ро́сший
Verbs ending in -чь
помо́чь (to help) помог помо́гший
печь (to bake) пёк пёкший
Verbs ending in -ереть
умере́ть (to die) у́мер у́мерший
запере́ть (to lock) за́пер за́перший
стере́ть (to erase) стёр стёрший
The verb красть
красть (to steal) крал кра́вший
The verb идти́
идти́ (to go) шёл ше́дший
Reflexive verbs paradigm
rowspan="2"
singularplural
masculineneuterfeminine
nominativeде́лавшийсяде́лавшеесяде́лавшаясяде́лавшиеся
accusativeN or G де́лавшуюсяN or G
genitiveде́лавшегосяде́лавшейсяде́лавшихся
dativeде́лавшемусяде́лавшимся
instrumentalде́лавшимсяде́лавшимися
prepositionalде́лавшемсяде́лавшихся

Passive present participle

обсужда́ть – to discuss;

обсужда́емый (full form), обсужда́ем (short form) – being discussed or able to be discussed;

In order to form the passive present participle it is necessary to add an adjective ending to the 1st person plural of the present tense:

оставля́ть (to leave) – оставля́ем (we leave) – оставля́емый
masculine form оставля́емый
feminine form оставля́емая
neuter form оставля́емое
plural form оставля́емые
Examples
infinitive1st person plural
(present tense)
passive present participle
поздравля́ть (to congratulate) поздравля́ем поздравля́емый
рисова́ть (to draw [a picture]) рису́ем рису́емый
люби́ть (to love) лю́бим люби́мый
гнать (to race) го́ним гони́мый
мыть (to wash) мо́ем мо́емый
Exceptions
infinitivepresent stempassive past participle
Verbs ending in -авать
узнава́ть (to discover) узнава́емый
Verbs ending in -зть, -зти, -сть, -сти
везти́ (to carry [by cart or vehicle]) вез- везо́мый
вести́ (to lead) вед- ведо́мый
нести́ (to carry [by hand]) нес- несо́мый
мести́ (to sweep) мет- мето́мый
грести́ (to row) греб- гребо́мый
красть (to steal) крад- крадо́мый

Passive participles are occasional in modern Russian. Often, same meaning is conveyed by reflexive active present participles:

рису́ющийся (self-drawing) instead of рису́емый (being drawn, drawable);

мо́ющийся (self-washing) instead of мо́емый (being washed);

The forms ending in -омый are mostly obsolete. Only the forms ведо́мый (from вести́ – to lead) and иско́мый (from иска́ть – to search, to look for) are used in the spoken language as adjectives:

ведо́мый челове́к – a slave (driven, following) man;

иско́мая величина́ – the sought quantity.

Passive past participle

сде́лать – to do/to make (perfective verb)

сде́ланный – done/made

Passive past participles are formed by means of the suffixes '-нн-' or '-т-' from the infinitive stem of perfective verbs. Besides that, this kind of participle can have short forms formed by means of the suffixes '-н-' or '-т-':

написа́ть (to write) – напи́санный (written) / напи́сан (short form)
уби́ть (to kill) – уби́тый (killed) / уби́т (short form)
full formshort form
masculine напи́санныйнапи́сан
feminine напи́саннаянапи́сана
neuter напи́санноенапи́сано
plural напи́санныенапи́саны
full formshort form
masculine уби́тыйуби́т
feminine уби́таяуби́та
neuter уби́тоеуби́то
plural уби́тыеуби́ты
Participle-forming models (for perfect verbs)
infinitiveparticipleshort forms
Verbs in -ать, -ять, -еть with a present stem ending in a vowel
сде́лать (to do, do make)сде́ланныйсде́лан
поменя́ть (to change)поме́нянныйпоме́нян
нарисова́ть (to draw)нарисо́ванныйнарисо́ван
услы́шать (to hear)услы́шанныйуслы́шан
написа́ть (to write)напи́санныйнапи́сан
погреба́ть (to bury)погребённыйпогребён, погребена́, погребено́, погребены́
Verbs ending in -ить and -еть referred to the second conjugation
пожа́рить (to fry)пожа́ренныйпожа́рен
уви́деть (to see)уви́денныйуви́ден
оби́деть (to offend)оби́женныйоби́жен
оплати́ть (to pay)опла́ченныйопла́чен
порази́ть (to amaze)поражённыйпоражён, поражена́, поражено́, поражены́
спроси́ть (to ask)спро́шенныйспро́шен
прости́ть (to forgive)прощённыйпрощён, прощена́, прощено́, прощены́
проломи́ть (to break in)проло́мленныйпроло́млен
установи́ть (to install, to set up)устано́вленныйустано́влен
истреби́ть (to exterminate)истреблённыйистреблён, истреблена́, истреблено́, истреблены́
купи́ть (to buy)ку́пленныйку́плен
Verbs ending in -зть, -сть, -зти or -сти
сгрызть (to chew)сгры́зенныйсгры́зен
укра́сть (to steal)укра́денныйукра́ден
проче́сть (to read)прочтённыйпрочтён, прочтена́, прочтено́, прочтены́
увезти́ (to drive away)увезённыйувезён, увезена́, увезено́, увезены́
увести́ (to take away)уведённыйуведён, уведена́, уведено́, уведены́
подмести́ (to sweep)подметённыйподметён, подметена́, подметено́, подметены́
унести́ (to carry away)унесённыйунесён, унесена́, унесено́, унесены́
Verbs ending in -чь
испе́чь (to bake)испечённыйиспечён, испечена́, испечено́, испечены́
сбере́чь (to save)сбережённыйсбережён, сбережена́, сбережено́, сбережены́
Verbs ending in -йти
найти́ (to find)на́йденныйна́йден
Verbs ending in -нуть
согну́ть (to bend)со́гнутыйсо́гнут
Verbs ending in -оть
уколо́ть (to prick)уко́лотыйуко́лот
Verbs ending in -ыть
намы́ть (to wash)намы́тыйнамы́т
забы́ть (to forget)забы́тыйзабы́т
Verbs ending in бить, вить, лить, пить, шить
уби́ть (to kill)уби́тыйуби́т

Adverbial participle

Adverbial participles (деепричастия) express an earlier or simultaneous action providing context for the sentence in which they occur, similar to the English constructions "having done X" or "while doing Y".

Like normal adverbs, adverbial participles are not declined. They inherit the aspect of their verb; imperfective ones are usually present, while perfective ones can only be past (since they denote action performed by the subject, the tense corresponds to the time of action denoted by the verb). Adverbial participles are usually active, but passive constructions may be formed using adverbial participle forms of the verb быть (present будучи "being", very rarely past бывши "having been"); these may be combined with either an adjectival participle in the instrumental case (Будучи раненным, боец оставался в строю – Being wounded, the combatant remained in the row), or a short adjective in the nominative (Бывши один раз наказан, он больше так не делал – Having been punished once, he didn't do it any more).

Present adverbial participles are formed by adding the suffix -а/-я (or sometimes -учи/-ючи, which is usually deprecated) to the stem of the present tense. A few past adverbial participles (mainly of intransitive verbs of motion) are formed in the same way, but most are formed with the suffix -в (alternative form -вши, always used before -сь), some whose stem ends with a consonant, with -ши. For reflexive verbs, the suffix -сь remains at the very end of the word; in poetry it can take the form -ся.[27] [28]

In standard Russian, adverbial participles are considered a feature of bookish speech; in colloquial language they are usually replaced with single adjectival participles or constructions with verbs: Пообедав, я пошёл гулять ("Having eaten, I went for a walk") → Я пообедал и пошёл гулять ("I ate and went for a walk"). But in some conservative dialects, adverbial and adjectival participles may be used to produce perfect forms, which do not occur in standard Russian; e.g. "I haven't eaten today" will be "Я сегодня не евши" instead of "Я сегодня не ел".

Adverbial participles
infinitivepresent tensepresent adverbial participlepast adverbial participle
думать (to think,)думаюдумая(думав)
сказать (to say,)сказав (сказавши)
учиться (to be learning,)учусьучась(учившись)[29]
научиться (to learn,)научившись
войти (to enter,)войдя (вошед,[30] вошедши)
сплести (to weave,)сплётши (сплетя)
ехать (to ride/to drive,)еду(ехав, ехавши)(едучи)

Irregular verbs

Russian verb paradigm
брать1ви́деть2дава́ть1дать3есть3жить1звать1идти́1писа́ть2
takeseegivegive eatlivecallgowrite
Present1st singularберу́ ви́жу даю́ дам ем живу́ зову́ иду́ пишу́
2nd singularберёшь ви́дишь даёшь дашь ешь живёшь зовёшь идёшь пи́шешь
3rd singularберёт ви́дит даёт даст ест живёт зовёт идёт пи́шет
1st pluralберём ви́дим даём дади́м еди́м живём зовём идём пи́шем
2nd pluralберёте ви́дите даёте дади́те еди́те живёте зовёте идёте пи́шете
3rd pluralберу́т ви́дят даю́т даду́т едя́т живу́т зову́т иду́т пи́шут
Pastбрал
брала́
бра́ло
бра́ли
ви́дел
ви́дела
ви́дело
ви́дели
дава́л
дава́ла
дава́ло
дава́ли
дал
дала́
да́ло́
да́ли
ел
е́ла
е́ло
е́ли
жил
жила́
жи́ло
жи́ли
звал
звала́
зва́ло
зва́ли
шёл
шла
шло
шли
писа́л
писа́ла
писа́ло
писа́ли
Imperativeбери́ видь дава́й дай ешь живи́ зови́ иди́ пиши́
Active Participlepresentберу́щий ви́дящий даю́щий едя́щий живу́щий зову́щий иду́щий пи́шущий
pastбра́вший ви́девший дава́вший да́вший е́вший жи́вший зва́вший ше́дший писа́вший
Past passive participleза́бранный уви́денный да́нный съе́денный по́званный напи́санный
Past passive participle (short forms)за́бран
за́брана
за́брано
за́браны
уви́ден
уви́дена
уви́дено
уви́дены
дан
дана́
дано́
даны́
съе́ден
съе́дена
съе́дено
съе́дены
по́зван
по́звана
по́звано
по́званы
напи́сан
напи́сана
напи́сано
напи́саны
Adverbial Participlepresentберя́ ви́дя дава́я едя́ живя́ зовя́ идя́
pastбрав ви́дев дава́в дав ев жив звав ше́дши писа́в

1These verbs all have a stem change.
2These verbs are palatalised in certain cases, namely сш for all the present forms of "писа́ть", and дж in the first person singular of the other verbs.
3These verbs do not conform to either the first or second conjugations.

Word formation

See main article: article. Russian has on hand a set of prefixes, prepositional and adverbial in nature, as well as diminutive, augmentative, and frequentative suffixes. All of these can be stacked one upon the other to produce multiple derivatives of a given word. Participles and other inflectional forms may also have a special connotation. For example:

мысль pronounced as /[mɨs⁽ʲ⁾lʲ]/ "thought"
мысли́шка pronounced as /[mɨˈs⁽ʲ⁾lʲiʂkə]/ "a petty, cute or a silly thought; thoughtlet"
мысли́ща pronounced as /[mɨˈs⁽ʲ⁾lʲiɕːə]/ "a thought of fundamental import"
мышле́ние pronounced as /[mɨˈʂlʲenʲɪje]/"thought, abstract thinking, reasoning"
мы́слить pronounced as /[ˈmɨs⁽ʲ⁾lʲɪtʲ]/ "to think (as to cogitate)"
мы́слящий pronounced as /[ˈmɨs⁽ʲ⁾lʲɪɕːɪj]/ "thinking, intellectual" (adjective)
мы́слимый pronounced as /[ˈmɨs⁽ʲ⁾lʲɪmɨj]/ "conceivable, thinkable"
мы́сленно pronounced as /[ˈmɨs⁽ʲ⁾lʲɪn(ː)ə]/ "mentally, in a mental manner"
смысл pronounced as /[smɨsl]/ "meaning" (noun)
осмы́слить pronounced as /[ɐˈsmɨs⁽ʲ⁾lʲɪtʲ]/ "to comprehend, to conceive; to grasp" (perfect)
осмы́сливать pronounced as /[ɐˈsmɨs⁽ʲ⁾lʲɪvətʲ]/ "to be in the process of comprehending" (continuous)
переосмы́слить pronounced as /[pʲɪrʲɪɐˈsmɨs⁽ʲ⁾lʲɪtʲ]/ "to reassess, to reconsider"
переосмы́сливать pronounced as /[pʲɪrʲɪɐˈsmɨs⁽ʲ⁾lʲɪvətʲ]/ "to be in the process of reassessing (something)"
переосмы́сливаемые pronounced as /[pʲɪrʲɪɐˈsmɨs⁽ʲ⁾lʲɪvəjɪmɨje]/ "(something or someone plural) in the process of being reconsidered"
бессмы́слица pronounced as /[bʲɪˈsmɨs⁽ʲ⁾lʲɪtsə]/ "nonsense"
обессмы́слить pronounced as /[ɐbʲɪˈsmɨs⁽ʲ⁾lʲɪtʲ]/ "to render meaningless"
бессмы́сленный pronounced as /[bʲɪˈsmɨs⁽ʲ⁾lʲɪnːɨj]/ "meaningless"
обессмы́сленный pronounced as /[ɐbʲɪˈsmɨs⁽ʲ⁾lʲɪnːɨj]/ "rendered meaningless"
необессмы́сленный pronounced as /[nʲɪəbʲɪˈsmɨs⁽ʲ⁾lʲɪnːɨj]/ "not rendered meaningless"

Russian has also proven friendly to long compounds. As an extreme case:

металло̀ломообеспече́ние pronounced as /[mʲɪtəlɐˌlomɐɐbʲɪsʲpʲɪˈtɕenʲɪje]/"provision of scrap metal"
металло̀ломообеспе́ченный pronounced as /[mʲɪtəlɐˌlomɐɐbʲɪˈsʲpʲetɕɪnːɨj]/ "well supplied with scrap metal"

Purists (as Dmitry Ushakov in the preface to his dictionary) frown on such words. Some linguists have suggested that Russian compounding stems from Church Slavonic. In the twentieth century, abbreviated components frequently appeared in compounds:

управдом pronounced as /[ʊprɐˈvdom]/ = управляющий домом pronounced as /[ʊprɐˈvlʲӕjʉɕːɪj ˈdoməm]/ "residence manager"

Syntax

Basic word order, both in conversation and written language, is subject–verb–object. However, because grammatical relationships are marked by inflection, considerable latitude in word order is allowed, and all possible permutations can be used. For example, the words in the phrase "я пошёл в магазин" ('I went to the shop') can be arranged:

while maintaining grammatical correctness. Note, however, that the order of the phrase "в магазин" ("to the shop") is kept constant.

Word order can express logical stress, and degree of definiteness. The primary emphasis tends to be initial, with a weaker emphasis at the end. Some of these arrangements can describe present actions, not only past (despite the fact that the verb пошёл is in the past).

In some cases, alternative word order can change the meaning entirely:

Impersonal sentences

Russian is a null-subject language – it allows constructing sentences without subject (Russian: безличные предложения). Some of them are claimed to not be impersonal, but to have oblique subject. One possible classification of such sentences distinguishes:[31]

Subjectless impersonals contain an impersonal verb (in form of single third-person or single neutral), and no other word is used as a subject:Смеркалось. '(It got) dusky.'
  • В Москве полночь. '(It's) midnight in Moscow.'
    Dative impersonals usually express personal feelings, where experiencer in dative case can possibly be considered as subject:Мне скучно. 'I'm bored.'
  • Other impersonals have an element which is neither nominative nor dative, but still is a nominal verb argument:Меня тошнит. 'I feel sick.'
  • Васю ударило током. 'Vasya had an electric shock.'

    Negation

    Multiple Negatives

    Unlike in standard English, multiple negatives are compulsory in Russian, as in "никто никогда никому ничего не прощает" pronounced as /[nʲɪkˈto nʲɪkɐɡˈda nʲɪkɐˈmu nʲɪtɕɪˈvo nʲɪ prɐɕˈɕæjɪt]/ ('No-one ever forgives anyone for anything' literally, "no one never to no-one nothing does not forgive"). Usually, only one word in a sentence has negative particle or prefix "не" or belongs to negative word "нет", while another word has negation-affirmative particle or prefix "ни"; but this word can often be omitted, and thus ни becomes the signal of negation: вокруг никого нет and вокруг никого both mean "there is nobody around".

    Adverbial answers

    As a one-word answer to an affirmative sentence, yes translates да and no translates нет, as shown by the table below.

    ! English! Russian
    First speakerIt's rainingИдёт дождь
    Agreeing with speaker (rain is falling)Yes = it's rainingДа = идёт дождь
    Disagreeing with speaker (rain is not falling)No = it's not rainingНет = дождь не идёт
    No simple rule supplies an adverbial answer to a negative sentence. B. Comrie[32] says that in Russian answer да or нет is determined not so much by the negative form of the question as by the questioner's intent for using negation, or whether the response is in agreement with his presupposition. In many cases that means that the adverbial answer should be extended for avoiding ambiguity; in spoken language, intonation in saying нет can also be significant to if it is affirmation of negation or negation of negation.
    Answer to a negative question
    QuestionInterpretationPositive answer
    what was negated is declared
    Negative answer
    what was negated is refused
    Не желаете ли печенья?
    Would you like to have some cookies?
    Negation is used only for more politenessДа, пожалуйста.
    Yes, please.
    Нет, спасибо.
    No, thank you.
    Не задумывались ли вы над этим?
    Haven't you considered this?
    Presence of a negative particle is conditioned by the expectation of a positive answerДа, задумывался.
    Yes, I have.
    Нет, не задумывался.
    No, I haven't.
    Так что, не ку́пите?
    So, you (definitely) won't buy (it)?
    Negation is forced by the presumption of negative answerНет, берём.
    No, we will buy it.
    Да, не берём (less common). / Нет, не берём.
    No, we won't buy it.
    Ты ведь не сердишься на меня?
    (But) you are not angry with me, (are you)?
    Negation is hoped for, rather than expectedНет, я сержусь. / Да, сержусь.
    Yes, I am angry.
    Нет, не сержусь. / Да, не сержусь (less common).
    No, I am not angry.

    Note that while expressing an affirmation of negation by extending "да" with a negated verb is grammatically acceptable. In practice it is more common to answer "нет" and subsequently extend with a negated verb paralleling the usage in English. Answering a negative sentence with a non-extended "нет" is usually interpreted as an affirmation of negation again in a way similar to English.

    Alternatively, both positive and negative simple questions can be answered by repeating the predicate with or without не, especially if да/нет is ambiguous: in the latest example, "сержусь" or "не сержусь".

    Coordination

    The most common types of coordination expressed by compound sentences in Russian are conjoining, oppositional, and separative. Additionally, the Russian grammar considers comparative, complemental, and clarifying. Other flavors of meaning may also be distinguished.

    Conjoining coordinations are formed with the help of the conjunctions и "and", ни … ни ("not … not" — simultaneous negation), та́кже "also", то́же ("too"; the latter two have complementary flavors), etc. Most commonly the conjoining coordination expresses enumeration, simultaneity or immediate sequence. They may also have a cause-effect flavor.

    Oppositional coordinations are formed with the help of the oppositional conjunctions: а "and"~"but", но "but", одна́ко "however", зато́ "on the other hand", же "and"~"but", etc. They express the semantic relations of opposition, comparison, incompatibility, restriction, or compensation.

    Separative coordinations are formed with the help of the separative conjunctions: и́ли "or", ли́бо "either", ли … ли "whether … or", то … то "then … then", etc. They express alternation or incompatibility of things expressed in the coordinated sentences.

    Complemental and clarifying coordination expresses additional, but not subordinated, information related to the first sentence.

    Comparative coordination is a semantic flavor of the oppositional one.

    Common coordinating conjunctions include:

    The distinction between "и" and "а" is important:

    они́ уе́хали,
    и мы уезжа́ем
    pronounced as /[ɐˈnʲi ʊˈjexəlʲɪ]
    [ɪ ˈmɨ ʊ(ɪ̯)ɪˈʐːa(ɪ̯)ɪm]/
    they have left,
    and we are leaving (too)
    они́ уже́ уе́хали,
    а мы ещё нет
    pronounced as /[ɐˈnʲi ʊˈʐɛ ʊˈjexəlʲɪ]
    [ɐ ˈmɨ ʊ(ɪ̯)ɪˈʐːa(ɪ̯)ɪm]/
    they have already left,
    while (but) we haven't (left) yet
    они уе́хали,
    но ненадо́лго
    pronounced as /[ɐˈnʲi ʊˈjexəlʲɪ]
    [nə nʲɪnəˈdoɫɡə]/
    they have left,
    but not for long

    The distinction between "и" and "а" developed after medieval times. Originally, "и" and "а" were closer in meaning. The unpunctuated ending of the Song of Igor illustrates the potential confusion. The final five words in modern spelling, "князьям слава а дружине аминь" pronounced as /[knʲɪˈzʲjam ˈslavə ɐ druˈʐɨnʲɪ ɐˈmʲinʲ]/ can be understood either as "Glory to the princes and to their retinue! Amen." or "Glory to the princes, and amen (R.I.P.) to their retinue". Although the majority opinion is definitely with the first interpretation, no consensus has formed. The psychological difference between the two is quite obvious.

    Subordination

    Complementizers (subordinating conjunctions, adverbs, or adverbial phrases) include:

    In general, Russian has fewer subordinate clauses than English, because the participles and adverbial participles often take the place of a relative pronoun/verb combination. For example:

    Вот человек,
    потерявший надежду.
    pronounced as /[vot tɕɪlɐˈvʲek]
    [pətʲɪˈrʲafʂɨj nɐˈdʲeʐdʊ]/
    Here (is) a man
    who has lost (all) hope.
    [lit. having lost hope]
    Гуляя по городу, всегда
    останавливаюсь у Ростральных колонн.
    pronounced as /[ɡʊˈlʲӕjɪ pɐ ˈɡorədʊ fsʲɪɡˈda]
    [ɐstɐˈnavlʲɪvəjʉsʲ ʊ rɐˈstralʲnɨx kɐˈlon]/
    When I go for a walk in the city, I always
    pause by the Rostral Columns.
    [lit. Walking in the city, I...]

    Absolute construction

    Despite the inflectional nature of Russian, there is no equivalent in modern Russian to the English nominative absolute or the Latin ablative absolute construction. The old language had an absolute construction, with the noun in the dative. Like so many other archaisms, it is retained in Church Slavonic. Among the last known examples in literary Russian occurs in Radishchev's Journey from Petersburg to Moscow (Путешествие из Петербурга в Москву pronounced as /[pʊtʲɪˈʂɛstvʲɪje ɪs pʲɪtʲɪrˈburɡə v mɐˈskvu]/), 1790:

    Едущу мне из Едрова, Анюта из мысли моей не выходила. pronounced as /[ˈjedʊɕːʉ mnʲe ɪzʲ jɪˈdrovə, ɐˈnʲutə ɪz ˈmɨsʲlʲɪ mɐˈjej nʲɪ vɨxɐˈdʲilə]/ "As I was leaving Yedrovo village, I could not stop thinking about Aniuta."

    See also

    External links

    Wikimedia projects:

    Notes and References

    1. Zaliznyak A. A. "Русское именное словоизменение." Moscow.: Science, 1967
    2. Uspenskij V. A. "К определению падежа по А. Н. Колмогорову // Бюллетень объединения по проблемам машинного перевода." Issue. 5. Moscow., 1957 online copy
    3. Klobukov E. V. "Семантика падежных форм в современном русском литературном языке. (Введение в методику позиционного анализа)" Moscow: Moscow State University Press, 1986.
    4. Book: Wade, Terence . A Comprehensive Russian Grammar . 2024-04-08 . . 978-1-4051-3639-6 . 3rd . Malden, MA . 2010-09-27 . 70–73.
    5. Web site: The Cases of Russian Nouns. Master Russian. 31 March 2015.
    6. Web site: Russian case functions in brief. alphaDictionary. 3 August 2016.
    7. Жду звонка...
    8. https://cooljugator.com/run Cooljugator: The Smart Declinator in Russian nouns
    9. Translated from the Russian by V. Korotky
    10. Е. И. Литневская. Русский язык. Краткий теоретический курс для школьников БСМП "ЭЛЕКС-Альфа", 2000
    11. Современный русский язык / Под ред. В. А. Белошапковой.
    12. Corbett. Greville G.. The Morphology/Syntax Interface: Evidence from Possessive Adjectives in Slavonic. Language. June 1987. 63. 2. 2. 299–345. 13 December 2013. 10.2307/415658. 415658.
    13. Collective numerals for more than 7 are seldom used.
    14. In very bookish speech also can appear plural third-person form суть; it's often misused by some native Russian writers who don't know what this word really is.
    15. Book: [{{google books|plainurl=y|id=o3L8oKcbZtoC|page=325}} Mood in the Languages of Europe]. Björn Rothstein . Rolff Thieroff . 2010. John Benjamins Publishing. 326.
    16. Web site: Russian verbs: How to form the imperative.
    17. Gor, K., Cook, S., Malyushenkova, V., & Vdovina, T. Verbs of Motion in Highly Proficient Learners and Heritage Speakers of Russian. The Slavic and East European Journal. 2009. 53. 3. 386–408. 40651163.
    18. Book: Talmy, Leonard. Language Typology and Syntactic Description, vol. 3. 1985. Cambridge University Press. Cambridge. 57–149. Timothy Shopen. Lexicalization Patterns: Semantic Structure in Lexical Forms.
    19. Nesset. Tore. Path and Manner: An Image-Schematic Approach to Russian Verbs of Motion. Scando-Slavica. 2008. 54. 1. 135–158. 10.1080/00806760802494232. 123427088.
    20. Nesset (2008) applied Leonard Talmy's (1985, 2000) terms "manner" and "path" to her image schema for Russian verbs of motion.
    21. Book: Muravyova, L. Verbs of Motion in Russian / Glagoly dviženija v russkom jazyke. 1986. Russkij jazyk. Moscow. 5. V. Korotky. 211–212, 218–225.
    22. Researchers have also included the reflexive verbs катиться/кататься, гнаться/гоняться, нестись/носиться, and тащиться/таскаться (Gagarina 2009: 451–452).
    23. Book: Wade, Terence. A Comprehensive Russian Grammar. 2011. Blackwell Publishers Ltd.. Oxford. 2.
    24. Book: Hasko, Victoria. New Approaches to Slavic Verbs of Motion. 2010. John Benjamins Publishing Company. Amsterdam. 197–224. Renee Perelmutter. Semantic Composition of Motion Verbs in Russian and English. 978-9027205827. https://books.google.com/books?id=tzuasq80e58C&q=%22Semantic+Composition+of+Motion+Verbs+in+Russian+and+English%22&pg=PA197.
    25. Book: Mahota, William. Russian Motion Verb for Intermediate Students. 1996. Yale University Press. New Haven.
    26. Web site: Classification - Russian language grammar on RussianLearn.com. Medvedeva. Anna. russianlearn.com.
    27. Book: 162, 164. [{{google book|plainurl=y|id=yOGzAyN3V88C|page=10}} Russian: A Linguistic Introduction]. Cambridge University Press. Paul Cubberley. 0-521-79641-5. 2002.
    28. Book: 180. [{{google books |plainurl=y |id=GA8CMwEACAAJ}} Современный русский язык. Морфология]. Издательство МГУ. А. А. Камынина. 1999. 5-211-04133-X.
    29. Rare but existing forms; they appear e.g. in negative sentences: как Он знает Писания, не учившись? (John 7:15).
    30. Deprecated irregular form.
    31. Book: Bailyn, John F.. [{{google books |plainurl=y |id=_Zvx-uS7eaoC|page=115}} The Syntax of Russian]. 2012. Cambridge University Press. 978-0-521-88574-4. 115–118.
    32. Comrie. Bernard. [{{google books|plainurl=y|id=f9rTJlYRqTQC|page=7}} Russian]. Typological Studies in Language. 1984. 4. Interrogativity: A Colloquium on the Grammar, Typology, and Pragmatics of Questions in Seven Diverse Languages, Cleveland, Ohio, October 5th, 1981 – May 3rd, 1982. 36–37.