Russian declension explained

In Russian grammar, the system of declension is elaborate and complex. Nouns, pronouns, adjectives, demonstratives, most numerals and other particles are declined for three grammatical numbers (singular, dual and plural) and six grammatical cases

; some of these parts of speech in the singular are also declined by three grammatical genders (masculine, feminine and neuter). This gives many spelling combinations for most of the words, which is needed for grammatical agreement within and (often) outside the proposition. Also, there are several paradigms for each declension with numerous irregular forms.

Russian has retained more declensions than many other modern Indo-European languages (English, for example, has almost no declensions remaining in the language).

Nouns

Nominal declension is subject to six casesnominative, accusative, genitive, prepositional, dative, instrumental – in two numbers (singular and plural), and absolutely obeying grammatical gender (masculine, feminine, and neuter). Up to ten additional cases are identified in linguistics textbooks,[1] [2] [3] although all of them are either incomplete (do not apply to all nouns) or degenerate (appear identical to one of the six simple cases). The most recognized additional cases are locative (Russian: в лесу́, на мосту́, в крови́ — in the forest, on the bridge, in (the) blood), partitive (Russian: ча́ю, са́хару, коньяку́ — (some) tea, sugar, cognac), and several forms of vocative (Russian: Го́споди, Бо́же, о́тче — (O) Lord, God, father). The adjectives, pronouns, and the first two cardinal numbers further vary by gender. Old Russian also had a third number, the dual, but it has been lost except for its use in the nominative and accusative cases with the numbers two, three and four (e.g. Russian: два стула pronounced as /[dvɐ ˈstulə]/, "two chairs", now reanalyzed as genitive singular).

Russian noun cases often replace the usage of prepositions in other Indo-European languages.[4] Their usage can be summarised as:

There are no articles, neither definite nor indefinite (such as the, a, an in English), in the Russian language. The sense of a noun is determined from the context in which it appears. That said, there are some means of expressing whether a noun is definite or indefinite. They are:

The category of animacy is relevant in Russian nominal and adjectival declension.[5] [6] Specifically, the accusative has two possible forms in many paradigms, depending on the animacy of the referent. For animate referents (sentient species, some animals, professions and occupations), the accusative form is generally identical to the genitive form (genitive-accusative syncretism). For inanimate referents (simple lifeforms, objects, states, notions), the accusative form is identical to the nominative form (nominative-accusative syncretism). This principle is relevant for masculine singular nouns of the second declension (see below) and adjectives, and for all plural paradigms (with no gender distinction). In the tables below, this behavior is indicated by the abbreviation N or G in the row corresponding to the accusative case.

In Russian there are three declensions:

There is also a group of several irregular "different-declension nouns" (Russian: разносклоня́емые существи́тельные), consisting of a few neuter nouns ending in Russian: -мя (e.g. "time") and one masculine noun "way". However, these nouns and their forms have sufficient similarity with feminine third declension nouns that some scholars such as Litnevskaya[7] consider them to be non-feminine forms of this declension, as written in the tables below.

Nouns ending with Russian: -ий, -ия, -ие (not to be confused with substantivated adjectives) are written with Russian: -ии instead of Russian: -ие in Prepositional: Russian: тече́ние – Russian: в ни́жнем тече́нии реки́ "streaming – in lower streaming of a river". (As none of these endings are ever stressed, due to vowel reduction the pronunciation difference between Russian: -ие and Russian: -ии may be hardly noticeable in fluent speech.) But if the words and are representing compound prepositions meaning "while, during the time of", they are written with -е: Russian: в тече́ние ча́са "in the course of an hour". For nouns ending in Russian: -ья, Russian: -ье, or Russian: -ьё, using Russian: -ьи in the Prepositional (where endings of some of them are stressed) is usually erroneous, but in poetic speech it may be acceptable (as we replace Russian: -ии with Russian: -ьи for metric or rhyming purposes): Russian: Весь день она́ лежа́ла в забытьи́ (F. Tyutchev).

First declension

The first declension group belongs to nouns with the ending -а and -я. These nouns are typically feminine, but include masculine nouns that have a feminine ending as well.[8]

SingularPlural
Nominative Russian: Russian: Russian: -ия Russian: 1 Russian: Russian: -ии
Accusative Russian: Russian: Russian: -ию N or G
Genitive Russian: 1 Russian: Russian: -ии Russian: Russian: -ий
Prepositional Russian: Russian: -ах Russian: -ях Russian: -иях
Dative Russian: -ам Russian: -ям Russian: -иям
Instrumental Russian: -ой2 Russian: -ей3 Russian: -ией Russian: -ами Russian: -ями Russian: -иями
  1. After a sibilant (ж, ч, ш, щ) or a velar (Russian: г, к, or Russian: х) consonant, Russian: и is written.
  2. After a sibilant, Russian: о is written when stressed; Russian: е when unstressed.
  3. After a soft consonant, Russian: ё is written when stressed; Russian: е when unstressed.

Examples:Russian: рабо́та – a work/job, Russian: ба́ня – a bathhouse, Russian: кни́га – a book, Russian: ли́ния – a line

Note: In the instrumental case, Russian: -ою and Russian: -ею instead of Russian: -ой and Russian: -ей endings may be encountered in the singular.

SingularPlural
Nominative Russian: рабо́т{{color|#00B|а Russian: ба́н{{color|#00B|я Russian: кни́г{{color|#00B|а Russian: ли́н{{color|#00B|ия Russian: рабо́т{{color|#00B|ы Russian: ба́н{{color|#00B|и Russian: кни́г{{color|#00B|и Russian: ли́н{{color|#00B|ии
Accusative Russian: рабо́т{{color|#00B|у Russian: ба́н{{color|#00B|ю Russian: кни́г{{color|#00B|у Russian: ли́н{{color|#00B|ию
Genitive Russian: рабо́т{{color|#00B|ы Russian: ба́н{{color|#00B|и Russian: кни́г{{color|#00B|и Russian: ли́н{{color|#00B|ии Russian: рабо́т Russian: ба́н{{color|#00B|ь Russian: книг Russian: ли́н{{color|#00B|ий
Prepositional Russian: рабо́т{{color|#00B|е Russian: ба́н{{color|#00B|е Russian: кни́г{{color|#00B|е Russian: рабо́т{{color|#00B|ах Russian: ба́н{{color|#00B|ях Russian: кни́г{{color|#00B|ах Russian: ли́н{{color|#00B|иях
Dative Russian: рабо́т{{color|#00B|ам Russian: ба́н{{color|#00B|ям Russian: кни́г{{color|#00B|ам Russian: ли́н{{color|#00B|иям
Instrumental Russian: рабо́т{{color|#00B|ой Russian: ба́н{{color|#00B|ей Russian: кни́г{{color|#00B|ой Russian: ли́н{{color|#00B|ией Russian: рабо́т{{color|#00B|ами Russian: ба́н{{color|#00B|ями Russian: кни́г{{color|#00B|ами Russian: ли́н{{color|#00B|иями

Second declension – masculine nouns

Nouns ending in a consonant are marked in the following table with – (thus no ending).

SingularPlural
Nominative Russian: Russian: Russian: -ий Russian: 1 Russian: Russian: -ии
AccusativeN or G N or G
Genitive Russian: Russian: Russian: -ия Russian: -ов2 Russian: -ей Russian: -ев3 Russian: -иев
Prepositional Russian: Russian: -ии Russian: -ах Russian: -ях Russian: -иях
Dative Russian: Russian: Russian: -ию Russian: -ам Russian: -ям Russian: -иям
Instrumental Russian: -ом4 Russian: -ем3 Russian: -ием Russian: -ами Russian: -ями Russian: -иями

Notes:

  1. After a sibilant (Russian: ж, ч, ш, щ)[9] or a velar (Russian: г, к, or Russian: х) consonant, Russian: и is written, or, for some words, Russian: а (Russian: глаз — Russian: глаза, доктор — Russian: доктора, etc.).
  2. After a sibilant, Russian: ей is written.
  3. After a soft consonant, Russian: ё is written when stressed; Russian: е when unstressed.
  4. After a sibilant, Russian: о is written when stressed; Russian: е when unstressed.

Examples:Russian: фильм – a film/movie, Russian: писа́тель – a writer, Russian: геро́й – a hero, Russian: коммента́рий – a comment

SingularPlural
Nominative Russian: фи́льм Russian: писа́тел{{color|#00B|ь Russian: геро́{{color|#00B|й Russian: коммента́р{{color|#00B|ий Russian: фи́льм{{color|#00B|ы Russian: писа́тел{{color|#00B|и Russian: геро́{{color|#00B|и Russian: коммента́р{{color|#00B|ии
Accusative Russian: писа́тел{{color|#00B|я Russian: геро́{{color|#00B|я Russian: писа́тел{{color|#00B|ей Russian: геро́{{color|#00B|ев
Genitive Russian: фи́льм{{color|#00B|а Russian: коммента́р{{color|#00B|ия Russian: фи́льм{{color|#00B|ов Russian: коммента́р{{color|#00B|иев
Prepositional Russian: фи́льм{{color|#00B|е Russian: писа́тел{{color|#00B|е Russian: геро́{{color|#00B|е Russian: коммента́р{{color|#00B|ии Russian: фи́льм{{color|#00B|ах Russian: писа́тел{{color|#00B|ях Russian: геро́{{color|#00B|ях Russian: коммента́р{{color|#00B|иях
Dative Russian: фи́льм{{color|#00B|у Russian: писа́тел{{color|#00B|ю Russian: геро́{{color|#00B|ю Russian: коммента́р{{color|#00B|ию Russian: фи́льм{{color|#00B|ам Russian: писа́тел{{color|#00B|ям Russian: геро́{{color|#00B|ям Russian: коммента́р{{color|#00B|иям
Instrumental Russian: фи́льм{{color|#00B|ом Russian: писа́тел{{color|#00B|ем Russian: геро́{{color|#00B|ем Russian: коммента́р{{color|#00B|ием Russian: фи́льм{{color|#00B|ами Russian: писа́тел{{color|#00B|ями Russian: геро́{{color|#00B|ями Russian: коммента́р{{color|#00B|иями

Second declension – neuter nouns

Nouns ending in -о and -е are neuter.[10]

SingularPlural
Nominative Russian: 1 Russian: 2 Russian: Russian:
AccusativeN or G
Genitive Russian: Russian: Russian: / Russian: -ей4
Prepositional Russian: Russian: 3 Russian: -ах Russian: -ях
Dative Russian: Russian: Russian: -ам Russian: -ям
Instrumental Russian: -ом1 Russian: -ем2 Russian: -ами Russian: -ями
  1. After a sibilant, Russian: о is written when stressed; Russian: е when unstressed.
  2. After a soft consonant, Russian: ё is written when stressed; Russian: е when unstressed.
  3. For nouns ending in Russian: ие in the nominative singular, Russian: и is written (but Russian: е when stressed — for the word Russian: остриё).
  4. After a consonant use Russian: ей otherwise use Russian: й.
  5. Also: some masculine nouns ending in Russian: in the nominative singular (Russian: доми́шко, diminutive from Russian: дом 'house'); there is only one masculine noun ending in Russian: in this declension: Russian: [[Journeyman|подмасте́рье]].

ExamplesRussian: ме́сто – a place, Russian: мо́ре – a sea, Russian: зда́ние – a building

SingularPlural
Nominative Russian: ме́ст{{color|#00B|о Russian: мо́р{{color|#00B|е Russian: зда́ни{{color|#00B|е Russian: мест{{color|#00B|а́ Russian: мор{{color|#00B|я́ Russian: зда́ни{{color|#00B|я
Accusative
Genitive Russian: ме́ст{{color|#00B|а Russian: мо́р{{color|#00B|я Russian: зда́ни{{color|#00B|я Russian: мест Russian: мор{{color|#00B|е́й Russian: зда́ни{{color|#00B|й
Prepositional Russian: ме́ст{{color|#00B|е Russian: мо́р{{color|#00B|е Russian: зда́ни{{color|#00B|и Russian: мест{{color|#00B|а́х Russian: мор{{color|#00B|я́х Russian: зда́ни{{color|#00B|ях
Dative Russian: ме́ст{{color|#00B|у Russian: мо́р{{color|#00B|ю Russian: зда́ни{{color|#00B|ю Russian: мест{{color|#00B|а́м Russian: мор{{color|#00B|я́м Russian: зда́ни{{color|#00B|ям
Instrumental Russian: ме́ст{{color|#00B|ом Russian: мо́р{{color|#00B|ем Russian: зда́ни{{color|#00B|ем Russian: мест{{color|#00B|а́ми Russian: мор{{color|#00B|я́ми Russian: зда́ни{{color|#00B|ями

Third declension

The third declension is for predominantly feminine nouns, or with a non-standard termination as shown with exceptional words: дитя ('child', archaic) and путь ('path').

SingularPlural
FeminineNeuterMasculineFeminineNeuterMasculine
Nominative Russian: Russian: -мя Russian: дитя́ Russian: путь Russian: Russian: -мена Russian: де́ти Russian: пути́
Accusative N or G Russian: дете́й
Genitive Russian: Russian: -мени Russian: дитя́ти Russian: пути́ Russian: -ей Russian: -мён(-мян) Russian: путе́й
Prepositional Russian: -ях1 Russian: -менах Russian: де́тях Russian: путя́х
Dative Russian: -ям1 Russian: -менам Russian: де́тям Russian: путя́м
Instrumental Russian: -ью Russian: -менем Russian: дитя́тей Russian: путём Russian: -я́ми1 (Russian: ьми́) Russian: -менами Russian: детьми́ Russian: путя́ми
  1. After a sibilant, Russian: а is written.

Examples:Russian: кость (f) – a bone, Russian: мышь (f) – a mouse, Russian: и́мя (n) – a name

SingularPlural
NominativeRussian: ко́ст{{color|#00B|ьRussian: мы́ш{{color|#00B|ьRussian: и́м{{color|#00B|яRussian: ко́ст{{color|#00B|иRussian: мы́ш{{color|#00B|иRussian: им{{color|#BB0000|ен
AccusativeRussian: мыш{{color|#00B|е́й
GenitiveRussian: ко́ст{{color|#00B|иRussian: мы́ш{{color|#00B|иRussian: и́м{{color|#BB0000|енRussian: кост{{color|#00B|е́йRussian: им{{color|#BB0000|ён
PrepositionalRussian: кост{{color|#00B|я́хRussian: мыш{{color|#00B|а́хRussian: им{{color|#BB0000|ен
DativeRussian: кост{{color|#00B|я́мRussian: мыш{{color|#00B|а́мRussian: им{{color|#BB0000|ен
InstrumentalRussian: ко́ст{{color|#00B|ьюRussian: мы́ш{{color|#00B|ьюRussian: и́м{{color|#BB0000|енRussian: кост{{color|#00B|я́миRussian: мыш{{color|#00B|а́миRussian: им{{color|#BB0000|ен

Irregular plural forms

There are various kinds of irregularities in forming plurals. Some words have an irregular plural form, but a few use suppletion, being substituted by a different root altogether. Historically, some of these irregularities come from older declensional patterns that have become mostly obsolete in modern Russian.

SingularPlural
Change of root/ suppletion
Russian: ребёнок (m) – child Russian: де́ти
Russian: челове́к (m) – human Russian: лю́ди
Russian: ёнок → Russian: я́та for animals' children
Russian: ребёнок (m) – child Russian: ребя́та
Russian: телёнок (m) – calf Russian: теля́та
Russian: волчо́нок (m) – wolf cub Russian: волча́та
Old nouns (suffix is added)
Russian: чу́до (n) – miracle Russian: чудеса́
Russian: не́бо (n) – sky Russian: небеса́
Russian: мать (f) – mother Russian: ма́тери
Russian: дочь (f) – daughter Russian: до́чери
Russian: сын (m) – son Russian: сыновья́ (also Russian: сыны́ in certain cases)
Russian: кум (m) – godfather Russian: кумовья́
Remnants of the dual number
Russian: коле́но (n) – knee Russian: коле́ни
Russian: плечо́ (n) – shoulder Russian: пле́чи
Russian: у́хо (n) – ear Russian: у́ши
Russian: ве́ко (n) – eyelid Russian: ве́ки
Russian: я́блоко (n) – apple Russian: я́блоки
Plural in Russian: -ья/ья́
Russian: брат (m) – brother Russian: бра́тья
Russian: брус (m) – baulk, timber Russian: бру́сья
Russian: граф (m) – count Russian: гра́фы/графья́
Russian: гроздь (f) – bunch Russian: гро́здья
Russian: де́верь (m) – brother-in-law Russian: деверья́
Russian: де́рево (n) – tree Russian: дере́вья
Russian: дно (n) – bottom Russian: до́нья
Russian: друг (m) – friend Russian: друзья́
Russian: звено́ (n) – link Russian: зве́нья
Russian: зять (m) – son-in-law Russian: зятья́
Russian: клин (m) – wedge Russian: кли́нья
Russian: клок (m) – shred, scrap Russian: кло́чья
Russian: князь (m) – prince Russian: князья́
Russian: кол (m) – stake Russian: ко́лья
Russian: ко́лос (m) – ear of a plant Russian: коло́сья
Russian: крыло́ (n) – wing Russian: кры́лья
Russian: лист (m) – leaf Russian: ли́стья1
Russian: муж (m) – husband Russian: мужья́
Russian: перо́ (n) – feather Russian: пе́рья
Russian: поле́но (n) – log Russian: поле́нья
Russian: по́лоз (m) – runner, coluber Russian: поло́зья/по́лозы
Russian: помело́ (n) – broom Russian: поме́лья
Russian: прут (m) – twig Russian: пру́тья
Russian: собра́т (m) – confrere, fellow Russian: собра́тья
Russian: струп (m) – scab Russian: стру́пья
Russian: стул (m) – chair Russian: сту́лья
Russian: сук (m) – branch Russian: су́чья (branches, as a collective noun)
Russian: суки́ (several individual branches)
Russian: ши́ло (m) – awlRussian: ши́лья
Russian: шу́рин (m) – brother-in-law Russian: шурья́/шу́рины
Russian: -но / -а́
Russian: су́дно (n) – ship Russian: суда́
Loses a suffix
Russian: цвето́к (m) – flower Russian: цветы́ (flowers, as a collective noun)
Russian: цветки́ (several individual flowers)
Others
Russian: хозя́ин (m) – owner, host Russian: хозя́ева
Russian: сосе́д (m) – neighbor Russian: сосе́ди
  1. If the word Russian: лист has the lexical meaning "paper", then its declension is normal (Russian: лист → Russian: лист{{color|red|ы). If it has lexical meaning "leaf (of a tree)", its declension is Russian: лист → Russian: лист{{color|red|ья.

Undeclined nouns

Some nouns (such as borrowings from other languages, abbreviations, etc.) are not modified when they change number and case. This appears mostly when their gender appears to have no ending in any declension which suits the final part of the word: these are masculine names on vowels different from Russian: -а/-я, female names on hard consonants (names like Russian: Триш "Trish" won't take the soft sign to go into third declension like native Russian: мышь "mouse"). Most borrowed words ending in Russian in Russian: э/е, и, о, у and stressed а are not declined:[11] Russian: [[Café|кафе]], Russian: [[overcoat|пальто]] (French: paletot), Russian: [[Dumas (surname)|Дюма]] etc. Most abbreviations are undeclined (one exception is). Many people also think that Georgian surnames on Russian: -ия like Russian: Данелия (Georgian: დანელია) shouldn't be declined since they are originally something like Russian possessive genitives.

Personal names

Traditionally, a full Russian name consists of a person name (Russian: и́мяgiven name or first name), patronym (Russian: о́тчество – father's name as middle name) and a family name (Russian: фами́лияsurname or last name). All of these words have the same grammatical gender as biological one. Slavic, as well as Greek, Roman, Jewish and other person names of European or Semitic origin loaned centuries ago, have gender-specific versions of respective patronyms. To produce a patronym, suffixes Russian: -вич- and Russian: -вн- are used with final vowel addition or modification: Russian: for hard consonant (Russian: Петр'''о́'''вич/Петр'''о́'''вна ⇐ son/daughter of Russian: Пёт'''р'''), Russian: -ье for Russian: -ий (Russian: Григо́р'''ье'''вич/Григо́р'''ье'''вна ⇐ Russian: Григо́р'''ий'''), and Russian: for other cases (Russian: Матве́'''е'''вич/Матве́'''е'''вна ⇐ Russian: Матв'''е́й''', Russian: И́гор'''е'''вич/И́гор'''е'''вна ⇐ Russian: И́гор'''ь'''). Some person names also have versions for both males and females (Russian: Алекса́ндр – Russian: Алекса́ндра, Евге́ний – Russian: Евге́ния).

Additionally, Slavic names have short forms, usually meant for affectionate calls (Russian: Ива́н – Russian: Ва́ня, А́нна – Russian: А́ня; equivalent of Johnny, Annie, etc.). Short forms by themselves can form "reemerging" vocative case (sometimes called neo-vocative); it is used for calling a familiar person, substituting nominative singular by removing last vowel (Russian: Артём – Russian: Тёма – Russian: Тём, О́льга – Russian: О́ля – Russian: Оль). For this reason, neo-vocative is not possible for male names that can't produce short forms with a final vowel (including some popular ones: Russian: Влади́мир, Вита́лий, И́горь). Likewise, there is a neo-vocative form for close relatives: Russian: мать – Russian: ма́ма – Russian: мам (mother – mommy – mom), Russian: оте́ц – Russian: па́па – Russian: пап (father – daddy – dad). When replacing nominative plural (used for always plural nouns), it can be used for collective calls: Russian: ребя́та ("guys, lads") – Russian: ребя́т, девча́та ("gals") – Russian: девча́т.

Most family names in Russia are also gender-specific (shown below in male/female pairs) and declinable like most words (including plural form to denote a married couple or a whole family, as "The Smiths"). They can be divided in these categories (sorted by occurrence):

Examples:

malefemalefamily or couple
Nominative Russian: Ю́ри{{color|#00B|й Russian: Валенти́н{{color|#00B|а Russian: Гага́рин{{color|#00B|ы
Accusative Russian: Юри{{color|#00B|я Russian: Валентин{{color|#00B|у Russian: Гагарин{{color|#00B|ых
Genitive Russian: Валентин{{color|#00B|ы
Prepositional Russian: Юри{{color|#00B|и Russian: Валентин{{color|#00B|е
Dative Russian: Юри{{color|#00B|ю Russian: Гагарин{{color|#00B|ым
Instrumental Russian: Юри{{color|#00B|ем Russian: Валентин{{color|#00B|ой Russian: Гагарин{{color|#00B|ыми
Here male name is composed of 2nd declension nouns, but there are exceptional endings for Instrumental (patronym: Russian: -ем, not -ом; family name: Russian: -ым, not Russian: -ом). Female name is in 1st declension, but ending Russian: -ой is used for a family name in all oblique cases. Plural follows adjectival declension, except that Nominative is short Russian: .

Adjectives

A Russian adjective (Russian: и́мя прилага́тельное) is usually placed before the noun it qualifies, and it agrees with the noun in case, gender, and number. With the exception of a few invariant forms borrowed from other languages, such as Russian: беж 'beige' or Russian: ха́ки 'khaki',[13] most adjectives follow one of a small number of regular declension patterns, except for some which provide difficulty in forming the short form. In modern Russian, the short form appears only in the nominative and is used when the adjective is in a predicative role; formerly (as in the bylinas) short adjectives appeared in all other forms and roles, which are not used in modern language, but are nonetheless understandable to Russian speakers as they are declined exactly like nouns of the corresponding gender.[14]

Adjectives may be divided into three general groups:

Adjectival declension

The pattern described below matches the full forms of most adjectives, except possessive ones; it is also used for substantivated adjectives as and for adjectival participles.

SingularPlural
Masc.Neut.Fem.
Nominative Russian: -ый Russian: -ое Russian: -ая Russian: -ые
Accusative N or G Russian: -ую N or G
Genitive Russian: -ого Russian: -ой Russian: -ых
Prepositional Russian: -ом
Dative Russian: -ому Russian: -ым
Instrumental Russian: -ым Russian: -ыми
  1. After a sibilant or velar consonant, Russian: и, instead of Russian: ы, is written.
  2. When a masculine adjective ends in Russian: -ой, the Russian: -ой is stressed.
  3. After a sibilant consonant, neuter adjectives end in Russian: ее. This is sometimes called the Russian: хорошее rule.
  4. Accusative in the masculine singular, and in the plural for all genders, depends on animacy, as for nouns.
  5. Instrumental feminine ending Russian: -ой/ей for all adjectives has alternative form Russian: -ою/ею, which differs only stylistically from the standard form.

Russian differentiates between hard-stem (as above) and soft-stem adjectives. Note the following:

Examples:

rowspan=2
SingularPlural
Masc.Neut.Fem.
Nominative Russian: но́в{{color|#00B|ый Russian: но́в{{color|#00B|ое Russian: но́в{{color|#00B|ая Russian: но́в{{color|#00B|ые
Accusative N or G Russian: но́в{{color|#00B|ую N or G
Genitive Russian: но́в{{color|#00B|ого Russian: но́в{{color|#00B|ой Russian: но́в{{color|#00B|ых
Prepositional Russian: но́в{{color|#00B|ом
Dative Russian: но́в{{color|#00B|ому Russian: но́в{{color|#00B|ым
Instrumental Russian: но́в{{color|#00B|ым Russian: но́в{{color|#00B|ыми
rowspan=2
SingularPlural
Masc.Neut.Fem.
Nominative Russian: си́н{{color|#00B|ий Russian: си́н{{color|#00B|ее Russian: си́н{{color|#00B|яя Russian: си́н{{color|#00B|ие
Accusative N or G Russian: си́н{{color|#00B|юю N or G
Genitive Russian: си́н{{color|#00B|его Russian: си́н{{color|#00B|ей Russian: си́н{{color|#00B|их
Prepositional Russian: си́н{{color|#00B|ем
Dative Russian: си́н{{color|#00B|ему Russian: си́н{{color|#00B|им
Instrumental Russian: си́н{{color|#00B|им Russian: си́н{{color|#00B|ими
rowspan=2
SingularPlural
Masc.Neut.Fem.
Nominative Russian: высо́к{{color|#00B|ий Russian: высо́к{{color|#00B|ое Russian: высо́к{{color|#00B|ая Russian: высо́к{{color|#00B|ие
Accusative N or G Russian: высо́к{{color|#00B|ую N or G
Genitive Russian: высо́к{{color|#00B|ого Russian: высо́к{{color|#00B|ой Russian: высо́к{{color|#00B|их
Prepositional Russian: высо́к{{color|#00B|ом
Dative Russian: высо́к{{color|#00B|ому Russian: высо́к{{color|#00B|им
Instrumental Russian: высо́к{{color|#00B|им Russian: высо́к{{color|#00B|ими
rowspan=2
SingularPlural
Masc.Neut.Fem.
Nominative Russian: хоро́ш{{color|#00B|ий Russian: хоро́ш{{color|#00B|ее Russian: хоро́ш{{color|#00B|ая Russian: хоро́ш{{color|#00B|ие
Accusative N or G Russian: хоро́ш{{color|#00B|ую N or G
Genitive Russian: хоро́ш{{color|#00B|его Russian: хоро́ш{{color|#00B|ей Russian: хоро́ш{{color|#00B|их
Prepositional Russian: хоро́ш{{color|#00B|ем
Dative Russian: хоро́ш{{color|#00B|ему Russian: хоро́ш{{color|#00B|им
Instrumental Russian: хоро́ш{{color|#00B|им Russian: хоро́ш{{color|#00B|ими
rowspan=2
SingularPlural
Masc.Neut.Fem.
Nominative Russian: больш{{color|#00B|о́й Russian: больш{{color|#00B|о́е Russian: больш{{color|#00B|а́я Russian: больш{{color|#00B|и́е
Accusative N or G Russian: больш{{color|#00B|у́ю N or G
Genitive Russian: больш{{color|#00B|о́го Russian: больш{{color|#00B|о́й Russian: больш{{color|#00B|и́х
Prepositional Russian: больш{{color|#00B|о́м
Dative Russian: больш{{color|#00B|о́му Russian: больш{{color|#00B|и́м
Instrumental Russian: больш{{color|#00B|и́м Russian: больш{{color|#00B|и́ми

Before 1917, adjectival declension looked quite different, at least in writing; for example, there were special feminine plural forms, as in French. In modern editions of classical poetry some elements of this system are still used if they are important for rhyme or metrics. A notable example is ending Russian: -ыя (bisyllabic) instead of Russian: -ой (monosyllabic) for genitive single female adjectives, which were considered bookish and deprecated even in the times of Alexander Pushkin but were still used by him in lines such as Russian: «тайна брачн'''ыя''' постели» (Russian: «[[Eugene Onegin|Евгений Онегин]]», IV, L).[15]

Comparison of adjectives

Comparison forms are usual only for qualitative adjectives and adverbs. Comparative and superlative synthetic forms are not part of the paradigm of original adjectives but are different lexical items, since not all qualitative adjectives have them. A few adjectives have irregular forms that are declined like ordinary adjectives: Russian: большо́й 'big' — Russian: бо́льший 'bigger', Russian: хоро́ший 'good' — Russian: лу́чший 'better'. Most synthetically derived comparative forms are derived by adding Russian: -ее or Russian: -ей to the adjective stem: Russian: кра́сный 'red' — Russian: красне́е 'more red'; distinguishing such adjectives from the comparative adverbs whose forms they share is at best difficult, if not impossible.[14] Superlative synthetic forms are derived by adding suffix Russian: -ейш- or Russian: -айш- and additionally sometimes prefix Russian: наи-, or using a special comparative form with наи-: Russian: до́брый 'kind' — Russian: добре́йший 'the kindest', Russian: большо́й 'big' — Russian: наибо́льший 'the biggest'.

Another method of indicating comparison uses analytical forms with adverbs Russian: бо́лее 'more' / Russian: ме́нее 'less' and Russian: са́мый 'most' / Russian: наибо́лее 'most' / Russian: наиме́нее 'least': Russian: до́брый 'kind' — Russian: бо́лее до́брый 'kinder' — Russian: са́мый до́брый 'the kindest'. This pattern is rarely used if special comparative forms exist.

Possessive adjectives

Possessive adjectives are used in Russian to a lesser extent than in most other Slavic languages,[16] but are still in use. They answer the questions Russian: чей? чья? чьё? чьи? (whose?) and denote only animated possessors. Alternative for possessive adjectives are possessive genitives which are used much more commonly.[17] There are three suffixes to form them: Russian: -ов/ев, Russian: -ын/ин and Russian: -ий.

Suffix Russian: -ов/ев is used to form adjective from a word denoting single human which is masculine and ends on consonant; selection depends on if the stem is hard or soft. Suffix Russian: -ын/ин is similar but is attached to feminine words or masculine ending in Russian: -а/я. Both types are more common in spoken language than in literary (though being acceptable in both styles) and generally are forms of kinship terms, given names and their diminutives:[16] Russian: ма́ма — Russian: ма́мин 'mom's', Russian: оте́ц — Russian: отцо́в 'father's', Russian: Са́ша — Russian: Са́шин 'Sasha's' /for diminutives from both Alexandr and Alexandra/. Words of this type also are common as Russian surnames, like Russian: [[Pushkin (disambiguation)|Пушкин]] (derived from 'gun' which used to be a nickname).

Adjectives on Russian: -ов and Russian: -ин are declined via mixed declension: some of their forms are nominal, some are adjectival, and some are ambivalent.

rowspan=2
SingularPlural
Masc.Neut.Fem.
NominativeRussian: ма́м{{color|#005500|инRussian: ма́м{{color|#005500|инRussian: ма́м{{color|#005500|инRussian: ма́м{{color|#005500|ин
AccusativeN or G Russian: ма́м{{color|#005500|инN or G
GenitiveRussian: ма́м{{color|#005500|инRussian: ма́м{{color|#005500|инRussian: ма́м{{color|#005500|ин
PrepositionalRussian: ма́м{{color|#005500|ин
DativeRussian: ма́м{{color|#005500|инRussian: ма́м{{color|#005500|ин
InstrumentalRussian: ма́м{{color|#005500|инRussian: ма́м{{color|#005500|ин

Adjectives on Russian: -ий (speaking about suffix, not case ending; before vowels, this suffix deceases to single sound pronounced as //j// and is written as Russian: ь) are used for deriving adjectives mostly from animal species (in Old East Slavic, this suffix derived possessive adjectives from plural possessors[17]): Russian: лиса 'fox' — Russian: лисий 'of a fox', 'likely for a fox'. Declension of such adjectives is nominal in nominative and accusative (except masculine and plural animated accusative) and adjectival for other forms.

rowspan=2
SingularPlural
Masc.Neut.Fem.
Nominative Russian: ли́с{{color|#00B|ий Russian: ли́с{{color|#00B|ье Russian: ли́с{{color|#00B|ья Russian: ли́с{{color|#00B|ьи
Accusative N or G Russian: ли́с{{color|#00B|ью N or G
Genitive Russian: ли́с{{color|#00B|ьего Russian: ли́с{{color|#00B|ьей Russian: ли́с{{color|#00B|ьих
Prepositional Russian: ли́с{{color|#00B|ьем
Dative Russian: ли́с{{color|#00B|ьему Russian: ли́с{{color|#00B|ьим
Instrumental Russian: ли́с{{color|#00B|ьим Russian: ли́с{{color|#00B|ьими

There exist many stable expressions which include possessive adjectives following either of the two declensions shown above: Russian: но́ев ковче́г (Noah's ark, from Russian: Ной "Noah"), Russian: эвкли́дова геоме́трия (Euclidean geometry, from Russian: Эвкли́д "Euclides"), Russian: ма́рсово по́ле (the Field of Mars), Russian: а́вгиевы коню́шни (the Augean stables, from Russian: А́вгий "Augeas"), Russian: во́лчий аппети́т (a wolfish appetite, from Russian: волк "wolf"), Russian: крокоди́ловы слёзы (crocodile tears, from Russian: крокоди́л "crocodile"), Russian: ка́ждый бо́жий день (every God-given day, from Russian: Бог "God"), etc. Notice how the latter two differ from the general rule: Russian: крокоди́лов has ending as if a crocodile were a male human, and Russian: бо́жий has ending as if God is treated as an animal or (in Old Russian) a crowd (perhaps, symbolizing Holy Trinity).

Pronouns

Personal pronouns

SingularPluralReflexive
1st2nd3rd1st2nd3rd
Neut.Masc.Fem.
English I / me you it he / him she / her we / us you they / them -self
Nominative Russian: я Russian: ты Russian: оно́ Russian: он Russian: она́ Russian: мы Russian: вы Russian: они́ Russian: сам
Accusative Russian: меня́ Russian: тебя́ Russian: (н)его́ Russian: (н)её Russian: нас Russian: вас Russian: (н)их Russian: себя́
Genitive
Prepositional Russian: мне Russian: тебе́ Russian: нём Russian: ней Russian: них Russian: себе́
Dative Russian: (н)ему́ Russian: (н)ей Russian: нам Russian: вам Russian: (н)им
Instrumental Russian: мной
(Russian: мно́ю)
Russian: тобо́й
(Russian: тобо́ю)
Russian: (н)им Russian: (н)ей
(Russian: (н)ею)
Russian: на́ми Russian: ва́ми Russian: (н)и́ми Russian: собо́й
(Russian: собо́ю)

Demonstrative pronouns

Russian: этот (this)
Masc.Neut.Fem.Plur.
NominativeRussian: э́тот Russian: э́то Russian: э́та Russian: э́ти
AccusativeN or G Russian: э́ту N or G
GenitiveRussian: э́того Russian: э́той Russian: э́тих
PrepositionalRussian: э́том
DativeRussian: э́томуRussian: э́тим
InstrumentalRussian: э́тимRussian: э́тими
Russian: тот (that)
Masc.Neut.Fem.Plur.
NominativeRussian: тотRussian: тоRussian: таRussian: те
AccusativeN or GRussian: туN or G
GenitiveRussian: того́Russian: тойRussian: тех
PrepositionalRussian: том
DativeRussian: тому́Russian: тем
InstrumentalRussian: темRussian: те́ми

Possessive adjectives and pronouns

Unlike English, Russian uses the same form for a possessive adjective and the corresponding possessive pronoun. In Russian grammar they are called possessive pronouns Russian: притяжа́тельные местоиме́ния (compare with possessive adjectives like Peter's = Russian: пе́тин above). The following rules apply:

Masc.! style="background:#C0C0C0"
Neut.Fem.Plur.
NominativeRussian: мойRussian: моёRussian: моя́Russian: мои́
AccusativeN or GRussian: мою́N or G
GenitiveRussian: моего́Russian: мое́йRussian: мои́х
PrepositionalRussian: моём
DativeRussian: моему́Russian: мои́м
InstrumentalRussian: мои́мRussian: мои́ми
Masc.! style="background:#C0C0C0"
Neut.Fem.Plur.
NominativeRussian: твойRussian: твоёRussian: твоя́Russian: твои́
AccusativeN or GRussian: твою́N or G
GenitiveRussian: твоего́Russian: твое́йRussian: твои́х
PrepositionalRussian: твоём
DativeRussian: твоему́Russian: твои́м
InstrumentalRussian: твои́мRussian: твои́ми
Masc.! style="background:#C0C0C0"
Neut.Fem.Plur.
NominativeRussian: свойRussian: своёRussian: своя́Russian: свои́
AccusativeN or GRussian: свою́N or G
GenitiveRussian: своего́Russian: свое́йRussian: свои́х
PrepositionalRussian: своём
DativeRussian: своему́Russian: свои́м
InstrumentalRussian: свои́мRussian: свои́ми
Russian: наш
Masc.Neut.Fem.Plur.
Nominative Russian: наш Russian: на́ше Russian: на́ша Russian: на́ши
Accusative N or G Russian: на́шу N or G
Genitive Russian: на́шего Russian: на́шей Russian: на́ших
Prepositional Russian: на́шем
Dative Russian: на́шему Russian: на́шим
Instrumental Russian: на́шим Russian: на́шими
Russian: ваш for a plural possessor
Masc.Neut.Fem.Plur.
NominativeRussian: вашRussian: ва́шеRussian: ва́шаRussian: ва́ши
AccusativeN or GRussian: ва́шуN or G
GenitiveRussian: ва́шегоRussian: ва́шейRussian: ва́ших
PrepositionalRussian: ва́шем
DativeRussian: ва́шемуRussian: ва́шим
InstrumentalRussian: ва́шимRussian: ва́шими

Interrogative pronouns

Russian: кто ('who') and Russian: что ('what')
Russian: ктоRussian: что
Nominative Russian: кто Russian: что (read: Russian: што)
Accusative Russian: кого́ (read: Russian: каво́)
Genitive Russian: чего́ (read: Russian: чиво́)
Prepositional Russian: ком Russian: чём
Dative Russian: кому́ Russian: чему́
Instrumental Russian: кем Russian: чем
Russian: чей ('whose')
masculineneuterfeminineplural
Nominative Russian: чей Russian: чьё Russian: чья Russian: чьи
Accusative N or G Russian: чью N or G
Genitive Russian: чьего́ Russian: чьей Russian: чьих
Prepositional Russian: чьём
Dative Russian: чьему́ Russian: чьим
Instrumental Russian: чьим Russian: чьи́ми

Numerals

Russian has several main classes of numerals (Russian: числи́тельные): cardinal, ordinal, collective, and fractional constructions. It also has other types of words, relative to numbers:

Here are the numerals from 0 to 10:

Cardinal NumbersOrdinal Numbers
(Nominative case, masculine)
Collective Numbers
0Russian: ноль or Russian: нуль (m.) Russian: нулево́й
1Russian: оди́н (m.), Russian: одна́ (f.), Russian: одно́ (n.), Russian: одни (pl.)(Russian: раз is used for counting; Russian: един- is used in some compound words)Russian: пе́рвый
2Russian: два (m., n.), Russian: две (f.) Russian: второ́й Russian: дво́е
3Russian: три Russian: тре́тий Russian: тро́е
4Russian: четы́ре Russian: четвёртый Russian: че́тверо
5Russian: пять Russian: пя́тый Russian: пя́теро
6Russian: шесть Russian: шесто́й Russian: ше́стеро
7Russian: семь Russian: седьмо́й Russian: се́меро
8Russian: во́семь Russian: восьмо́й Russian: ({{lang|ru|во́сьмеро)[18]
9Russian: де́вять Russian: девя́тый Russian: ({{lang|ru|де́вятеро)
10Russian: де́сять Russian: деся́тый Russian: ({{lang|ru|де́сятеро)

Declension of cardinal numerals

Different Russian numerals have very different types of declension. The word Russian: оди́н (one) is declined by number, gender (in the singular), and case. The word Russian: два (two) is declined by gender and case, all other numbers have only case to decline by. The words for 50, 60, 70, 80, 200, 300, 400, 500, 600, 700, 800, 900 are unique for Russian, as they decline not only with ending in their end, but also with part of word in their middle (since they are originally composed from two words): Nom. Russian: пят'''ь'''деся́т (50) – Gen. Russian: пят'''и́'''десят'''и''' etc. (compare Russian: пять деся́тков – Russian: пяти́ деся́тков "five tens").

Compound number phrases are created without any unions: Russian: сто пятьдеся́т три ры́бы "153 fish". All numerals are declined concurrently, albeit not always in the spoken language. If numeral is in Nominative or Accusative, ending of the noun is defined by the last numeral word (the least order, see examples below), but this may not be true for an adjective attached to this noun.

Most numbers ending with "1" (in any gender: Russian: оди́н, Russian: одна́, Russian: одно́) require Nominative singular for a noun: Russian: два́дцать одна́ маши́на (21 cars), Russian: сто пятьдеся́т оди́н челове́к (151 people). Most numbers ending with "2", "3", "4" (Russian: два/две, Russian: три, Russian: четы́ре) require Genitive singular: Russian: три соба́ки (3 dogs), Russian: со́рок два окна́ (42 windows). All other numbers (including 0 and those ending with it) require Genitive plural: Russian: пять я́блок (5 apples), Russian: де́сять рубле́й (10 rubles). Genitive plural is also used for numbers ending with 11 to 14 and with inexact numerals: Russian: сто оди́ннадцать ме́тров (111 meters); Russian: мно́го домо́в (many houses). Nominative plural is used only without numerals: Russian: э́ти дома́ (these houses); cf. Russian: три до́ма (3 houses; G. sg.). These rules apply only for integer numbers.[19] For rational numbers see below.

In oblique cases, noun and number take both this case, except that the numbers ending with "thousand", "million", "billion" etc. (nouns: Russian: ты́сяча (f.), Russian: миллио́н (m.), Russian: миллиа́рд (m.)) in singular or in plural are regarded as nouns and always require Genitive case in plural: Russian: пятью́ ты́сячами (Instr.) Russian: маши́н (Gen.); cf. Russian: пятью́ маши́нами and Russian: пятью́ ты́сячами тремяста́ми маши́нами (all Instr.). Initial (leftmost) numeral "1" can be omitted in combinations Russian: (одна́) ты́сяча (Russian: ты́сяча и одна́ ночь – 1001 nights), Russian: (оди́н) миллио́н, etc.

Nouns Russian: со́тня ("approximately 100", f.) and Russian: па́ра ("pair", f.) can be declined and can form compound numerals: Russian: три со́тни (≈300), Russian: пять пар носко́в (5 pair of socks). Approximate numbers are colloquially formed by reversing word order, exchanging numeral and noun: Russian: мину́ты три (≈3 minutes). Ranges (hyphenated) are also possible: Russian: пять-шесть дней (5–6 days), Russian: дней пять-шесть (probably 5–6 days). The word Russian: ми́нус (minus) declines if standalone, but does not for negative numbers: Russian: минус три гра́дуса – minus three degrees (wrong: *Russian: минуса три градуса); however: Russian: три минуса – three minuses.

Russian: один (one)
Masc.Neut.Fem.Plural
NominativeRussian: оди́нRussian: одно́Russian: одна́Russian: одни́
AccusativeN or GRussian: одну́N or G
GenitiveRussian: одного́Russian: одно́йRussian: одни́х
DativeRussian: одному́Russian: одни́м
InstrumentalRussian: одни́мRussian: одни́ми
PrepositionalRussian: одно́мRussian: одни́х
Russian: два (two), Russian: три (three), Russian: четы́ре (four)
twothreefour
NominativeRussian: {{lang|ru|два (m./n.), Russian: {{lang|ru|две (f.)Russian: {{lang|ru|триRussian: {{lang|ru|четы́ре
AccusativeN or G
GenitiveRussian: двухRussian: {{lang|ru|трёхRussian: {{lang|ru|четырёх
DativeRussian: двумRussian: {{lang|ru|трёмRussian: {{lang|ru|четырём
InstrumentalRussian: двумя́Russian: {{lang|ru|тремя́Russian: {{lang|ru|четырьмя́
PrepositionalRussian: двухRussian: {{lang|ru|трёхRussian: {{lang|ru|четырёх
Russian: пять (five), Russian: шесть (six), Russian: семь (seven), Russian: во́семь (eight), Russian: де́вять (nine), Russian: де́сять (ten);
fivesixseveneightnineten
NominativeRussian: пятьRussian: шестьRussian: семьRussian: во́семьRussian: де́вятьRussian: де́сять
AccusativeN or G
GenitiveRussian: пяти́Russian: шести́Russian: семи́Russian: восьми́Russian: девяти́Russian: десяти́
Dative
InstrumentalRussian: пятью́Russian: шестью́Russian: семью́Russian: восемью́Russian: девятью́Russian: десятью́
PrepositionalRussian: пяти́Russian: шести́Russian: семи́Russian: восьми́Russian: девяти́Russian: десяти́
! rowspan="2" style="background:#C0C0C0"
zeroboth
m./n.f.
NominativeRussian: нольRussian: о́баRussian: о́бе
AccusativeN or G
GenitiveRussian: ноля́Russian: обо́ихRussian: обе́их
DativeRussian: нолю́Russian: обо́имRussian: обе́им
InstrumentalRussian: нолёмRussian: обо́имиRussian: обе́ими
PrepositionalRussian: ноле́Russian: обо́ихRussian: обе́их
Dative, Instrumental and Prepositional cases for "zero" more often use Russian: нул- root instead of Russian: нол-. The numbers from 11 to 19 are: оди́ннадцать, двена́дцать, трина́дцать, четы́рнадцать, пятна́дцать, шестна́дцать, семна́дцать, восемна́дцать, девятна́дцать. They decline in the same way as 20 (два́дцать).
20, 30, 40, 50, 60, 70, 80, 90, 100
2030405060708090100
NominativeRussian: два́дцатьRussian: три́дцатьRussian: со́рокRussian: пятьдеся́тRussian: шестьдеся́тRussian: се́мьдесятRussian: во́семьдесятRussian: девяно́стоRussian: сто
Accusative
GenitiveRussian: двадцати́Russian: тридцати́Russian: сорока́Russian: пяти́десятиRussian: шести́десятиRussian: семи́десятиRussian: восьми́десятиRussian: девяно́стаRussian: ста
Dative
InstrumentalRussian: двадцатью́Russian: тридцатью́Russian: пятью́десятьюRussian: шестью́десятьюRussian: семью́десятьюRussian: восемью́десятью<br />or восьмью́десятью
PrepositionalRussian: двадцати́Russian: тридцати́Russian: пяти́десятиRussian: шести́десятиRussian: семи́десятиRussian: восьми́десяти
200, 300, 400, 500, 600, 700, 800, 900
200300400500600700800900
NominativeRussian: две́стиRussian: три́стаRussian: четы́рестаRussian: пятьсо́тRussian: шестьсо́тRussian: семьсо́тRussian: восемьсо́тRussian: девятьсо́т
Accusative
GenitiveRussian: двухсо́тRussian: трёхсо́тRussian: четырёхсо́тRussian: пятисо́тRussian: шестисо́тRussian: семисо́тRussian: восьмисо́тRussian: девятисо́т
DativeRussian: двумста́мRussian: трёмста́мRussian: четырёмста́мRussian: пятиста́мRussian: шестиста́мRussian: семиста́мRussian: восьмиста́мRussian: девятиста́м
InstrumentalRussian: двумяста́миRussian: трeмяста́миRussian: четырьмяста́миRussian: пятьюста́миRussian: шестьюста́миRussian: семьюста́миRussian: восьмьюста́миRussian: девятьюста́ми
PrepositionalRussian: двухста́хRussian: трёхста́хRussian: четырёхста́хRussian: пятиста́хRussian: шестиста́хRussian: семиста́хRussian: восьмиста́хRussian: девятиста́х
Russian: ты́сяча (1,000), feminine
SingularPlural
Nominative Russian: ты́сяча Russian: ты́сячи
Accusative Russian: ты́сячу
Genitive Russian: ты́сячи Russian: ты́сяч
Dative Russian: ты́сяче Russian: ты́сячам
Instrumental Russian: ты́сячью, ты́сячей Russian: ты́сячами
Prepositional Russian: ты́сяче Russian: ты́сячах
Russian: миллио́н (1,000,000), masculine
SingularPlural
Nominative Russian: миллио́н Russian: миллио́ны
Accusative
Genitive Russian: миллио́на Russian: миллио́нов
Dative Russian: миллио́ну Russian: миллио́нам
Instrumental Russian: миллио́ном Russian: миллио́нами
Prepositional Russian: миллио́не Russian: миллио́нах
For numbers above 1,000 Russian uses a modified short scale with the following loanwords: миллио́н (106, million; as for both long and short scales), миллиа́рд (109, milliard; as for long scale – an exception), триллио́н (1012, trillion), квадриллио́н (1015, quadrillion), квинтиллио́н (1018, quintillion), etc. (continued as short scale). They decline in the same way as миллио́н. Russian uses words Russian: биллио́н (billion) and numerals with -ard endings only in historical texts or literal translations. Also, Russian: биллиа́рд (billiard) is a noun meaning a cue sport.
Examples
5 meters 94 meters3 19 meters
Nominativeпятдеся́тn=a однn=a метрn=aшестn=a ты́сячG девятстn=a со́рокn=a четы́рn=a ме́трg три́дцатn=a двn=a ты́сячg стn=a девяно́стn=a семn=a ме́трG
Accusative
Genitiveпятдесятg однg ме́трgшестg тысячG девятстg сорокg четырg ме́трGтридцатg двg ты́сG стg девяно́стg семg ме́трG
Dativeпятдесятd однd ме́трdшестd ты́сячD девятстd сорокd четырd ме́трDтридцатd двd ты́сячD стd девяно́стd семd ме́трD
Instrumentalпятдеся́тi однi ме́трiшестi ты́сячI девятстi сорокi четырi ме́трIтридцатi двi ты́сячI стi девяно́стi семi ме́трI
Prepositionalпятдесятp однp ме́трpшестp ты́сячP девятстp сорокp четырp ме́трPтридцатp двp ты́сячP стp девяно́стp семp ме́трP
Note for superscript case notations: small letters denote singular forms, capitals denote plural. Russian: Метр is masculine (important for "51"); both Russian: метр and Russian: тысяча are inanimate (important for Accusative). Blue digits are indicatives of case endings, marked by blue letters.

Collective numerals

Collective numerals (Russian: собира́тельные числи́тельные) are used in Russian (and many other Slavic languages) instead of usual cardinal ones in specific lexical and semantic situations. Russian collective numerals are different from the cardinal numerals in that the former emphasize ‘the totality’ or ‘the aggregate as a whole’, while the latter – ‘theindividuated quantity’.[20] Only numerals from 2 to 7 are actively used nowadays, while 8 to 10 are seldom used and 11–13 are not normative;[21] word (both) is also considered to be collective numeral.[20] In nominative and accusative, they always force the noun into genitive plural form (while their own accusative form is dependent on the animacy of the noun): Russian: трое друзей на охоту пошли, вижу двоих мужчин, вижу двое саней. (Three friends went hunting [together], I see two men [together], I see two sleighs [together].) These numerals are seldom used in oblique cases, especially instrumental.[21] A brief table of usage situations follows:

Usage of Russian collective numerals
Usage Number Case Example Notes
Mandatory 2–4Pluralia tantum nouns in nominative case[22] Russian: двое ножниц, трое похоронWith paired objects, construction with classifier are preferred: Russian: две пары ножниц
Normative 5–7 Russian: пятеро прений
Likely mandatory 3, 4 Russian: Masculine (and common-gender as masculine and mixed-gender) nouns in {{lang|ru|-а/-я[23] Russian: трое мужчин, о четверых судьях
Preferred2–7 Masculine (and rarely neuter) personal nouns, including common-gender but excluding presumed female groups Russian: трое друзей, пятеро мальчиков, шестеро мужчинCollective numerals are used to emphasize the cohesiveness of the group, while cardinal (Russian: пять мальчиков etc.) shows more individuality. In oblique cases, there is no preference to collective numerals.
Colloquial Feminine nouns denoting people Russian: трое подруг
Unlikely used Terms of high rank Russian: два министра (instead of Russian: *двое министров), Russian: два короля (instead of Russian: *двое королей)
Prohibited First names Russian: три Коли, not Russian: *трое Коль
Preferred 2–7 Russian: With {{wikt-lang|ru|дети (children), especially about number in a family Russian: У неё двое детей 8–10 are seldom used; in oblique cases is optional
Preferred 2–7 With masculine substantivated adjectives Russian: двое рабочих, пятеро учёных Mostly in nominative
Preferred 2–7 Russian: With {{wikt-lang|ru|ребята (children), ] Russian: пятеро ребят, трое внуков
Colloquial 2–7 Russian: With animal's cubs in {{lang|ru|-ата/ята Russian: пятеро щенят
Highly likely 2–7
(2–10)
As noun denoting people group or with personal pronoun Russian: Нас было четверо. Шестеро бились против десятерых

Dobrushina and Panteleeva (2008),[21] having analyzed usage of Russian: два/двое in a Russian corpus, summarize cases of usage of collective numerals in the following common rules:

  1. Collective numerals denote number of persons likely to have collective behaviour, i.e., existence in groups, not one by one: Russian: боевики́ 'militants', Russian: жи́тели 'inhabitants', Russian: пассажи́ры 'passengers', 'soldiers'.
  2. Collective numbers are used while denoting several persons to emphasize unity, cohesion of this group.
  3. Contexts of nominal groups with collective numerals have properties showing their individualization and dedication: referentness, empathy, definiteness; they are unlikely to be out of focus.

Ordinal numerals

Ordinal numbers have grammatically no differences with adjectives. While forming them, upper three orders of numerals are agglutinated to nearest dividing power of 1000, which results in constructing some of the longest natural Russian words, e.g. Russian: стапятидесятитрёхты́сячный (153,000-th), while the next is Russian: сто пятьдеся́т три ты́сячи пе́рвый (153,001-st). In the latter example, only the last word is declined with noun.

Fractions

Fractions are formed as: (how much parts), expressed by cardinal number in case of the phrase, plus (of how numerous parts), expressed by ordinal number; the construction is formed as like it were related to word "part" (grammatically feminine), which is usually omitted. Noun to such construction always comes in Genitive single, also as like it belonged to word часть: Russian: девяно́сто две пятидеся́тых то́нны "92/50 tons". If an integer precedes a fraction, it is bound to it usually with the conjunction, while the noun remains in Genitive: Russian: два и три восьмы́х оборо́та "2 3/8 turns" (Russian: оборо́т is masculine, so the numeral is Russian: два, not *Russian: две).

Fractions 1/2, 1/3 and 1/4 have proper names (nouns): Russian: полови́на, треть and Russian: че́тверть, which are used instead of ordinal numbers. They are also often added with preposition Russian: с, while form of noun appears to be related to the integer part rather than to the fraction: Russian: де́сять с че́твертью [Instr.] Russian: оборо́тов [Gen.] "10 1/4 turns". Prefixes (with Genitive) and Russian: полу- (with Nominative) are used for "half" of something: Russian: пол-лимо́на (half of a lemon), полчаса́ (half an hour; but: Russian: полови́на ча́са); Russian: полуме́сяц (half moon, crescent). Words with Russian: пол- are not declined, and there is a set of rules for writing with or without dash.

For "1 1/2" there is a special word (feminine полторы́; in oblique cases полу́тора; requires Genitive): Russian: полтора́ я́блока – 3/2 apples. It can be used with larger numbers (Russian: полторы́ ты́сячи – 1 500, Russian: полтора миллио́на – 1 500 000) and, for approximate values, with smaller numbers (Russian: полтора деся́тка – ≈15, Russian: полторы со́тни – ≈150). There was also now-outdated form for exactly 150. As with other single-word numerals, it's possible to form nouns and multiplicative adjectives, associated with "1.5": Russian: полу́торка (old truck with 1.5 tonnes of payload capacity), Russian: полтора́шка (1.5 liter plastic bottle for beverage); Russian: полу́торный (something of 150% amount). Also (colloquially): Russian: полтора́ челове́ка "almost nobody" (lit. one and a half men).

To read decimal fractions,[24] convert them to simple ones: 2,71828 = 2+71828/100000 Russian: - два и се́мьдесят одна́ ты́сяча восемьсо́т два́дцать во́семь стоты́сячных. After integer in such cases is often used word Russian: це́лая (substantiated adjective "full, integer", which also refers to omitted word Russian: часть and thus is feminine): 3,14 – Russian: три це́лых (Russian: и) Russian: четы́рнадцать со́тых (union is often omitted); word Russian: це́лая can appear also in naming non-decimal simple fractions: 2 3/8 – Russian: две це́лых три восьмы́х. Zero before comma is often read: 0,01 = 0+1/100 – Russian: ноль це́лых одна́ со́тая (shortly: Russian: одна́ со́тая). Informally, decimal fractional part can be read more conveniently as sequence of simple digits and numbers: Russian: два и семь-восемна́дцать-два́дцать во́семь. Same method is used to read long numerals unrelated to a noun (phone numbers, address indexes, etc.), grouping two or three digits: 123406 – Russian: сто два́дцать три четы́реста шесть, двенадцать три́дцать четы́ре ноль шесть (forced Russian: ноль added to avoid missing digit).

Count form

Russian also has so-called "count form" (Russian: [[:ru:счётная форма|счётная фо́рма]]) for use by nouns in numerical phrases instead of genitive plural (for some words mandatory, for others optional), mainly with units of measure (especially derived from names): Russian: во́семь бит (8 bits; not *Russian: би́тов), Russian: шестна́дцать байт (16 bytes), Russian: две́сти два́дцать вольт (220 volts), Russian: пять килогра́мм(ов) (5 kilograms; optional). But: Russian: коли́чество ба́йтов (amount of bytes), Russian: изба́виться от ли́шних килогра́ммов (get rid of excess kilograms).

Count form also exists for paucal numbers (1.5, 2, 3 and 4); usually it coincides with genitive singular, but has notable exceptions with stressed endings: Russian: два часа́ (2 hours), but Russian: середи́на ча́са (middle of an hour); Russian: два́дцать два шара́ (22 balls), but Russian: объём ша́ра (volume of the ball); Russian: три ряда́ (3 rows/lines), but Russian: вы́йти из ря́да (step out of the line); Russian: четы́ре шага́ (4 steps), but Russian: полша́га (half a step). Russian: Полчаса́ (half an hour) is additional exception; other nouns with Russian: пол- prefix does not have stressed Russian: ending.

A few nouns have unrelated suppletive genitive plural forms: Russian: 4 го́да, but Russian: 5 лет (years); Russian: 3 челове́ка, but Russian: 30 люде́й/челове́к (people; optional). Count forms for adjectives and nouns with adjectival declension after numerals require genitive plural and nominative plural: Russian: два лу́чших (G. pl.) Russian: игрока́ (G. sg.) "2 best players"; Russian: три зелёные (N. pl.) Russian: прямы́е (N. pl.) lit. "3 green straight lines", but Russian: три зелёных (G. pl.) Russian: прямы́х (G. pl.) Russian: штриха́ (G. sg.) lit. "3 green straight strokes".

Notes and References

  1. Zaliznyak A. A. "Русское именное словоизменение." Moscow: Nauka, 1967
  2. Uspenskij V. A. "К определению падежа по А. Н. Колмогорову // Бюллетень объединения по проблемам машинного перевода." Issue. 5. Moscow., 1957 online copy
  3. Klobukov E. V. "Семантика падежных форм в современном русском литературном языке. (Введение в методику позиционного анализа)" Moscow: Moscow State University Press, 1986.
  4. Web site: The Cases of Russian Nouns. Master Russian. 31 March 2015.
  5. Book: Frarie, Susan E.. Animacy in Czech and Russian. 1992. University of North Carolina at Chapel Hill.
  6. Book: Klenin, Emily. Animacy in Russian: a new interpretation. 1983. Slavica Publishers. Columbus, OH.
  7. Е. И. Литневская. Русский язык. Краткий теоретический курс для школьников БСМП «ЭЛЕКС-Альфа», 2000
  8. masterrussian.com/aa052000a.shtml
  9. Le Fleming, Svetlana & Kay, Susan E. Colloquial Russian: the Complete Course for Beginners, Routledge, 2007, page25
  10. https://www.russianlessons.net/grammar/nouns_gender.php
  11. http://dic.academic.ru/dic.nsf/lingvistic/864/%D0%BD%D0%B5%D1%81%D0%BA%D0%BB%D0%BE%D0%BD%D1%8F%D0%B5%D0%BC%D1%8B%D0%B5 Несклоняемые существительные
  12. Russian: Калакуцкая Л.П. Склонение фамилий и личных имен в русском литературном языке / Ред. Ф.П. Филин, В.В. Иванов. — М.: Наука, 1984
  13. These are adjectives and not adverbs, since they can't modify verbs.
  14. Современный русский язык / Под ред. В. А. Белошапковой.
  15. Web site: Сорокин. Значение Пушкина в развитии русского литературного языка. 15 February 2014.
  16. Corbett. Greville G.. The Morphology/Syntax Interface: Evidence from Possessive Adjectives in Slavonic. Language. June 1987. 63. 2. 2. 299–345. 13 December 2013. 10.2307/415658. 415658.
  17. Book: Matasović, Ranko. Slavic Possessive Genitives and Adjectives from the Historical Point of View.
  18. Collective numerals for more than 7 are seldom used.
  19. Book: Cubberley, Paul. Russian: a linguistic introduction. 2002. 141.
  20. Web site: Kim. Hyongsup. The structure and use of collective numeral phrases in Slavic: Russian, Bosnian/Croatian/Serbian, and Polish. University of Texas. 30 March 2014. pdf. August 2009.
  21. Добрушина. Н. Р.. Пантелеева С. А.. Собирательные числительные: коллектив как индивидуализация множественности. Slavica Helsingiensia. 2008. 34. Инструменты русистики: корпусные подходы.
  22. Book: Wade, Terence. A Comprehensive Russian Grammar. 2010. John Wiley & Sons. 9781405136396. 221–225. 3, revised.
  23. Янко. Т. Е.. ru:Русские числительные как классификаторы существительных. Русский язык в научном освещении. 2002. 1. 168–181. http://rlls.hlju.edu.cn/eyu_ru/manage/upload/2012412/201241214257151.pdf#page=168. Москва. ru.
  24. In Russian, the comma is used as the decimal separator.