Shughni language explained

Shughni
Also Known As:Shugnani-Rushani
Nativename:xuǧnüni ziv
خُږنۈنے زِڤ
хуг̌ну̊ни зив
States:Tajikistan, Afghanistan, Pakistan, China
Speakers:50,000 Shughni proper, ca. 75,000 all varieties
Date:1990
Ref:e18
Ethnicity:Shughnan
Familycolor:Indo-European
Fam2:Indo-Iranian
Fam3:Iranian
Fam4:Eastern Iranian
Fam5:Shughni–Yazgulami
Dia1:Shughni proper
Dia2:Oroshori dialect
Script:Latin, Arabic, Cyrillic
Iso3:sgh
Glotto:shug1248
Glottorefname:Shughni
Map2:Lang Status 40-SE.svg

Shughni or Khughni is one of the Pamir languages of the Southeastern Iranian language group.[1] Its distribution is in the Gorno-Badakhshan Autonomous Region in Tajikistan, Badakhshan Province in Afghanistan, Chitral district in Pakistan and Taxkorgan Tajik Autonomous County in China.[1] [2]

Shughni-Rushani tends towards SOV word order, distinguishes a masculine and feminine gender in nouns and some adjectives, as well as the 3rd person singular of verbs. Shughni distinguishes between an absolutive and an oblique case in its system of pronouns. Rushani is noted for a typologically unusual 'double-oblique' construction, also called a 'transitive case', in the past tense. Normally Soviet school scientists consider Rushani as a close but independent language to Shughni, while Western school scientists codes Rushani as a dialect of Shughni due to Afghanistan Rushani speakers living in the Sheghnan district of Badakhshan Province.

Dialects

Rushani, Bartangi, Oroshori (Roshorvi), Khufi and Shughni proper are considered to be dialects. However, Bartangi and Khufi are quite distinct and may be separate languages.

Phonology

Vowels

The following are the vowels of Shughni:

Shughni vowels
FrontCentralBack
Closepronounced as /link/pronounced as /link/
Near-closepronounced as /link/pronounced as /link/
Close-midpronounced as /link/pronounced as /link/(pronounced as /link/)pronounced as /link/
Open-midpronounced as /link/pronounced as /link/
Openpronounced as /link/~pronounced as /link/pronounced as /link/
Long vowels occur as /pronounced as /link/, pronounced as /link/, pronounced as /link//.

Consonants

The following are the consonants of Shughni:[3]

Shughni consonants
LabialDental/
Alveolar
Post-
alveolar
VelarUvularGlottal
Nasalpronounced as /link/pronounced as /link/pronounced as /link/
Plosive/
Affricate
voicelesspronounced as /link/pronounced as /link/pronounced as /link/pronounced as /link/pronounced as /link/pronounced as /link/
voicedpronounced as /link/pronounced as /link/pronounced as /link/pronounced as /link/pronounced as /link/
Fricativevoicelesspronounced as /link/pronounced as /link/pronounced as /link/pronounced as /link/pronounced as /link/pronounced as /link/(pronounced as /link/)
voicedpronounced as /link/pronounced as /link/pronounced as /link/pronounced as /link/pronounced as /link/pronounced as /link/
Approximantpronounced as /link/pronounced as /link/pronounced as /link/
Rhoticpronounced as /link/

Orthography

Shughni people live in both Afghanistan and Tajikistan. For the past 100 years, each country has had diverging literary traditions and orthographic standards. On either side of the border, Shughni literaturists, being previously an unwritten language, has relied heavily on the existing orthographic standards and conventions in coming up with an orthography for Shughni language.

In Tajikistan, Perso-Arabic alphabet was discarded in 1928, being replaced by Latin alphabet, and 11 years afterwards in 1939, Latin alphabet being replaced by Cyrillic alphabet. Tajik Cyrillic alphabet is of course based on Russian orthography, and similar to that of Uzbek language in neighboring Uzbekistan. Thus, the alphabets developed in Tajikistan for Shughni language, have been Cyrillic and Latin.

In Afghanistan, Dari (Afghan Persian), with the well-established Perso-Arabic script, is the literary language of the nation. Pashto language too, with its own alphabet, derived from Persian, but with unique features and conventions, is the co-official language of Afghanistan. Thus, the Shughni orthography being developed by literaturists in Afghanistan has been derived from Persian, and borrowing letters from Pashto as needed.

Perso-Arabic alphabet

The process of compiling a Perso-Arabic derived alphabet for Shughni has been a long and iterative one, over a period starting from 2004, with the publication of the first book on phonology and orthography of Shughni language by Khair Mohammad Haidari.[4]

This was followed by a 2011 publication by Dr. Nur Ali Dost from Montreal-based "Sohravardi Foundation for Iranian Studies".,[5] a 2011 compilation by Mazhab Shah Zahoori [6] and two other by Alishah Sabbar and Calgary-based Dr. Khush Nazar Parmerzad.[7]

This led to controversy, correspondence, and collaboration between Shughni literaturists and academics, who over the following years, agreed upon specific set of consonants, and a specific standardized way of representing vowels.[8] [9]

The Afghan government has officially adopted Shughni orthography as well, and the Ministry of Education has created textbooks to be used in Badakhshan Province.[10]

Letters

Below table demonstrates the 44-letter Perso-Arabic-derived Shughni alphabet.[9] [11] [12]

FormsIPACyrillic equivalentLatin equivalentNotes
IsolatedFinalMedialInitial
-pronounced as /link/О оO oU+0622
U+0627
Vowel phoneme [ɔ] is represented with "" when at the beginning of a word, and with "" when in the middle or end of a word.
--pronounced as /link/
(pronounced as /link/pronounced as /link/pronounced as /link/)
- / А а / И и / У у‌ - / A a / I i / U uU+0627Letter alif at the beginning of a word can serve two functions. First, it precedes vowel letters "" [ɵ], "" [u], "" [i], or "" [e]. Second, it acts as a vowel carrier for diacritics of the three short vowels of Shughni, "" [a], "" [ʊ], and "" [ɛ~ɪ].
pronounced as /link/Б бB b
pronounced as /link/П пP p
pronounced as /link/Т тT t
pronounced as /link/С сS sOnly used in loanwords of Arabic origin. Pronounced as it would be in Dari.
pronounced as /link/Т̌ т̌Unique to Shughni, not part of Persian (Dari) alphabet. While the letter se "" represents the phoneme [θ] in Arabic, this new letter has been introduced so that there can be distinguishment between the native sound [θ] and the sound [s] produced by the letter "" in loanwords of Arabic-origin entering via Persian.
Some authors have used letter se with a dot underneath "" or have used the letter se "" for both purposes.
pronounced as /link/Ҷ ҷ J j
pronounced as /link/Ч чČ č
pronounced as /link/ (pronounced as /link/)Ҳ ҳH hOnly used in loanwords of Arabic origin. In most cases, the letter he "" is silent.
pronounced as /link/Х хX xU+062e
pronounced as /link/Ц цC cLetter adopted from Pashto. Similar letter exists in Khowar, Munji, and Wakhani orthographies.
pronounced as /link/Ҙ ҙJ̌ ǰLetter adopted from Pashto. Similar letter exists in Khowar, Munji, and Wakhani orthographies.
--pronounced as /link/Д дD d
--pronounced as /link/З зZ zOnly used in loanwords of Arabic origin. Pronounced as it would be in Dari.
- -pronounced as /link/Д̌ д̌Ď ďUnique to Shughni, not part of Persian (Dari) alphabet. While the letter zol "" represents the phoneme [ð] in Arabic, this new letter has been introduced so that there can be distinguishment between the native sound [ð] and the sound [z] produced by the letter "" in loanwords of Arabic-origin entering via Persian.
Some authors have used the letter zol "" for both purposes.
--pronounced as /link/Р рR r
--pronounced as /link/З зZ z
--pronounced as /link/Ж жŽ ž
--pronounced as /link/Г̌ г̌ Ǧ ǧLetter adopted from Pashto.
pronounced as /link/С сS s
pronounced as /link/Ш шŠ š
pronounced as /link/Х̌ х̌X̌ x̌Letter adopted from Pashto. Similar letter exists in Munji, and Wakhani orthographies.
pronounced as /link/С сS sOnly used in loanwords of Arabic origin.
pronounced as /link/З зZ zOnly used in loanwords of Arabic origin.
pronounced as /link/Т тT tOnly used in loanwords of Arabic origin.
pronounced as /link/З зZ zOnly used in loanwords of Arabic origin.
pronounced as /link//pronounced as /link/--Only used in loanwords of Arabic origin.
pronounced as /link/Ғ ғƢ ƣ
pronounced as /link/Ф фF f
pronounced as /link/В вV vLetter adopted from Kurdish. Similar letter exists in Munji and Wakhani.
pronounced as /link/Қ қQ q
pronounced as /link/К к K k
pronounced as /link/Г г G g
pronounced as /link/Л л L l
pronounced as /link/М мM m
pronounced as /link/Н нN n
-pronounced as /link//pronounced as /link/В̌ в̌
Ӯ ӯ
W w
Ū ū
Represents two phonemes based on context, [w] and [u].
If used at the beginning of a word, if representing consonant [w], it will be written standalone "", if representing a vowel [u], it will be preceded by alif "".
-pronounced as /link/У̊ у̊Ü üLetter unique to Shughni, combination of letter wāw "" and superscript alif "", reflecting that the letter represents a vowel phoneme that's approximately between [u] and [ɔ]. Similar letter exists in Uyghur, representing the phoneme pronounced as /link/.
-[Ø]/[◌ː]
([aː]/[ɛː])
(pronounced as /link/)| (А̄ а̄)
(Ě ě)| (Ā ā)
(Ē ē)| rowspan="2" | U+0647 | Silent letter in most cases. Lengthens the vowel preceding it, vowels [aː] "" and [ɛː] "". |-|| -| -|pronounced as /link/
(pronounced as /link/)| А а
А̄ а̄| A a
Ā ā|Only at the end of the word does this letter represent vowel phoneme [a]. In the middle of words, this vowel is represented with diacritic which is usually dropped in writing. At the beginning of a word, the diacritic is placed on top of alif .|-|||||pronounced as /link//pronounced as /link/| Й й
Ӣ ӣ| Y y
Ī ī| U+06cc | Represents two phonemes based on context, [j] and [i].
If used at the beginning of a word, if representing consonant [j], it will be written standalone "", if representing a vowel [i], it will be preceded by alif "".|-bgcolor="#d0dead"|||||pronounced as /link/| Е е
Э э| E e| U+06d0 | Unique to Shughni, not part of Persian (Dari). Similar letter exists in Pashto and Uzbek orthographies. Indicates a vowel, and when a word begins with this vowel phoneme, the letter needs to be preceded by alif .|-||| -| -|pronounced as /link/~pronounced as /link/| И и| I i| U+06D2 ||-|||| -|[Ø]/pronounced as /link/| - / Ъ ъ | | U+0626 | Limited use for writing of some diphthongs and mid-word glottal stops|}

Vowels

Shughni language consists of 10 vowels. There are 3 short vowels, which have 3 corresponding long vowels, and there are 4 additional long vowels. One of the topics of controversy in the process of compiling and standardizing Shughni orthography, was how to express all 9 of the vowels. In this process, letters from Pashto and Urdu have been borrowed (and), a new letter has been created and due to a lack of the sound [h], the letter he has been repurposed from a consonant grapheme to a vowel one.

Below tables demonstrate how vowels are to be written in different positions within a word. Note that some vowels don't occur in specific positions in Shughni phonology. Also note that diacritics are generally dropped in writing. Also note that there exists free variation between the short vowels in colloquial Shughni.

А а И и У у А̄ а̄ Ě ě О о У̊ у̊ Э э
Е е
Ӣ ӣ Ӯ ӯ
A a I i U u Ā ā Ē ē O o Ü ü E e Ī ī Ū ū
[a] [ɛ~ɪ] [ʊ] [aː] [ɛː] [ɔ] [ɵ] [e] [i] [uː]
Vowels at the beginning of a word
Vowels at the middle of a word
Vowels at the end of a word
--

Cyrillic and Latin alphabets

Cyrillic
(Latin)
[IPA]
Perso-Arabic| style="width:5em; text-align:center; padding: 3px;" | А а
(A a)
[a]
| style="width:5em; text-align:center; padding: 3px;" | А̄ а̄
(Ā ā)
[aː]
| style="width:5em; text-align:center; padding: 3px;" | Б б
(B b)
[b]
| style="width:5em; text-align:center; padding: 3px;" | В в
(V v)
[v]
| style="width:5em; text-align:center; padding: 3px;" | В̌ в̌
(W w)
[w]
| style="width:5em; text-align:center; padding: 3px;" | Г г
(G g)
[g]
| style="width:5em; text-align:center; padding: 3px;" | Ғ ғ
(Ƣ ƣ)
[ʁ]
| style="width:5em; text-align:center; padding: 3px;" | Г̌ г̌
(Ǧ ǧ)
[ɣ]
|-! Cyrillic
(Latin)
[IPA]
Perso-Arabic| style="width:5em; text-align:center; padding: 3px;" | Д д
(D d)
[d]
| style="width:5em; text-align:center; padding: 3px;" | Д̌ д̌
(Ď ď)
[ð]
| style="width:5em; text-align:center; padding: 3px;" | Е е
(E e)
[e]/[je]
| style="width:5em; text-align:center; padding: 3px;" | Ӗ ӗ
(Ē ē)
[ɛː]
| style="width:5em; text-align:center; padding: 3px;" | Ж ж
(Ž ž)
[ʒ]
| style="width:5em; text-align:center; padding: 3px;" | З з
(Z z)
[z]
| style="width:5em; text-align:center; padding: 3px;" | Ҙ ҙ
(J̌ ǰ)
[d͡z]
| style="width:5em; text-align:center; padding: 3px;" | И и
(I i)
[ɛ~ɪ]
|-! Cyrillic
(Latin)
[IPA]
Perso-Arabic| style="width:5em; text-align:center; padding: 3px;" | Ӣ ӣ
(Ī ī)
[i]
| style="width:5em; text-align:center; padding: 3px;" | Й й
(Y y)
[j]
| style="width:5em; text-align:center; padding: 3px;" | К к
(K k)
[k]
| style="width:5em; text-align:center; padding: 3px;" | Қ қ
(Q q)
[q]
| style="width:5em; text-align:center; padding: 3px;" | Л л
(L l)
[l]
| style="width:5em; text-align:center; padding: 3px;" | М м
(M m)
[m]
| style="width:5em; text-align:center; padding: 3px;" | Н н
(N n)
[n]
| style="width:5em; text-align:center; padding: 3px;" | О о
(O o)
[ɔ]
|-! Cyrillic
(Latin)
[IPA]
Perso-Arabic| style="width:5em; text-align:center; padding: 3px;" | П п
(P p)
[p]
| style="width:5em; text-align:center; padding: 3px;" | Р р
(R r)
[r]
| style="width:5em; text-align:center; padding: 3px;" | С с
(S s)
[d]
| style="width:5em; text-align:center; padding: 3px;" | Т т
(T t)
[t]
| style="width:5em; text-align:center; padding: 3px;" | Т̌ т̌

[θ]
| style="width:5em; text-align:center; padding: 3px;" | У у
(U u)
[ʊ]
| style="width:5em; text-align:center; padding: 3px;" | Ӯ ӯ
(Ū ū)
[u]
| style="width:5em; text-align:center; padding: 3px;" | У̊ у̊
(Ü ü)
[ɵ]
|-! Cyrillic
(Latin)
[IPA]
Perso-Arabic| style="width:5em; text-align:center; padding: 3px;" | Ф ф
(F f)
[f]
| style="width:5em; text-align:center; padding: 3px;" | Х х
(X x)
[χ]
| style="width:5em; text-align:center; padding: 3px;" | Ҳ ҳ
(H h)
[∅]([h])
| style="width:5em; text-align:center; padding: 3px;" | Х̌ х̌
(X̌ x̌)
[x]
| style="width:5em; text-align:center; padding: 3px;" | Ц ц
(C c)
[t͡s]
| style="width:5em; text-align:center; padding: 3px;" | Ч ч
(Č č)
[t͡ʃ]
| style="width:5em; text-align:center; padding: 3px;" | Ҷ ҷ
(J j)
[d͡ʒ]
| style="width:5em; text-align:center; padding: 3px;" | Ш ш
(Š š)
[ʃ]
|-! Cyrillic
(Latin)
[IPA]
Perso-Arabic| style="width:5em; text-align:center; padding: 3px;" | Э э
(E e)
[e]
|}

Sample Text

Below is a sample text, the first few passages from translations of a British nursery rhyme, The Old Woman and Her Pig.[13]

Perso-Arabic Script
Cyrillic ScriptЙи кампӣр г̌никик хӯ чӣд зидӣдов̌анд вадт йи ҙуликик ҷукчин шаш пӯли йи вирӯд. Йа йи лу̊д иди: «В̌уз кӯ ми ҙуликик шаш пӯли қти чӣз зӗм?» —«В̌уз бозор са̄м хӯ йи хӯгбуц харӣтум.» Йа тар бозор сат хӯ йи хӯгбуци харӣт чӯд.
Latin ScriptYe kampīr ǧinikik xu čīd zidīdōwand vad at ye ǰulikik jukčin xōǧ pūle virūd. Ya ye bād lüd idi: «Wuz ku me ǰulikik xōǧ pūli qate čīz zēm?» —«Wuz tar bōzōr sām xu ye xūgbuc xarītum.» Yā tar bōzōr sat xu ye xūgbuci xarīte čūd.
Persian Translationپیرزنی در حال جارو کردن خانه‌اش بود و یک سکه خورد و کج شده شش پنسی را پیدا کرد. او به خودش گفت که: «با این سکه خورد شش پنسی چه کنم؟»—«من به بازار می روم و یک خوکچه را می خرم.» پیرزن به بازار رفت و یک خوکچه را خرید.
Persian Translation (Tajik)Пиразан хонаашро руфта истода буд, ки сиккаи шикастаи шаш пенсӣро ёфт. Худ ба худ гуфт: «Ин сиккаи шикастаи шаш пенсӣро чӣ кунам?» — «Ба бозор рафта, як хукча мехарам.» Пиразан ба бозор рафта, хукча харид.

Literature

  • Edelman, D. (Joy) I. and Leila R. Dodykhudoeva (2009). "Shughni." In: Gernot Windfuhr (ed.), The Iranian Languages, 787-824. London & New York: Routledge.
  • Olson, Karen (2017). Shughni Phonology Statement. SIL International.
  • Zarubin, I. I. (1960). Shugnanskie teksty i slovar. Moskva: Izd-vo Akademii nauk SSSR.

External links

Notes and References

  1. Karamšoev, Dodchudo K. (1988–99). Šugnansko-russkij slovar. 3 vols. Moskva: Nauka. (Vol. 2), / (Vol. 3)
  2. Book: Windfuhr, Gernot . Iranian Languages . 2013-05-13 . Routledge . 978-1-135-79704-1 . en.
  3. Web site: Arno. James C.. 2007. Shughni. people.umass.edu.
  4. Khair Mohammad "Haidari", (2004) Alphabet of Shughni Language / الفبای زبان شغنی. (Dari) Academy of sciences of Afghanistan, Kabul, Afghanistan.
  5. Dr. Nur Ali Dost (2011) Shughni Language Alphabet / الفبای زبان شغنی (Dari). Sohravardi Foundation for Iranian Studies, Montreal, Canada. https://www.shughnan.com/wp-content/uploads/2013/08/Alefboi_Zabon_Shughnani-Noor_Ali.pdf (Archive)
  6. Mazhab Shah Zahoori (2011, February 19). Determining and using the Shughni alphabet by Mazhab Shah Zahoori / تعین واستفاده الفبای شغنی توسط مذهب شاه ظهوری (Dari). Sīmā-yi Shughnān Publications Office. https://www.shughnan.com/wp-content/uploads/2013/08/Shughni_Language-Mazhab_Shah_Zahoori.pdf (Archive)
  7. Nawruz Ali Sabitī. (2011, March 1st) Some matters surrounding the proposed alphabet of Sughnani language / مطالبی پيرامون الفبای مطروحه زبان شغنانی (Dari). Fayzabad, Afghanistan. https://www.shughnan.com/wp-content/uploads/2013/08/nawrozali-shughnan_language.pdf (Archive)
  8. Nawruz Ali Sabitī. (2012, May 1st) The discussion of the structure of alphabet of Shughnani language should be resumed / گفتگوی ساختار الفبای زبان شغنانی از سر گرفته شود (Dari). Fayzabad, Afghanistan.https://www.shughnan.com/wp-content/uploads/2013/08/goftgoy-sokhtor-alefboy-zabon-shughnani-sabiti.pdf (Archive)
  9. Nawruz Ali Sabitī. (2011, April 25th). A reflection on the thoughtful research of Noor Ali Dost, Ph.D., regarding the Shoghnani alphabet / تأملی در قسمت پژوهش مدبرانه محترم دکتورانت نور علی دوست در مورد الفبای شغنانی (Dari). Fayzabad, Afghanistan.http://www.shughnan.com/wp-content/uploads/2013/08/Tahmoli_dar_mawred_alefboi_pzhoheshi_Noor_Ali-_Sabiti.pdf (Archive)
  10. https://library.darakhtdanesh.org/sh/resources/list?_token=e5J8jrqalUZxPl5xfeCTgEKCxBrcZBEIWXmuO6C0&search=%D8%AE%DA%96%D9%86%D9%88%D9%86%DB%8C+%D8%B2%D9%81+%D8%A7%D8%AA+%D8%A7%D8%AF%D8%A8%DB%8C%D9%86
  11. Nawruz Ali Sabitī. (2016, 22 September) A phonemic alphabet scheme for the Pamir languages / طرح الفبای فونیمیکی برای زبان های پامیری (Dari). Fayzabad, Afghanistan. https://www.shughnan.com/wp-content/uploads/2016/09/tarh-alefboi-pamiri-sabiti.pdf (Archive)
  12. Ali Bek Salik (2020, 15 July). How to learn Shoghani language outside of Afghanistan? (Dari). Calgary, Canada. Sīmā-yi Shughnān Publications Office. https://www.shughnan.com/wp-content/uploads/2020/07/shughnani-with-latin-salik.pdf (Archive)
  13. Nawruz Ali Sabitī, Sarvar Arkan. (2020, May) The Old Woman and Her Pig / پیره‌زن و خوگچه‌اش (Dari) / کمپیر ږنِکِک ات خوگبُڅَک (Shughni). Calgary, Canada. Fayzabad, Afghanistan. https://www.shughnan.com/wp-content/uploads/2016/04/kampir-ghenek-at-wam-khogbots.pdf (Archive)