Rose of Sharon (in Hebrew: חֲבַצֶּלֶת הַשָּׁרוֹן) is a biblical expression, though the identity of the plant referred to is unclear and is disputed among biblical scholars. It has become a common name for several species of flowering plants that are valued in different parts of the world. In no case does it refer to actual roses. The name's varied colloquial application has been used as an example of the lack of precision of common names, which can potentially cause confusion.[1] "Rose of Sharon" has become a frequently used catch phrase in poetry and lyrics.
The name "Rose of Sharon" first appears in Hebrew in the Tanakh. In the Shir Hashirim ('Song of Songs') 2:1, the speaker (the beloved) says, "I am the rose of Sharon, a rose of the valley". The Hebrew phrase hbo|{{Script/Hebrew|חבצלת השרון was translated by the editors of the King James Version (KJV) as "rose of Sharon"; however, previous translations had rendered it simply as "the flower of the field" (Septuagint Greek, Ancient (to 1453);: ἐγὼ ἄνθος τοῦ πεδίου,[2] Vulgate Latin: ego flos campi,[3] Wycliffe "a flower of the field").[4] Contrariwise, the Hebrew word occurs two times in the scriptures: in the Song, and in, which reads, "the desert shall bloom like the rose." The word is translated "rose" in the KJV, but is rendered variously as "lily" (Septuagint Greek, Ancient (to 1453);: κρίνον,[5] Vulgate Latin: lilium,[6] Wycliffe "lily"),[7] "jonquil" (Jerusalem Bible) and "crocus" (RSV).
Varying scholars have suggested that the biblical "rose of Sharon" may be one of the following plants:
According to an annotation of Song of Solomon 2:1 by the translation committee of the New Revised Standard Version, "rose of Sharon" is a mistranslation of a more general Hebrew word for crocus.
Etymologists have tentatively linked the biblical {{Script/Hebrew|חבצלת to the words hbo|{{Script/Hebrew|בצל, meaning 'bulb', and hbo|{{Script/Hebrew|חמץ, which is understood as meaning either 'pungent' or 'splendid' (The Analytical Hebrew and Chaldee Lexicon).
A possible interpretation for the biblical reference is Pancratium maritimum, which blooms in the late summer just above the high-tide mark. The modern Hebrew name for this flower is Hebrew: חבצלת or Hebrew: חבצלת החוף (or, coastal lily). Some identify this flower with the "rose of Sharon" mentioned in the Song of Songs, but not all scholars accept this.[10]
Recently, some scholars have translated as 'a budding bulb' in consideration of the genealogical research of multilingual versions and lexicons.[11]
The name "rose of Sharon" is also commonly applied to several horticultural plants,[12] all originating outside the Levant and not likely to have been the plant from the Bible:
Rose of Sharon, pronounced "Rosasharn," is occasionally a personal name. Most famously, a character named Rose of Sharon Joad appears in John Steinbeck's novel The Grapes of Wrath.