Romanized Shaowu Explained

Romanized Shaowu (邵武腔羅馬字 Shiau⁶-u² kʻiong¹ lo⁵-ma² tsʻe⁶) is a romanization system for the Shaowu dialect of the Shao–Jiang Min language.

History

"Romanized Shaowu" was created in the 1880s by Joseph Elkanah Walker and Ada Walker (née Claghorn), who were American missionaries living in Shaowu since 1872 through the 1930s. In 1891, they have translated the Epistle of James into Shaowu using this romanization (as 《使徒雅各書》 Se³-tʻu⁵ Nga²-ko⁴ shṳ¹).[1] [2]

System

Initials

p /p/ 比
k /k/ 加t /t/ 知ts /ts/ 資ch /tɕ/ 之
pʻ /pʰ/ 拍kʻ /kʰ/ 氣tʻ /tʰ/ 他tsʻ /tsʰ/ 菜chʻ /tɕʰ/ 車
m /m/ 米ng /ŋ/ 牙n /n/ 儀s /s/ 西sh /ɕ/ 時
v /ʋ/ 慰h /x/ 希l /l/ 利
f /f/ 夫

Rimes

a /a/ 鴉
ai /ai/ 發au /au/ 教an /an/ 爛ang /aŋ/ 行
ia /ia/ 也iau /iau/ 腰iang /iaŋ/ 鏡
ua /ua/ 瓜uai /uai/ 怪uan /uan/ 灣
e /ə/ 而ei /əi/ 雞eu /əu/ 後en /ən/ 恩
ue /uə/ 國uei /uei/ 鬼uen /uən/ 問
ṳen /yen/ 勸
ṳ /y/ 書ṳn /yn/ 裙
éi /ɛi/ 水éu /ɛu/* 口én /ɛn/ 能
ie /ie/ 月ien /ien/ 延
o /o/ 惡oi /oi/ 哀(ou /ou/ 幼)on /on/ 安ong /oŋ/ 方
io /io/ 夜(iou /iou/ 手)iong /ioŋ/ 羊
uo /uo/ 果uoi /uoi/* 殺uon /uon/ 官uong /uoŋ/ 光
i /i/ 衣in /in/ 因
u /u/ 烏ung /uŋ/ 翁
iu /iu/* 手iung /iuŋ/ 用
r /ɯ~ɿ/ 刺
ng /ŋ/ 五

There is some variation in the representation of the finals in works by J.E.Walker. E.g., the letter may be written with the dots above it (as ü).

In modern Shaowu, the palatal sibilants ch /tɕ/, chʻ /tɕʰ/, sh /ɕ/ are only used before /-i-/ and /-y-/. Romanized Shaowu marks the /-i-/ medial somewhat inconsistenly, e.g. 上 /ɕioŋ³⁵/ is written as shong⁶ in the Walker's syllabary, but as shiong⁶ in his translation of the Epistle of James. The word 邵 is written shiau⁶ in the syllabary itself, but as shau on its title.

Tones

Tones in Romanized Shaowu are marked with superscript numbers after the syllable.

Tone name
陰平
en¹-pʻin⁵
上聲
shiong²-chʻin¹
陰去
en¹-kʻṳ³
入聲
nin⁶-chʻin¹
陽平
iong⁵-pʻin⁵
陽去
iong⁵-kʻṳ³
Tone contour2155213532235
Romanized Shaowu¹²³

Correspondence to modern Shaowu

The original Walker's romanization lacks modern Shaowu finals /ou/ and /iou/, but contains finals iu, uoi, éu, which are absent in modern Shaowu (but may still be preserved in other dialects of Shao-Jiang Min).

The finals eu /əu/, éu /ɛu/, éi /ɛi/ are rearranged in modern Shaowu, with eu /əu/ becoming ou /ou/ (or iou /iou/ after palatal sibilants), éu /ɛu/ becoming eu /əu/, and éi /ɛi/ becoming ei /əi/.

!!Walker!Guangze!Shaowu!Jiangle
kʻéu²kʻéu² /khɛu⁴⁴/kʻeu² /kʰəu⁵⁵/kʻéu² /kʰeu⁵¹/
léu⁵léu⁵ /lɛu²²/leu⁵ /ləu²²/léu⁵ /leu²²/
séu¹séu¹ /sɛu²¹/seu¹ /səu²¹/shéu¹ /ʃeu⁵⁵/
féu⁵féu⁵ /fɛu²²/feu⁵ /fəu²²/féu⁵ /feu²²/
méi⁶méi⁶ /mɛi⁵⁵/mei⁶ /məi³⁵/mo⁴⒝ /mo⁵/
féi⁶féi⁶ /fɛi⁵⁵/fei⁶ /fəi³⁵/fo⁴⒝ /fo⁵/
féi¹féi¹ /fɛi²¹/fei¹ /fəi²¹/fuai¹ /fuæ⁵⁵/
kéi¹kéi¹ /kɛi²¹/kei¹ /kəi²¹/ké¹ /ke⁵⁵/
heu¹heu¹ /xəu²¹/hou¹ /xou²¹/shiu¹ /ʃiu⁵⁵/
kʻeu⁵kʻeu⁵ /kʰəu²²/kʻou⁵ /kʰou²²/kʻiu⁵ /kʰiu²²/
leu⁵leu⁵ /ləu²²/lou⁵ /lou²²/liu⁵ /liu²²/
seu¹seu¹ /səu²¹/sou¹ /sou²¹/siu¹ /siu⁵⁵/
chʻeu²chʻiu² /tɕʰiu⁴⁴/chʻiou² /tɕʰiou⁵⁵/chʻiu² /tʃʰiu⁵¹/
sheu⁶shiu⁶ /ɕiu⁵⁵/shiou⁶ /ɕiou³⁵/shiu⁶ /ʃiu²³¹/

The final iu /iu/ merges with /iou/ in modern Shaowu.

!!Walker!Guangze!Shaowu!Jiangle
shiu²shiu² /ɕiu⁴⁴/shiou² /ɕiou⁵⁵/shiu² /ʃiu⁵¹/
chiu¹chiu¹ /tɕiu²¹/chiou¹ /tɕiou²¹/chiu¹ /tʃiu⁵⁵/
chʻiu³chʻiu³ /tɕʰiu³⁵/chʻiou³ /tɕʰiou²¹³/chʻiu³ /tʃʰiu³²⁴/
iu²iu²⒝ /iu⁵³/iou² /iou⁵⁵/iu² /iu⁵¹/
iu⁵iu⁵ /iu²²/iou⁵ /iou²²/iu⁵ /iu²²/

Finals uoi /uoi/, uei /uei/, uon /uon/ lose their medial /-u-/ after labial and dental initials to become /-oi, -ɛi, -on/.

!!Walker!Guangze!Shaowu!Jiangle
fuei⁵féi⁵ /fɛi²²/féi⁵ /fɛi²²/fi⁵ /fi²²/
luei⁵léi⁵ /lɛi²²/léi⁵ /lɛi²²/lṳ⁵ /ly²²/
suei²shṳ² /ɕy⁴⁴/séi² /sɛi⁵⁵/shṳ² /ʃy⁵¹/
suoi⁴soi⁴ /sɔi⁵³/soi⁴ /soi⁵³/sho⁴ /ʃo⁵¹/
suoi¹soi¹ /sɔi²¹/soi¹ /soi²¹/shuai¹ /ʃuæ⁵⁵/
suoi³soi³ /sɔi³⁵/soi³ /soi²¹³/sai³ /sæ³²⁴/
luon⁶lon⁶ /lɔn⁵⁵/lon⁶ /lon³⁵/luén⁶ /luɛ̃²³¹/
滿muon²mon²⒝ /mɔn⁵³/mon² /mon⁵⁵/muén² /muɛ̃⁵¹/
fuon¹fon¹ /fɔn²¹/fon¹ /fon²¹/fuén¹ /fuɛ̃⁵⁵/

The final r in the Walker's romanization is analyzed as /ɯ/ (or /ɿ/ after sibilants) in modern Shaowu, but it may merge with other finals in some specific contexts.

WalkerGuangzeShaowuJiangle
tsʻr³tsʻr³ /tsʰɿ³⁵/tsʻr³ /tsʰɿ²¹³/tsʻr³ /tsʰɿ³²⁴/
sr¹sr¹ /sɿ²¹/sr¹ /sɿ²¹/sr¹ /sɿ⁵⁵/
kʻr²kʻi² /kʰi⁴⁴/kʻr² /kʰɯ⁵⁵/kʻi² /kʰi⁵¹/
tr⁴ti⁴ /ti⁵³/tr⁴ /tɯ⁵³/ti⁴ /ti²¹/
é²⒝ /ɛ⁵³/ /ə⁵⁵/ /ø⁵¹/
r⁵é⁵ /ɛ²²/e⁵ /ə²²/e⁵ /ø²²/
Most of the tsʻ /tsʰ/ initials have merged with /tʰ/ in modern Shaowu, only occasionally being preserved in literary readings.
!!Walker!Guangze!Shaowu!Jiangle
tsʻuei⁶tʻéi⁶ /tʰɛi⁵⁵/tʻéi⁶ /tʰɛi³⁵/tsʻui⁶ /tsʰui²³¹/
tsʻṳ²tʻṳ² /tʰy⁴⁴/tʻṳ² /tʰy⁵⁵/tsʻṳ² /tsʰy⁵¹/
tsʻéu³ tʻéu³ /tʰɛu⁴⁴/tʻeu³ /tʰəu²¹³/tsʻéu³ /tsʰeu³²⁴/
tsʻe⁶tʻé⁶ /tʰɛ⁵⁵/tʻe⁶ /tʰə³⁵/sr⁶ /sɿ²³¹/

Notes and References

  1. Kwok . Bit-Chee . 2007-01-24 . Phonological Changes of the Shaowu Dialect in the past 100 years, with Special Reference to Shauu Kʻiong Loma Tʻse . Bulletin of Chinese Linguistics . 2 . 1 . 17–46 . 10.1163/2405478X-90000026 . 1933-6985.
  2. Book: Ngai, Sing Sing . A grammar of Shaowu: a Sinitic language of northwestern Fujian . 2021 . Walter de Gruyter, Inc . 978-1-5015-1772-3 . Sinitic languages of China . Boston . on1085147757.