Cazania lui Varlaam explained

Italic Title:(see above) -->
Cazania lui Varlaam
Author:Varlaam Moțoc
Title Orig:Carte Romănească de Învățătură
Pub Date:1643
Media Type:Paper
Followed By:Response to the Calvinist Catechism

Romanian; Moldavian; Moldovan: Cazania lui Varlaam (the Homiliary of Varlaam) also known as Romanian; Moldavian; Moldovan: Carte Romănească de Învățătură (the Romanian Book of Learning) is a book edited by the Metropolitan of Moldavia Varlaam Moțoc in 1643.

History

In 1643, the Moldavian Prince Vasile Lupu sponsored the Books of Homilies translated by Metropolitan of Moldavia Varlaam from Slavonic into Romanian (pre limba Romeniască) and titled Carte Românească de Învățătură (Romanian Book of Learning) .[1] The foreword by Prince Lupu says that it is addressed to the entire Romanian nation everywhere (la toată semenția românească de pretutindeni). The book, also known as Cazania lui Varlaam ("The Cazania of Varlaam" or "Varlaam's Homiliary"), was the very first printed in Moldavia and large numbers of copies spread in the neighboring provinces inhabited by Romanian speakers.[2]

References

External links

Notes and References

  1. CARTE ROMÂNEASCĂ // DE ÎNVĂȚĂTURĂ // DUMENECELE // preste an și la praznice împărăte- // ști și la sfinți Mari. // Cu zisa și cu toată cheltuiala // LUI VASILIE VOIVODUL // și domnul țării Moldovei din multe // scripturi tălmăcită. din limba // slovenească pre limba Romeniască. // DE VARLAAM MITROPOLITUL // De Țara Moldovei. // În Tipariul Domnesc. În Mănăstirea // a trei S(feti)teli în Iași de la Hs. 1643, The Book description on Biblioteca Județeană „Petre Dulfu”, Baia Mare
  2. http://www.cimec.ro/muzee/Iasi/eng/dosoftei_eng.htm The Romanian Literature Museum in Iași