Ra Heeduck Explained

Na Huideok
Native Name:나희덕
Birth Date:8 February 1966
Birth Place:Nonsan, South Chungcheong Province
Language:Korean
Nationality:South Korean
Module:
Child:yes
Korean name
Hangul:나희덕
Rr:Na Huideok
Mr:Na Hŭidŏk

Na Huideok (born 1966) is a South Korean poet.[1]

Life

Na Huideok was born in Nonsan, South Chungcheong Province. She was raised in an orphanage in which her parents - Christians who sought to carry out the teachings of their religion through communal living - served on the administrative staff. Na has confessed that the experience of living with orphans had made her a precocious child, and that the recognition of the difference between herself and her playmates early on gave her a unique perspective on the world.

Reportedly, Na Huideok stumbled into the life of a poet unintentionally. While struggling between the religious ideals fostered by her parents and the causes upheld by the student movement she encountered in college, Na found relief in poetry.[2] Na graduated from the Department of Korean Language and Literature at Yonsei University with both Master's and Doctorate degrees. She served as a professor in the Department of Creative Writing at Chosun University from 2001 to 2018, and has served as a professor at Seoul National University of Science and Technology since 2019.

Writing

Na Huideok's poetry is grounded in the force of life and growth as manifested in motherhood and plant life. Her first collection of poems, To the Roots (Korean: 뿌리에게, 1991), and her second, The Words Stained the Leaves (Korean: 그 말이 잎을 물들였다, 1994), pierce the fog of hypocrisy and contradictions cast over daily life while maintaining a spirit of forgiveness and warmth.[3] In order to become receptive to nature, Na Huideok believes it is necessary to “listen with her eyes and see with her ears.” Such effort is detailed in her third collection of poetry, It’s Not That Far From Here (Korean: 그곳이 멀지 않다, 1997), and her fourth, What Is Darkening (Korean: 어두워진다는 것, 2001). Na Huideok juxtaposes “sound” and “darkness” to signal the process of “listening” with the eyes when “seeing” becomes useless as darkness falls.[4]

Work

Works in translation

Works in Korean (partial)

Poetry

Prose

Compilations

Awards

Notes and References

  1. "나희덕" biographical PDF available at: http://klti.or.kr/ke_04_03_011.do#
  2. "나희덕" LTI Korea Datasheet: http://klti.or.kr/ke_04_03_011.do#
  3. "나희덕" LTI Korea Datasheet: http://klti.or.kr/ke_04_03_011.do#
  4. "나희덕" LTI Korea Datasheet: http://klti.or.kr/ke_04_03_011.do#
  5. The word has multiple meanings, including but not limited to "word" and "horse".