Kichwa | |
Nativename: | Quechua: Kichwa Shimi, Runa Shimi |
States: | Ecuador, Colombia, Peru |
Ethnicity: | Quechua |
Date: | 2008–2012 |
Ref: | e24 |
Familycolor: | American |
Fam1: | Quechuan |
Fam2: | Quechua II |
Fam3: | Northern |
Minority: | Ecuador |
Lc1: | inb |
Lc2: | inj |
Lc3: | qvo |
Ld3: | Napo Lowland |
Lc4: | qup |
Ld4: | Southern Pastaza |
Lc5: | qud |
Ld5: | Calderón Highland |
Lc6: | qxr |
Ld6: | Cañar Highland |
Lc7: | qug |
Ld7: | Chimborazo Highland |
Lc8: | qvi |
Ld8: | Imbabura Highland |
Lc9: | qvj |
Ld9: | Loja Highland |
Lc10: | qvz |
Ld10: | Northern Pastaza |
Lc11: | qxl |
Ld11: | Salasaca Highland |
Lc12: | quw |
Ld12: | Tena Lowland |
Glotto: | colo1257 |
Glottorefname: | Colombia-Ecuador Quechua |
Map: | KichwaQ.svg |
Mapcaption: | Distribution of the Kichwa language. |
Notice: | IPA |
Kichwa (Quechua: Kichwa shimi, Quechua: Runashimi, also Spanish Spanish; Castilian: Quichua) is a Quechuan language that includes all Quechua varieties of Ecuador and Colombia (Inga), as well as extensions into Peru. It has an estimated half million speakers.
The most widely spoken dialects are Chimborazo, Imbabura and Cañar Highland Quechua, with most of the speakers. Kichwa belongs to the Northern Quechua group of Quechua II, according to linguist Alfredo Torero.
Kichwa syntax has undergone some grammatical simplification compared to Southern Quechua, perhaps because of partial creolization with the pre-Inca languages of Ecuador.
A standardized language, with a unified orthography (Spanish; Castilian: Kichwa Unificado, Quechua: Shukyachiska Kichwa), has been developed. It is similar to Chimborazo but lacks some of the phonological peculiarities of that dialect.
The earliest grammatical description of Kichwa was written in the 17th century by Jesuit priest Hernando de Alcocer.[1]
According to linguist Arturo Muyulema, the first steps to teach Kichwa in public schools dates to the 1940s, when Dolores Cacuango founded several indigenous schools in Cayambe. Later, indigenous organizations initiated self-governed schools to provide education in Kichwa in the 1970s and 1980s (Muyulema 2011:234).
Muyulema says that the creation of literary works such as Caimi Ñucanchic Shimuyu-Panca, Ñucanchic Llactapac Shimi, Ñucanchic Causaimanta Yachaicuna, and Antisuyu-Punasuyu provided the catalysts for the standardization of Kichwa. This was initiated by DINEIB (National Board of Intercultural Bilingual Education).[2]
Afterward a new alphabet was created by ALKI (Kichwan Language Academy). It comprises 21 characters; including three vowels (a, i, u); two semi-vowels (w, y); and 16 consonants (ch, h, k, l, ll, m, n, ñ, p, r, s, sh, t, ts, z, zh), according to Muyulema's article "Presente y Futuro de la lengua Quichua desde la perspectiva de la experiencia vasca (Kichwa sisariy ñan)" (Muyulema 2011:234).
Later, the bigger and much more comprehensive dictionary Kichwa Yachakukkunapa Shimiyuk Kamu was published in 2009 by the linguist Fabián Potosí, together with other scholars sponsored by the Ministry of Education of Ecuador.[3]
In contrast to other regional varieties of Quechua, Kichwa does not distinguish between the original (Proto-Quechuan) pronounced as //k// and pronounced as //q//, which are both pronounced pronounced as /[k]/. pronounced as /[e]/ and pronounced as /[o]/, the allophones of the vowels pronounced as //i// and pronounced as //u// near pronounced as //q//, do not exist. Kiru can mean both "tooth" (kiru in Southern Quechua) and "wood" (qiru pronounced as /[qero]/ in Southern Quechua), and killa can mean both "moon" (killa) and "lazy" (qilla pronounced as /[qeʎa]/).
Additionally, Kichwa in both Ecuador and Colombia has lost possessive and bidirectional suffixes (verbal suffixes indicating both subject and object), as well as the distinction between the exclusive and inclusive first person plural:
On the other hand, other particularities of Quechua have been preserved. As in all Quechuan languages, the words for 'brother' and 'sister' differ depending on to whom they refer. There are four different words for siblings: ñaña (sister of a woman), turi (brother of a woman), pani (sister of a man), and wawki (brother of a man). A woman reading "Ñuka wawki Pedromi kan" would read aloud Ñuka turi Pedromi kan (if she referred to her brother). If Pedro has a brother Manuel and the sisters Sisa and Elena, their mother could refer to Pedro as Manuelpak wawki or Sisapaj turi. And to Sisa as Manuelpak pani or as Elenapak ñaña.
Bilabial | Alveolar | Post-alv./ Palatal | Velar | Glottal | |||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Nasal | pronounced as /link/ | pronounced as /link/ | pronounced as /link/ | (pronounced as /link/) | |||
Stop | pronounced as /link/ | pronounced as /link/ | pronounced as /link/ | ||||
pronounced as /link/ | pronounced as /link/ | pronounced as /link/ | |||||
pronounced as /link/ | |||||||
Affricate | pronounced as /link/ | pronounced as /link/ | |||||
Fricative | pronounced as /link/ | pronounced as /link/ | pronounced as /link/ | pronounced as /link/ | |||
(pronounced as /link/) | pronounced as /link/ | ||||||
Approximant | pronounced as /link/ | pronounced as /link/ | |||||
pronounced as /link/ | |||||||
Rhotic | pronounced as /link/ |
Bilabial | Dental/ Alveolar | Post-alv./ Retroflex | Palatal | Velar | Glottal | ||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Nasal | pronounced as /link/ | pronounced as /link/ | pronounced as /link/ | (pronounced as /link/) | |||
Stop | pronounced as /link/ | pronounced as /link/ | pronounced as /link/ | ||||
pronounced as /link/ | pronounced as /link/ | pronounced as /link/ | |||||
pronounced as /link/ | pronounced as /link/ | pronounced as /link/ | |||||
Affricate | pronounced as /link/ | pronounced as /link/ | |||||
pronounced as /link/ | |||||||
pronounced as /link/ | |||||||
Fricative | pronounced as /link/ | pronounced as /link/ | pronounced as /link/ | pronounced as /link/ | pronounced as /link/ | ||
pronounced as /link/ | pronounced as /link/ | ||||||
pronounced as /link/ | |||||||
Rhotic | pronounced as /link/ | ||||||
Approximant | pronounced as /link/ | pronounced as /link/ | |||||
pronounced as /link/ |
Front | Central | Back | ||
---|---|---|---|---|
Close | pronounced as /link/ pronounced as /link/ | pronounced as /link/ pronounced as /link/ | ||
Open | pronounced as /link/ pronounced as /link/ |
The missionary organization FEDEPI (2006) lists eight dialects of Quechua in Ecuador, which it illustrates with "The men will come in two days." Ethnologue 16 (2009) lists nine, distinguishing Cañar from Loja Highland Quechua. Below are the comparisons, along with Standard (Ecuadorian) Kichwa and Standard (Southern) Quechua:
Dialect | ISO code | Speakers per SIL (FEDEPI) | Orthography (SIL or official) + Pronunciation | Notes | |
---|---|---|---|---|---|
Imbabura | [qvi] | 300,000 (1,000,000) | = pronounced as /link/ | ||
Calderón (Pichincha) | [qud] | 25,000 | = pronounced as /link/ | ||
Salasaca | [qxl] | 15,000 | = pronounced as /link/ | ||
Chimborazo | [qug] | 1,000,000 (2,500,000) | = pronounced as /link/ | ||
Cañar–Loja | [qxr] [qvj] | (200,000) qxr: 100,000 qxl: 15,000 | |||
Tena Lowland | [quw] | 5,000 (10,000) | |||
Napo Lowland | [qvo] | 4,000 Ecu. & 8,000 Peru (15,000) | |||
Northern Pastaza | [qvz] | 4,000 Ecu. & 2,000 Peru (10,000) | |||
Standard Kichwa | — | Quechua: Chay karikunaka ishkay punllallapimi shamunka. | |||
Standard Southern Quechua (Qhichwa) | — |
A band from Ecuador, "Los Nin", which raps in Kichwa and Spanish, has toured internationally. The band hails from the town of Otavalo, which is known for its traditional music.[6]
The Ecuadorian band "Yarina", which sings in Kichwa and Spanish, won Best World Music Recording with their album "Nawi" in the 2005 Native American Music Awards.[7]
In the Ecuadorian diaspora, the radio station Kichwa Hatari works to revive use of the Kichwa language, music, and culture in the United States.[8]