Que nadie sepa mi sufrir explained

Que nadie sepa mi sufrir
Artist:Hugo del Carril
Released:1936
Misc:Origin: Argentina

"Spanish; Castilian: '''Que nadie sepa mi sufrir'''|i=no" (pronounced as /es/; "Let no one know my suffering"), also known as "Spanish; Castilian: '''Amor de mis amores'''|i=no" (pronounced as /es/; "Love of my loves") is a song originally composed by that has been recorded by numerous Spanish language artists such as Alberto Castillo, Julio Jaramillo and María Dolores Pradera. However, it is also known as "French: '''La Foule'''|i=no" (in French pronounced as /la ful/; "The Crowd"), a French language version with new lyrics written by, popularized by famed French vocalist Édith Piaf and released in 1957.

Origin

The song "Spanish; Castilian: Que nadie sepa mi sufrir|i=no", was composed in 1936 by Ángel Cabral, with (Spanish) lyrics by Enrique Dizeo, both of Argentine origin, as a Peruvian waltz. Peruvian waltz, also known as Spanish; Castilian: vals criollo ("creole waltz"), was a popular genre in Hispanic America between the 1930s and 1950s, and the song, initially covered by Argentine singer Hugo del Carril, became a regional hit.[1] [2] The song relates the story of a singer breaking off ties with an unfaithful lover, yet ashamed that others might find out about how much the singer is suffering.

La Foule

La Foule
Artist:Edith Piaf
Released:1957

Almost twenty years after the song's initial South American release, during a Buenos Aires concert tour,[3] Edith Piaf heard it from the 1953 recording by Alberto Castillo. Piaf recorded a French-language version, with lyrics by Michel Rivgauche, which became a hit itself. Subsequently, the original song was a hit once more, under the title "Spanish; Castilian: Amor de mis amores|i=no" ("Love of my loves"), the first line of the chorus in the Spanish version.[4]

Michel Rivgauche's lyrics relate the chance meeting between the female singer and a man in the middle of a dense and festive crowd. It is love at first sight, at least on the singer's part, who thanks the crowd for giving her this man. Yet just as quickly as it brought them together, the crowd separates them and she never sees him again. "The crowd acts as a sort of demiurge (creator), like destiny, playing with the human beings who are helpless against the vagaries of chance."

Cover recordings

Que nadie sepa mi sufrir

La Foule

Other versions

External links

Notes and References

  1. https://lemonwire.com/2017/03/31/classics-of-latin-music-que-nadie-sepa-mi-sufrir-by-hugo-de-carril-and-many-others/ "Classics of Latin Music: “Que Nadie Sepa Mi Sufrir” by Hugo de Carril and many others"
  2. Web site: Murió el músico Angel Cabral. Musician Angel Cabral dies. es. www.clarin.com. 6 June 1997. 15 May 2019.
  3. http://www.rfimusique.com/siteFr/biographie/biographie_8864.asp Edith Piaf
  4. http://www.ccfs-sorbonne.fr/IMG/pdf/2010-10-19_1945-1959.pdf "Histoire de la chanson française et francophone"
  5. News: Diez canciones inolvidables de María Dolores Pradera. 10 unforgettable songs of María Dolores Pradera. es. El País. 29 May 2018. 15 May 2019. 1134-6582.
  6. Web site: José Feliciano – Awards. Allmusic. Rovi. 14 December 2015.
  7. News: Euro 2016 BBC theme tune: Izzy Bizu performs Edith Piath's La Foule. BBC Sport . 3 June 2016.