Western Pennsylvania English Explained

Western Pennsylvania English
Also Known As:Pittsburgh English, Pittsburghese
Region:Western Pennsylvania
Familycolor:Indo-European
Fam2:Germanic
Fam3:West Germanic
Fam4:Ingvaeonic
Fam5:Anglo–Frisian
Fam6:Anglic
Fam7:English
Fam8:North American English
Fam9:American English
Ancestor:Old English
Ancestor2:Middle English
Ancestor3:Early Modern English
Script:English alphabet
Isoexception:dialect
Glotto:west2919
Map:Appalachian dialect region of United States.png
Mapcaption:Appalachia (in white) overlaid with dialect regions defined by the 2006 ANAE. Western Pennsylvania English can be seen in orange.

Western Pennsylvania English, known more narrowly as Pittsburgh English or popularly as Pittsburghese, is a dialect of American English native primarily to the western half of Pennsylvania, centered on the city of Pittsburgh, but potentially appearing in some speakers as far north as Erie County, as far west as Youngstown, Ohio, and as far south as Clarksburg, West Virginia.[1] Commonly associated with the working class of Pittsburgh, users of the dialect are colloquially known as "Yinzers". The dialect is even heard in the town of Hancock, Maryland.

Overview

Scots-Irish, Pennsylvania Dutch, Polish,[2] Ukrainian[3] and Croatian[4] immigrants to the area all provided certain loanwords to the dialect (see "Vocabulary" below). Many of the sounds and words found in the dialect are popularly thought to be unique to Pittsburgh, but that is a misconception since the dialect resides throughout the greater part of western Pennsylvania and the surrounding areas.[5] [6] Central Pennsylvania, currently an intersection of several dialect regions, was identified in 1949 by Hans Kurath as a subregion between western and eastern Pennsylvania,[7] [8] but some scholars in the 20th century onwards have identified it within the western Pennsylvania dialect region.[9] Since Kurath's study, one of western Pennsylvania's defining features, the cot–caught merger, has expanded into central Pennsylvania, moving eastward until being blocked at Harrisburg. Perhaps the only feature whose distribution is restricted almost exclusively to the immediate vicinity of Pittsburgh is pronounced as //aʊ// monophthongization in which words such as house, down, found, and sauerkraut are sometimes pronounced with an "ah" sound, instead of the more standard pronunciation of "ow", rendering eye spellings such as hahs, dahn, fahnd, and sahrkraht.

Speakers of Pittsburgh English are sometimes called "Yinzers" in reference to their use of the second-person plural pronoun "yinz." The word "yinzer" is sometimes heard as pejorative, indicating a lack of sophistication, but the term is now used in a variety of ways.[10] Older men are more likely to use the accent than women "possibly because of a stronger interest in displaying local identity...."[11]

Phonology

pronounced as /notice/

! colspan="2"
FrontCentralBack
Closepronounced as /link/pronounced as /link/pronounced as /link/pronounced as /link/
Midpronounced as /link/pronounced as /link/
Openpronounced as /link/pronounced as /link/pronounced as /link/
Diphthongspronounced as /eɪ   aɪ   ɔɪ   aʊ   oʊ/

A defining feature of Western Pennsylvania English is the cot–caught merger, in which pronounced as //ɑ// (as in ah) and pronounced as //ɔ// (as in aw) merge to a rounded pronounced as //ɒ// (phonetically pronounced as /[{{IPAplink|ɒ}}~{{IPAplink|ɔ}}]/). As in most other American dialects, the father–bother merger also occurs.[5] [6] [12] Therefore, cot and caught are both pronounced pronounced as //kɒt//; Don and dawn are both pronounced as //dɒn//. While the merger of the low back vowels is also widespread elsewhere in the United States, the rounded realizations of the merged vowel around pronounced as /[ɒ]/ is less common, except in Canada, California and Northeastern New England.[5] [6]

pronounced as //ɒ// has a stylistic variant, which is open central unrounded pronounced as /link/, as in the sarcastic pronunciation of I apologize as pronounced as /[aɪ əˈpʰäɫɨdʒaɪz]/. It may also occur before pronounced as //r//, as in start pronounced as /[stäɹʔt]/ or car pronounced as /[kʰäɹ]/, but a more common pronunciation is back and rounded: pronounced as /[stɒɹʔt]/ etc. The vowel in hoarse is the same as the one in horse, phonetically pronounced as /link/: pronounced as /[hɔɹs]/ but phonemically pronounced as //oʊ// due to the cot-caught merger: pronounced as //hoʊrs//.

pronounced as //ʌ// is backer and more open than pronounced as /link/ found in Midland American English, being closer to pronounced as /link/. This makes an unrounded counterpart of, with pairs such as nut pronounced as /[nɑʔt]/ vs. not pronounced as /[nɒʔt]/ or cut pronounced as /[kʰɑʔt]/ vs. cot pronounced as /[kʰɒʔt]/ contrasting mainly by roundedness. This is also found in contemporary Standard Southern British English, where nut pronounced as /[nʌʔt]/ also differs from not pronounced as /[nɔʔt]/ by rounding (though nought has a contrastive vowel instead: pronounced as /[no̞ːʔt]/, which falls together with pronounced as /link/ in Pittsburgh). Earlier reports give pronounced as /link/ as the norm for in Pittsburgh. The remaining checked vowels pronounced as //ɪ//, pronounced as //ʊ//, pronounced as //ɛ// and pronounced as //æ// are all within the General American norm.

The vowel often has an unrounded central or fronted starting point in Pittsburgh: pronounced as /[əʊ]/. Outside of the city itself, pronounced as /[oʊ]/ is more common. is sometimes also fronted, to pronounced as /[ɨu]/ (more usual value: pronounced as /[ʊu]/). As in other American dialects, and are narrow diphthongs pronounced as /[ɪi, ee̝]/. is also within GenAm norm: pronounced as /[ɔ̟ɪ]/.

The vowel alone undergoes Canadian raising to pronounced as /[ɜɪ]/ before voiceless consonants, as in ice pronounced as /[ɜɪs]/. In 1971, the Journal of the International Phonetic Association published a description of the dialect, whose author Bruce Lee Johnson notes that the auxiliary verb might is typically pronounced with nasalization, as pronounced as /[mɜ̃ɪ̃ʔt]/. Elsewhere in the article, this allophone is transcribed (IPA|ʌɪ), following its usual transcription on Wikipedia.

The vowel typically begins front in the mouth pronounced as /[æʊ]/. A less common variant has a central starting point, pronounced as /[äʊ]/, matching the starting point of (pronounced as /[äɪ]/). It is monophthongized to pronounced as /[aː]/ in some environments (sounding instead like ah), namely: before nasal consonants (downtown pronounced as /[daːnˈtʰaːn]/ and found pronounced as /[faːnd]/), liquid consonants (fowl, hour) and obstruents (house pronounced as /[haːs]/, out, cloudy).[5] [6] [12] The monophthongization does not occur, however, in word-final positions (how, now), and the diphthong then remains pronounced as /[æʊ]/.[13] That is one of the few features, if not the only one, restricted almost exclusively to western Pennsylvania in North America, but it can sometimes be found in other accents of the English-speaking world, such as Cockney and South African English.[5] [6] The sound may be the result of contact from Slavic languages during the early 20th century.[6] Monophthongization also occurs for the sound pronounced as //aɪ//, as in eye, before liquid consonants,[5] [6] [12] [14] so that tile is pronounced pronounced as /[tʰɑːɫ]/; pile is pronounced pronounced as /[pʰɑːɫ]/; and iron is pronounced pronounced as /[ɑːɹn]/. That phenomenon allows tire to merge with the sound of tar: pronounced as /[tʰɑːɹ]/.

The vowel (phonemically an pronounced as //ər// sequence) is phonetically close-mid pronounced as /link/.

Johnson notes a tendency to diphthongize pronounced as //æ// to pronounced as /[ɛə]/ not only before nasals (as in GenAm) but also before all voiced consonants (as in bad pronounced as /[bɛəd]/) and voiceless fricatives (as in grass pronounced as /[ɡɹɛəs]/). This has since been reversed and now pronounced as /[ɛə]/ is confined to the environment of a following nasal, matching the GenAm allophony.

An epenthetic (intruding) pronounced as //r// sound may occur after vowels in a few words, such as water pronounced as pronounced as /[ˈwɔɹɾɚ]/, and wash as pronounced as /[wɔɹʃ]/.[5] [6]

A number of vowel mergers occur uniquely in Western Pennsylvania English before the consonant pronounced as //l//. The pair of vowels pronounced as //i// and pronounced as //ɪ// may merge before the pronounced as //l// consonant,[5] [6] [12] cause both steel and still to be pronounced as something like pronounced as /[stɪɫ]/. Similarly, pronounced as //u//, pronounced as //oʊ//, and pronounced as //ʊ// may merge before pronounced as //l//, so that pool, pull, and pole may merge to something like pronounced as /[pʰʊɫ]/. On the pronounced as //il/~/ɪl// merger, Labov, Ash and Boberg (2006) note "the stereotype of merger of pronounced as //ɪl ~ il// is based only on a close approximation of some forms, and does not represent the underlying norms of the dialect." The pronounced as //i/~/ɪ// merger is found in western Pennsylvania,[5] [6] [12] as well as parts of the southern United States, including Alabama, Texas and the west (McElhinny 1999). On the other hand, the pronounced as //u/~/ʊ// merger is consistently found only in western Pennsylvania. The pronounced as //i/~/ɪ// merger towards pronounced as /[ɪ]/ may also appear before pronounced as //ɡ//: eagle then sounds to outsiders like iggle.[5] [6] [12]

L-vocalization is also common in the Western Pennsylvania dialect; an pronounced as //l// then sounds like a pronounced as //w// or a cross between a vowel and a "dark" pronounced as //l// at the end of a syllable.[5] [6] [15] For example, well is pronounced as pronounced as /[wɛw]/; milk as pronounced as /[mɪwk]/ or pronounced as /[mɛwk]/; role as pronounced as /[ɹʊw]/; and cold as pronounced as /[ˈkʰʊwd]/. The phenomenon is also common in African-American English.

The word mirror can be pronounced as the single-syllable mere.

Western Pennsylvania English speakers may use falling intonation at the end of questions,[5] [6] [16] for example, in "Are you painting your garage?" pronounced as /[↗ˈɒɹ jə ˈpʰeɪɾ̃ɪŋ jɚ ɡə↘ˈɹɒdʒ]/ (with pitch rising in intonation up to just before the last syllable and then falling precipitously).[16] Such speakers typically use falling pitch for yes–no questions for which they already are quite sure of the answer. A speaker uttering the above example is simply confirming what is already thought: yes, the person spoken to is painting their garage. It is most common in areas of heavy German settlement, especially southeastern Pennsylvania,[16] hence its nickname, the "Pennsylvania Dutch question", but it is also found elsewhere in Pennsylvania, including Pittsburgh.[5] [6] [16] It is of German origin.[16]

Vocabulary

Grammar

Notable examples of lifelong speakers

See also

Bibliography

Further reading

External links

Notes and References

  1. Web site: Do You Speak American . Sea to Shining Sea . American Varieties . Pittsburghese - PBS. PBS.
  2. Book: Cassidy. F. G.. Dictionary of American Regional English, Vol. I: A-C. 1985. Harvard University Press. Cambridge. 978-0-674-20511-6.
  3. News: Demographic, social, cultural characteristics of persons of Ukrainian ancestry in Chicago . The Ukrainian Weekly No. 2, Vol. LXVIII . January 9, 2000 . May 16, 2008 . Wolowyna . Oleh . September 6, 2008 . https://web.archive.org/web/20080906191606/http://www.ukrweekly.com/old/archive/2000/020012.shtml . dead . (based on 1990 US Census)
  4. Book: LeMay, Michael C.. Transforming America: Perspectives on U.S. Immigration [3 volumes]

    Perspectives on U.S. Immigration]

    . 2012-12-10. ABC-CLIO. 9780313396441. en.
  5. Johnstone. Barbara. Barbara Johnstone. Baumgardt, Dan. "Pittsburghese" Online: Vernacular Norming in Conversation. American Speech. 2004. 79. 2. 115–145. 40281107. 10.1215/00031283-79-2-115. 3861413. 2018-04-20. 2018-04-21. https://web.archive.org/web/20180421030804/https://works.bepress.com/barbara_johnstone/10/download/. dead.
  6. Johnstone. Barbara. Barbara Johnstone. Bhasin, Neeta. Wittkofski, Denise. "Dahntahn" Pittsburgh: Monophthongal /aw/ and Representations of Localness in Southwestern Pennsylvania. American Speech. 2002. 77. 2. 148–166. 40281028. 10.1215/00031283-77-2-148. 2783229. 2019-09-17. 2017-09-22. https://web.archive.org/web/20170922030945/https://works.bepress.com/barbara_johnstone/12/download/. dead.
  7. Book: Kurath, Hans. A Word Geography of the Eastern United States. 21 October 2012. 1949. University of Michigan Press. 9780472085323.
  8. Web site: Linguistic Geography of Pennsylvania . Evolution Publishing . 2012-10-21 . 1999 . Salvucci . Claudio.
  9. Book: Thomas, Charles. An Introduction to the Phonetics of American English. registration. 21 October 2012. 1958. Ronald Press. 9780826086303 .
  10. Johnstone . Barbara . Barbara Johnstone . Place, language, and semiotic order . Urban Symbolic Landscapes conference . Helsinki . May 3, 2011.
  11. Web site: Questions and Answers: Who Uses Pittsburgh Speech the Most?. Pittsburgh Speech and Society. University Library System, University of Pittsburgh. 16 May 2013.
  12. Book: Gagnon, C. L.. Language attitudes in Pittsburgh: 'Pittsburghese' vs. standard English. Master's thesis. 1999. University of Pittsburgh. Pittsburgh.
  13. Book: Kortmann . Bernd . Edgar W. . Schneider . 2004 . A Handbook of Varieties of English: A Multimedia Reference Tool . 1 . New York . Mouton de Gruyter . 407–416 . 10.1515/9783110175325. 978-3-11-019718-1 .
  14. Hankey. Clyde T.. Miscellany: 'tiger,' 'tagger,' and [aɪ] in western Pennsylvania. American Speech. 1965. 40. 3. 226–229. 454074. 10.2307/454074.
  15. Book: Hankey, Clyde T.. Notes on west Penn-Ohio phonology. In: Studies in Linguistics in Honor of Raven I. McDavid, Jr., ed. by L.M. Davis. 1972. University of Alabama Press. 978-0-8173-0010-4. 49–61. registration.
  16. Fasold. Ralph W.. The conversational function of Pennsylvania Dutch intonation. Paper Presented at New Ways of Analyzing Variation (NWAVE IX) at the University of Michigan, Ann Arbor, MI. 1980.
  17. Book: Johnstone, Barbara. Speaking Pittsburghese: The Story of a Dialect. 2013. Oxford University Press. 978-0-199-94568-9.
  18. Crozier. Alan. The Scotch-Irish influence on American English. American Speech. 1984. 59. 4. 310–331. 454783. 10.2307/454783.
  19. Book: Cassidy, F. G. and. J.H. Hall., Eds.. Dictionary of American Regional English, Vol. II: D-H.. 1991. Harvard University Press. Cambridge. 978-0-674-20512-3. registration.
  20. Book: Johnstone, Barbara. Pittsburgh Speech and Pittsburghese. 2015. Walter de Gruyter GmbH. 978-1-614-51178-6.
  21. Book: Cassidy, F. G. and J. H. Hall, Eds.. Dictionary of American Regional English, Volume III: I-O. 1996. Harvard University Press. Cambridge. 978-0-674-20519-2. registration.
  22. News: The jimmies story. Boston.com. Freeman. Jan.
  23. Web site: Parker. Jeanie. Gardening: The fruit of the Osage orange tree has many odd reputed uses. Pittsburgh Post-Gazette. PG Publishing. 26 February 2014. September 2, 2000. 5 October 2014. https://web.archive.org/web/20141005223311/http://old.post-gazette.com/magazine/20000902monkeyballs6.asp. dead.
  24. McElhinny 1999; Wisnosky 2003; Johnstone, Andrus and Danielson 2006
  25. Book: Hall. J. H.. Dictionary of American Regional English, Volume IV: P-Sk. 2002. Harvard University Press. Cambridge. 978-0-674-00884-7. registration.
  26. Dressman. Michael R.. Redd up. American Speech. 1979. 54. 2. 141–145. 455213. 10.2307/455213.
  27. Also see McElhinny (1999); Johnstone, Andrus and Danielson (2006).
  28. Book: ((Editors of the American Heritage Dictionaries)). The American Heritage Dictionary of the English Language. registration. 26 October 2012. Fourth. 2006. Houghton Mifflin Harcourt. 978-0-618-70173-5.
  29. Web site: Definition of SPICKET. www.merriam-webster.com.
  30. Web site: Yinzer Basics: Pittsburghese for Beginners. March 21, 2012.
  31. Web site: Yunzonics: Translating Pennsylvanian . https://web.archive.org/web/20090923132617/http://www.tomtwine.com:80/pa.html . 23 September 2009 . dead . tomtwine.com . Thomas H. Twine . 19 April 2022.
  32. McElhinny 1999; Wisnosky 2003; Johnstone, Andrus and Danielson 2006: Used Southwestern Pennsylvania and elsewhere in Appalachia, yinz is a particularly salient feature of Pittsburgh speech
  33. Montgomery 2001
  34. Book: Metcalf, Allan . How We Talk: American Regional English Today. registration. 92. 26 October 2012. 2000. Houghton Mifflin Harcourt. 978-0-618-04362-0.
  35. Book: Robert P. Marzec. The Mid-Atlantic Region. 1 November 2012. 30 December 2004. Greenwood Publishing Group. 978-0-313-32954-8. 271.
  36. Adams. Michael. Lexical Doppelgängers. Journal of English Linguistics. 2003. 28. 3. 295–310. 10.1177/00754240022005054. 220752970.
  37. Book: Still, Brian . Usability of Complex Information Systems: Evaluation of User Interaction. 1 November 2012. 15 October 2010. CRC Press. 978-1-4398-2894-6. 57.