In grammar, the term particle (abbreviated ) has a traditional meaning, as a part of speech that cannot be inflected, and a modern meaning, as a function word (functor) associated with another word or phrase in order to impart meaning. Although a particle may have an intrinsic meaning and may fit into other grammatical categories, the fundamental idea of the particle is to add context to the sentence, expressing a mood or indicating a specific action.
In English, for example, the phrase "oh well" has no purpose in speech other than to convey a mood. The word "up" would be a particle in the phrase "look up" (as in "look up this topic"), implying that one researches something rather than that one literally gazes skywards. Many languages use particles in varying amounts and for varying reasons. In Hindi, they may be used as honorifics, or to indicate emphasis or negation. In some languages, they are clearly defined; for example, in Chinese, there are three types of (Chinese: 助詞;): structural, aspectual, and modal. Structural particles are used for grammatical relations. Aspectual particles signal grammatical aspects. Modal particles express linguistic modality. However, Polynesian languages, which are almost devoid of inflection, use particles extensively to indicate mood, tense, and case.
In modern grammar, a particle is a function word that must be associated with another word or phrase to impart meaning, i.e., it does not have its own lexical definition. According to this definition, particles are a separate part of speech and are distinct from other classes of function words, such as articles, prepositions, conjunctions and adverbs. Languages vary widely in how much they use particles, some using them extensively and others more commonly using alternative devices such as prefixes/suffixes, inflection, auxiliary verbs and word order. Particles are typically words that encode grammatical categories (such as negation, mood, tense, or case), clitics, fillers or (oral) discourse markers such as well, um, etc. Particles are never inflected.[1]
Some commonly used particles in Afrikaans include:
The first Afrikaans: nie1 is analysed as an adverb, while the second Afrikaans: nie2 as a negation particle.
Particles in Arabic can take the form of a single root letter before a given word, like "Arabic: -و" ('and'), "Arabic: -ف" ('so') and "Arabic: -ل" ('to'). However, other particles like "Arabic: هل" (which marks a question) can be complete words as well.[2]
See also: Chinese particles. There are three types of (Chinese: 助詞; particles) in Chinese: Structural, Aspectual, and Modal. Structural particles are used for grammatical relations. Aspectual particles signal grammatical aspects. Modal particles express linguistic modality. Note that particles are different from (Chinese: 助動詞; modal verbs) in Chinese.
Particle is a somewhat nebulous term for a variety of small words that do not conveniently fit into other classes of words.[3] The Concise Oxford Companion to the English Language defines a particle as a "word that does not change its form through inflection and does not fit easily into the established system of parts of speech".[4] The term includes the "adverbial particles" like up or out in verbal idioms (phrasal verbs) such as "look up" or "knock out"; it also includes the "infinitival particle" to, the "negative particle" not, the "imperative particles" do and let, and sometimes "pragmatic particles" (also called "fillers" or "discourse markers") like oh and well.[4]
A German modal particle serves no necessary syntactical function, but expresses the speaker's attitude towards the utterance. Modal particles include German: ja, halt, doch, aber, denn, schon and others. Some of these also appear in non-particle forms. German: Aber, for example, is also the conjunction but. In German: Er ist Amerikaner, '''aber''' er spricht gut Deutsch, "He is American, but he speaks German well," German: aber is a conjunction connecting two sentences. But in German: Er spricht '''aber''' gut Deutsch!, the German: aber is a particle, with the sentence perhaps best translated as "What good German he speaks!"[5] These particles are common in speech but rarely found in written language, except that which has a spoken quality (such as online messaging).[6] [7] [8]
There are different types of particles present in Hindi: emphatic particles, limiter particles, negation particles, affirmative particles, honorific particles, topic-marker particle and case-marking particles.[9] Some common particles of Hindi are mentioned in the table below:
Hindi particles | |||||||||||||||||||||||||
Type | Particles | scope=col style="width: 33%" | Notes | Sentences | |||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Emphatic Particles |
| Hindi: ही can roughly be translated as "only", "just", "alone" etc Hindi: भी can roughly be translated as "also", "too", "can't even" etc |
| ||||||||||||||||||||||
LimiterParticles |
| Hindi: मात्र comes before a noun it modifies, and comes after a noun or verb or adverb when the meaning of "just/mere" is conveyed. |
| ||||||||||||||||||||||
Negation Particles |
| Hindi: नहीं can have multiple positions in the same sentence while still conveying the same meaning. By default, it comes before the main verb of the sentence (or after the verb to emphasise). Usually, it doesn't appear at the end of a sentence and also at the beginning if the sentence starts with a noun.[10] Hindi: न and Hindi: मत have rather restricted positions in a sentence and can usually only appear around the verb in subjunctive mood or imperative form, respectively. |
| ||||||||||||||||||||||
AffirmativeParticles |
|
| |||||||||||||||||||||||
Honorific Particles |
| It comes after a noun and gives the noun an honorific value. Compare with the honorific particles in Japanese, e.g. and . |
| ||||||||||||||||||||||
Topic Marker Particles |
| Hindi: तो is used to mark the topic in the sentence which is often not the same the subject of a sentence. It indicates either presuppositionally shared information or shift in thematic orientation.[12] [13] It has a rather flexible position in a sentence; it always goes after the topic of the sentence, even if that topic contains other particles. |
| ||||||||||||||||||||||
Question MarkerParticles |
| The question-marker Hindi: क्या can come at the beginning or the end of a sentence as its default position but can also appear in between the sentence if it cannot also be interpreted as its non-particle meaning of "what" at a mid position in the sentence.[14] Hindi: ना can only come at the end of a sentence and nowhere else. It conveys that the asker is in doubt or is seeking for a confirmation.[15] |
| ||||||||||||||||||||||
Case Marker Particles |
| The case marking particles require the noun to be declined to be in their oblique case forms. However, these markers themselves (except for one) can inflect and change forms depending on the gender of the noun they modify.[16]
|
|
See also: Japanese particles and Korean particles. The term particle is often used in descriptions of Japanese[17] and Korean,[18] where they are used to mark nouns according to their grammatical case or thematic relation in a sentence or clause.[19] Linguistic analyses describe them as suffixes, clitics, or postpositions. There are sentence-tagging particles such as Japanese question markers.
Polynesian languages are almost devoid of inflection, and use particles extensively to indicate mood, tense, and case. Suggs,[20] discussing the deciphering of the rongorongo script of Easter Island, describes them as all-important. In Māori for example, the versatile particle Maori: e can signal the imperative mood, the vocative case, the future tense, or the subject of a sentence formed with most passive verbs. The particle Maori: i signals the past imperfect tense, the object of a transitive verb or the subject of a sentence formed with "neuter verbs" (a form of passive verb), as well as the prepositions in, at and from.[21]
In Tokelauan, Tokelau: ia is used when describing personal names, month names, and nouns used to describe a collaborative group of people participating in something together.[22] It also can be used when a verb does not directly precede a pronoun to describe said pronouns. Its use for pronouns is optional but mostly in this way. Tokelau: Ia cannot be used if the noun it is describing follows any of the prepositions Tokelau: e, o, a, or Tokelau: ko. A couple of the other ways unrelated to what is listed above that Tokelau: ia is used is when preceding a locative or place name. However, if Tokelau: ia is being used in this fashion, the locative or place name must be the subject of the sentence. Another particle in Tokelauan is Tokelau: a, or sometimes Tokelau: ā. This article is used before a person's name as well as the names of months and the particle Tokelau: a te is used before pronouns when these instances are following the prepositions Tokelau: i or Tokelau: ki. Tokelau: Ia te is a particle used if following the preposition Tokelau: mai.
In Russian particles play sometimes an important role making an additional nuance for a meaning of a phrase or of a whole sentence. One example is particle Russian: бы which imparts conditional mood (subjunctive) to a verb it is being applied to or to a whole sentence. Another examples are Russian: -то and Russian: же which are usually used to emphasise or accent other words. Generally there are lot of different particles in Russian of many kinds. Some of them are complex, consisting of other particles, others are as simple as one letter (Russian: б, -с).
In some sources, exclamations and conjunctions are also considered Turkish particles. In this article, exclamations and conjunctions will not be dealt with, but only Turkish particles. The main particles used in Turkish are:
Particles can be used with the simple form of the names to which they are attached or in other cases. Some of particles uses with attached form, and some particles are always used after the relevant form. For examples, Turkish: -den ötürü, Turkish: -e dek, Turkish: -den öte, Turkish: -e doğru:
Turkish particles according to their functions. Turkish: Başka, gayrı, özge used for 'other, another, otherwise, new, diverse, either'.
Turkish: Göre, nazaran, dâir, rağmen used for 'by, in comparison, about, despite'.
Turkish: İçin, üzere, dolayı, ötürü, nâşi, diye used for 'for, with, because, because of, how'.