Pablo Landeo Muñoz Explained

Pablo Landeo Muñoz
Birth Date:1959
Birth Place:Huancavelica
Occupation:Writer
Language:Quechua, Spanish
Nationality:Peruvian
Alma Mater:San Marcos University, Lima
Genre:Poetry, non-fiction
Subjects:-->
Awards:Peru's National Prize of Literature
Years Active:2011–present

Pablo Landeo Muñoz (Huancavelica, Perú, 1959) is a Peruvian award-winning writer, translator, and teacher of language and literature. His literary works are written in Quechua and Spanish.

Education and career

Pablo Landeo Muñoz studied literature at Peru's National University of San Marcos in Lima, where he got his Bachelor's and Master's degrees. Currently he is completing graduate studies at Paris's INALCO where he also teaches Quechua language and culture. In 2019 he was the writer in residence at the Quechua program of the University of Pennsylvania in Philadelphia, where he offered talks on Quechua literature.[1]

Landeo-Muñoz is the director of the literary magazine Atuqpa Chupan ("The fox’s tail" in Quechua), which is published annually and written entirely in Quechua.

Literary works

In 2011 he published the book Los hijos de Babel in Spanish. In 2013 he published a collection of stories from Huancavelica in Quechua Ayacucho under the title Wankawillka, complemented by translations into Spanish and a study in Quechua.

Peru's National Prize of Literature

In 2016 Landeo-Muñoz published the novel Aqupampa, considered the first major novel written in Quechua without a Spanish translation. In 2018 the novel was awarded Peru's National Prize of Literature, Category of Indigenous Languages. The novel describes stories of rural migration to Peru's capital, Pueblos jóvenes, and the violence of the Shining Path in the 20th Century.[2]

Bibliography

Research publications

Poetry in Spanish

Short stories in Quechua

Novel in Quechua

External links

Notes and References

  1. Web site: Quechua writers Pablo Landeo-Muñoz & Irma Álvarez-Ccoscco – Quechua at Penn. web.sas.upenn.edu.
  2. Web site: Why a Quechua Novelist Doesn't Want His Work Translated.