French orthography explained

pronounced as /notice/French orthography encompasses the spelling and punctuation of the French language. It is based on a combination of phonemic and historical principles. The spelling of words is largely based on the pronunciation of Old French –1200 AD, and has stayed more or less the same since then, despite enormous changes to the pronunciation of the language in the intervening years. Even in the late 17th century, with the publication of the first French dictionary by the Académie française, there were attempts to reform French orthography.

This has resulted in a complicated relationship between spelling and sound, especially for vowels; a multitude of silent letters; and many homophones, e.g., ///// (all pronounced in French pronounced as /sɛ̃/) and // (all pronounced in French pronounced as /sɑ̃/). This is conspicuous in verbs: (you speak), (I speak / one speaks) and (they speak) all sound like in French pronounced as /paʁl/. Later attempts to respell some words in accordance with their Latin etymologies further increased the number of silent letters (e.g., vs. older – compare English "tense", which reflects the original spelling – and vs. older ).

Nevertheless, there are rules governing French orthography which allow for a reasonable degree of accuracy when pronouncing French words from their written forms. The reverse operation, producing written forms from pronunciation, is much more ambiguous. The French alphabet uses a number of diacritics, including the circumflex, diaeresis, acute, and grave accents, as well as ligatures. A system of braille has been developed for people who are visually impaired.

Alphabet

The French alphabet is based on the 26 letters of the Latin alphabet, uppercase and lowercase, with five diacritics and two orthographic ligatures.

LetterName Name (IPA)Diacritics and ligatures
a pronounced as //a// Àà, Ââ, Ææ
pronounced as //be//
pronounced as //se// Çç
pronounced as //de//
e pronounced as //ə// Éé, Èè, Êê, Ëë
effe pronounced as //ɛf//
pronounced as //ʒe//
ache pronounced as //aʃ//
i pronounced as //i// Îî, Ïï
ji pronounced as //ʒi//
ka pronounced as //ka//
elle pronounced as //ɛl//
emme pronounced as //ɛm//
enne pronounced as //ɛn//
o pronounced as //o// Ôô, Œœ
pronounced as //pe//
qu pronounced as //ky//
erre pronounced as //ɛʁ//
esse pronounced as //ɛs//
pronounced as //te//
u pronounced as //y// Ùù, Ûû, Üü
pronounced as //ve//
double vé pronounced as //dubləve//
ixe pronounced as //iks//
i grec pronounced as //iɡʁɛk// Ÿÿ
zède pronounced as //zɛd//
and are rarely used except in loanwords and regional words. pronounced as //w// is usually written ; pronounced as //k// is usually written anywhere but before, before, and sometimes at the ends of words. However, is common in the metric prefix kilo- (originally from Greek khilia "a thousand"), e.g. French: kilogramme, French: kilomètre, French: kilowatt, French: kilohertz.

Diacritics

The diacritics used in French orthography are the acute accent (; French: accent aigu), the grave accent (; French: accent grave), the circumflex (; French: accent circonflexe), the diaeresis (; French: tréma), and the cedilla (; French: cédille). Diacritics have no effect on the primary alphabetical order.

A tilde above is occasionally used in French for words and names of Spanish origin that have been incorporated into the language (e.g., French: El Ni'''ñ'''o, French: pi'''ñ'''ata). Like the other diacritics, the tilde has no impact on the primary alphabetical order.

Diacritics are often omitted on capital letters, mainly for technical reasons (not present on AZERTY keyboards). However both the Académie française and the Office québécois de la langue française reject this usage and confirm that "in French, the accent has full orthographic value",[1] except for acronyms but not for abbreviations (e.g., French: CEE, French: ALENA, but French: É.-U.).[2] Nevertheless, diacritics are often ignored in word games, including crosswords, Scrabble, and French: [[Des chiffres et des lettres]].

Ligatures

The ligatures and are part of French orthography. For collation, these ligatures are treated like the sequences and respectively.

Æ

(French: e dans l'a, French: a-e entrelacé or French: a, e collés/liés) is rare, appearing only in some words of Latin and Greek origin like French: tænia, French: ex æquo, French: cæcum, French: æthuse (as named dog’s parsley).[3] It generally represents the vowel pronounced as //e//, like .

The sequence appears in loanwords where both sounds are heard, as in French: maestro and French: paella.[4]

Œ

(French: e dans l'o, French: o-e entrelacé or French: o et e collés/liés) is a mandatory contraction of in certain words. Some of these are native French words, with the pronunciation pronounced as //œ// or pronounced as //ø//, e.g. French: chœur "choir" pronounced as //kœʁ//, French: cœur "heart" pronounced as //kœʁ//, French: mœurs "moods (related to moral)" pronounced as //mœʁ, mœʁs//, French: nœud "knot" pronounced as //nø//, French: sœur "sister" pronounced as //sœʁ//, French: œuf "egg" pronounced as //œf//, French: œuvre "work (of art)" pronounced as //œvʁ//, French: vœu "vow" pronounced as //vø//. It usually appears in the combination ; French: œil pronounced as //œj// "eye" is an exception. Many of these words were originally written with the digraph ; the in the ligature represents a sometimes artificial attempt to imitate the Latin spelling: Latin: bovem > Old French French: buef/French: beuf > Modern French French: bœuf.

is also used in words of Greek origin, as the Latin rendering of the Greek diphthong, e.g. French: cœlacanthe "coelacanth". These words used to be pronounced with pronounced as //e//, but in recent years a spelling pronunciation with pronounced as //ø// has taken hold, e.g. French: œsophage pronounced as //ezɔfaʒ// or pronounced as //øzɔfaʒ//, French: Œdipe pronounced as //edip// or pronounced as //ødip// etc. The pronunciation with pronounced as //e// is often seen to be more correct.

When is found after, the can be pronounced pronounced as //k// in some cases (French: cœur), or pronounced as //s// in others (French: cœlacanthe).

is not used when both letters contribute different sounds. For example, when is part of a prefix (French: coexister), or when is part of a suffix (French: minoen), or in the word French: moelle and its derivatives.[5]

Digraphs and trigraphs

French digraphs and trigraphs have both historical and phonological origins. In the first case, it is a vestige of the spelling in the word's original language (usually Latin or Greek) maintained in modern French, e.g. the use of in French: téléphone, in French: théorème, or in French: chaotique. In the second case, a digraph is due to an archaic pronunciation, such as,,,, and, or is merely a convenient way to expand the twenty-six-letter alphabet to cover all relevant phonemes, as in,,,,, and . Some cases are a mixture of these or are used for purely pragmatic reasons, such as for pronounced as //ʒ// in French: il mangeait ('he ate'), where the serves to indicate a "soft" inherent in the verb's root, similar to the significance of a cedilla to .

Spelling to sound correspondences

Some exceptions apply to the rules governing the pronunciation of word-final consonants. See Liaison (French) for details.

Consonants

Spelling
Major value
(IPA)
Examples of major value Minor values
(IPA)
Examples of minor values ExceptionsForeign words
-bs, -cs (in the plural of words ending in silent or), -ds, -fs (in œufs, bœufs, and plurals of words ending in a silent), ‑gs, -ps, -ts Ø ,,,,,,,
b, bb elsewhere pronounced as /link/ , abbé
before a voiceless consonant pronounced as /link/ , observer, subtile
finally Ø plomb, Colomb pronounced as /link/
ç pronounced as /link/ , garçon, reçu
c before pronounced as /link/ , loquace, douce, ciel, ceux Ø (after s or x) scene, exception
initially/medially elsewhere pronounced as /link/ , crasse, cœur, sacpronounced as /link/ (before æ and œ in scientific terms of Latin and Greek origin)
Ø
cæcum, cœlacanthe
bifteck, knickerbockers, knickers (before k) (see also -ct, cqu, -cte
pronounced as /link/ second
finally pronounced as /link/ , donc, parc Ø , blanc, caoutchouc pronounced as /link/ zinc
cc before /pronounced as /link/pronounced as /link// , accent pronounced as /link/ succion
elsewhere pronounced as /link/
ch pronounced as /link/ , douche pronounced as /link/ (often in words of Greek origin[6]) chaotique, chlore, varech Ø yacht, almanach
pronounced as /link/ check-list, strech, coach
-ct /pronounced as /link/pronounced as /link// , correct Ø respect, suspect, instinct, succinct
d, dd elsewhere pronounced as /link/ , adresse, addition
finally Ø , accord pronounced as /link/ David, sud
f, ff pronounced as /link/ , affoler, soif Ø clef, cerf, nerf
g before pronounced as /link/ , manger pronounced as /link/ gin, adagio, management
initially/medially elsewhere pronounced as /link/ , glacier
finally Ø , long, sang pronounced as /link/ erg, zigzag
gg before /pronounced as /link/pronounced as /link//
elsewhere pronounced as /link/
gn pronounced as /link/ , agneau, gnôle /pronounced as /link/pronounced as /link// gnose, gnou
h Ø , hiver pronounced as /link/ (intervocalic, to some speakers, but Ø for most speakers) Sahara pronounced as /link/ ahaner (also Ø or /j/), hit
j pronounced as /link/ , jeter pronounced as /link/jean, jazzpronounced as /link/ fjord
pronounced as /link/ jota, marijuana
k pronounced as /link/ , kilomètre, bifteck
l, ll pronounced as /link/ , allier, il, royal, matériel Ø (occasionally finally) cul, fusil, saoul Ø fils, aulne, aulx
(see also -il)
m, mm pronounced as /link/ , pomme Ø automne, condamner
n, nn pronounced as /link/ , panne
ng pronounced as /link/, camping
p, pp elsewhere pronounced as /link/ , appel
finally Ø coup, trop pronounced as /link/ , cep
ph pronounced as /link/ , photo
pt pronounced as //pt// ,, excepter, ptôse, pronounced as /link/ baptême, compter, sept pronounced as /Ø/ prompt (also pronounced as /pt/)
q (see qu) pronounced as /link/ , cinq, piqûre (in new orthography, piqure), Qatar
r, rr pronounced as /link/ , barre Ø monsieur, gars
(see also -er)
s initially
medially next to a consonant
or after a nasal vowel
pronounced as /link/ , estime, penser, instituerpronounced as /link/ Alsace, transat, transiter Ø, mesdames, mesdemoiselles, Descartes (also pronounced as /link/), messieurs (not considered double s), messeigneurs (not considered double s), Debusclin (see also -sch)
elsewhere between two vowels pronounced as /link/ , paysage pronounced as /link/ antisèche, parasol, vraisemblable
finally Ø , repas pronounced as /link/ fils, sens (noun), os (singular), ours
sc before pronounced as /link/ pronounced as /link/ fasciste (also pronounced as /link/)
elsewhere /pronounced as /link/pronounced as /link//
sch pronounced as /link/ , haschisch, esche /pronounced as /link/pronounced as /link// schizoïde, ischion, æschne
ss pronounced as /link/ , passer
-st /pronounced as /link/pronounced as /link// est (direction), ouest, podcast Ø est (verb),
Jésus-Christ (also /pronounced as /link/pronounced as /link//)
t, tt elsewhere pronounced as /link/ , attente pronounced as /link/ nation (see ti + vowel)
finally Ø , raffut pronounced as /link/ dot, brut, yaourt
tch pronounced as /link/ , match, Tchad
th pronounced as /link/ , thermique, aneth Ø asthme, bizuth, goth
pronounced as /link/ thread
v pronounced as /link/ , vanne
w pronounced as /link/, week-end (in new orthography, weekend), whisky
pronounced as /link/ wagon, schwa, interviewer (see also aw, ew, ow)
x initially
next to a voiceless consonant
phonologically finally
/pronounced as /link/pronounced as /link// , expansion, connexe /pronounced as /link/pronounced as /link// xénophobie, Xavier pronounced as /link/ xhosa, xérès (also /pronounced as /link/pronounced as /link//)
Ø auxquels, auxquelles
medially elsewhere /pronounced as /link/pronounced as /link// galaxie, maximum pronounced as /link/
pronounced as /link/
/pronounced as /link/pronounced as /link//
soixante, Bruxelles
deuxième
exigence
finally Ø , deux /pronounced as /link/pronounced as /link// index, pharynx pronounced as /link/ six, dix, coccyx
xc before /pronounced as /link/pronounced as /link//
elsewhere /pronounced as /link/pronounced as /link/pronounced as /link//
z elsewhere pronounced as /link/ , gazette
finally Ø pronounced as /link/ gaz, fez, merguezpronounced as /link/ quartz

Vowels

Spelling
Major value
(IPA)
Examples of major value Minor values
(IPA)
Examples of minor value ExceptionsForeign words
a, à pronounced as /link/ patte, arable, là, déjà pronounced as /link/ araser, base, condamner pronounced as /link/ yacht (also pronounced as /link/)
pronounced as /link/ football
pronounced as /link/ lady
â pronounced as /link/ château, pâpronounced as /link/ dégât (also pronounced as /link/), parlâmes, liâtes, menât (simple past and imperfect subjunctive verb endings -âmes, -âtes, and -ât)
aa pronounced as /link/ graal, Baal, maastrichtois /pronounced as /link/.pronounced as /link// aa
æ pronounced as /link/ ex-æquo, cæcum
ae pronounced as /link/ reggae /pronounced as /link// groenendael, maelstrom, Portaels /pronounced as /link/.pronounced as /link// maestro
/pronounced as /link/.pronounced as /link// paella
/pronounced as /link/.pronounced as /link// Raphl, Isrl /pronounced as /link// Stl
ai pronounced as /link/
(pronounced as /link/)
vrai, faite
ai, aiguille, baisser, gai, quai
pronounced as /link/ lançai, mangerai (future and simple past verb forms ending in -ai or -rai) pronounced as /link/ faisan, faisons,[7] (and all other conjugated forms of faire which are spelt fais- and followed by a pronounced vowel)
(in new orthography)pronounced as /link/ mtre, chne (in new orthography, maitre, chaine)
before a consonant/pronounced as /link/pronounced as /link/pronounced as /link// nf, hr
before a vowel/pronounced as /link/pronounced as /link//e, eul, he, pen
aie pronounced as /link/ baie, monnaie /pronounced as /link/pronounced as /link// paie (also paye)
ao, aô phonologically closed syllable /pronounced as /link/pronounced as /link/pronounced as /link// aorte, extraordinaire (also pronounced as /link/) pronounced as /link/ faonne
pronounced as /link/ Sne
phonologically open syllable /pronounced as /link/pronounced as /link/pronounced as /link// cacao, chaos, baobab pronounced as /link/ paonneaupronounced as /link/ curaçao
aou, aoû /pronounced as /link/pronounced as /link/pronounced as /link// caoutchouc, aoûtien (in new orthography, aoutien), yaourt pronounced as /link/ saoul, août (in new orthography, aout)
au elsewhere pronounced as /link/ haut, augure
before pronounced as /link/ dinosaure, Aurélie, Laurent (also pronounced as /link/)
ay elsewhere /pronounced as /link/pronounced as /link// ayons, essayer (also /pronounced as /link/pronounced as /link//) /pronounced as /link/pronounced as /link// mayonnaise, papaye, ayoye /pronounced as /link/pronounced as /link// pays (also /pronounced as /link/pronounced as /link//)
finally pronounced as /link/ Gamay, margay, railway pronounced as /link/ okay
-aye /pronounced as /link/pronounced as /link/pronounced as /link// abbaye /pronounced as /link/pronounced as /link// paye pronounced as /link/ La Haye
/pronounced as /link/pronounced as /link// baye
e elsewhere pronounced as /link/ repeser, genoux pronounced as /link/ revolver (in new orthography, révolver)
before multiple consonants,, or
a final spoken (or silent if) consonant
pronounced as /link/ est, estival, voyelle, examiner, exécuter, quel, chalet /pronounced as /link/, pronounced as /link//(before double consonant)
pronounced as /link/
essence, effet, henné
recherche, secrète, repli (before +vowel or a consonant (except) followed by)
pronounced as /link/ et
pronounced as /link/ femme, solennel, fréquemment, (and other adverbs ending in -emment)[8]
pronounced as /link/ Gennevilliers (see also -er)
before a silent consonant other than or cons.+ pronounced as /link/ les, nez, clef, mangez, (and any form of a verb in the second person plural that ends in -ez), assez (see also -er, -es), mesdames, mesdemoiselles (also pronounced as /link/), Descartes (also pronounced as /link/)
(see also -es)
finally or
in a position where it can be easily elided
caisse, unique, acheter (also pronounced as /link/), franchement (also pronounced as /link/) pronounced as /link/ (finally) que, de, je (in monosyllables), quatre, parle, chambre, répondre, hymne, indemne, syntagme (after two or more consonants of which the last is r, l, m or n) pronounced as /link/ presque, puisque, quelque (the compound adjective pronouns ending in -que)
é, ée pronounced as /link/ clé, échapper, idée pronounced as /link/ (in closed syllables) événement, céderai, vénerie (in new orthography, évènement, cèderai, vènerie)
è pronounced as /link/ relève, zèle
ê phonologically finally or
in closed syllables
pronounced as /link/ tête, crêpe, forêt, prêt
in open syllables/pronounced as /link/, pronounced as /link//bêtise
ea (except after) pronounced as /link/ dealer, leader, speaker (in new orthography, dealeur, leadeur, speakeur)
ee pronounced as /link/ week-end (in new orthography, weekend), spleen pronounced as /link/ pedigree (also pédigré(e))
eau pronounced as /link/ eau, oiseaux
ei pronounced as /link/ neige (also pronounced as /link/), reine (also pronounced as /link/), geisha (also /pronounced as /link/pronounced as /link//)
pronounced as /link/ rtre (in new orthography, reitre)
eoi /pronounced as /link/pronounced as /link// asseoir (in new orthography, assoir)
eu initially or
phonologically finally or
before pronounced as /link/
pronounced as /link/ Europe, heureux, peu, chanteuse pronounced as /link/ eu, eussions, (verb forms of French: avoir with initial -), gageure (in new orthography, gageüre)
elsewhere pronounced as /link/ beurre, jeune pronounced as /link/ (in closed syllables) feutre, neutre, pleuvoir
pronounced as /link/ jne pronounced as /link/ mes, t, (and any conjugated forms of avoir spelt with eû-)
ey before vowel /pronounced as /link/pronounced as /link// gouleyant, volleyer
finally pronounced as /link/ hockey, trolley
i elsewhere pronounced as /link/ ici, proscrire Ø business
before vowel pronounced as /link/ fief, ionique, rien /pronounced as /ink/.pronounced as /ink// cabriolet pronounced as /link/ (in compound words) antioxydant
î pronounced as /link/ gîte, épître (in new orthography, gitre, epitre)
ï (initially or between vowels) pronounced as /link/ ïambe (also iambe), aïeul, païen pronounced as /link/ ouïe
-ie pronounced as /link/ régie, vie
o phonologically finally or
before pronounced as /link/
pronounced as /link/ pro, mot, chose, déposes pronounced as /link/ sosie
elsewhere pronounced as /link/ carotte, offre pronounced as /link/ cyclone, fosse, tome
ô pronounced as /link/ tôt, cône pronounced as /link/ hôpital (also pronounced as /link/)
œ pronounced as /link/ œil pronounced as /link/
pronounced as /link/
œsophage, fœtus
œstrogène
pronounced as /link/ lœss
oe /pronounced as /link/pronounced as /link/pronounced as /link// coefficient /pronounced as /link/pronounced as /link/, pronounced as /link/pronounced as /link// moelle, moellon, moelleux (also moëlle, moëllon, moëlleux)
pronounced as /link/ foehn
/pronounced as /link/pronounced as /link/, pronounced as /link/pronounced as /link// ple
/pronounced as /link/pronounced as /link/pronounced as /link// Nl /pronounced as /link/pronounced as /link/pronounced as /link// can, gmon (also canoé, goémon)
/pronounced as /link/pronounced as /link// fne, Planct
/pronounced as /link/pronounced as /link// Vvre
œu phonologically finally pronounced as /link/ nœud, œufs, bœufs, vœu
elsewhere pronounced as /link/ sœur, cœur, œuf, bœuf
oi, oie /pronounced as /link/pronounced as /link// roi, oiseau, foie, quoi (also /pronounced as /link/pronounced as /link// for these latter words)/pronounced as /link/pronounced as /link// bois, noix, poids, trois pronounced as /link/ oignon (in new orthography, ognon)
/pronounced as /link/pronounced as /link// séquoia
/pronounced as /link/pronounced as /link/pronounced as /link// autoimmuniser
/pronounced as /link/pronounced as /link/, pronounced as /link/pronounced as /link// crs, Bent
/pronounced as /link/pronounced as /link/pronounced as /link// ct, astérde /pronounced as /link/pronounced as /link// trka
oo /pronounced as /link/pronounced as /link/pronounced as /link// coopération, oocyte, zoologie pronounced as /link/ bazooka, cool, football
pronounced as /link/ alcool, Boskoop, rooibos
pronounced as /link/ spéculoos, mooré, zoo
pronounced as /link/ shampooing
ou, où elsewhere pronounced as /link/ ouvrir, sous, /pronounced as /link/pronounced as /link/pronounced as /link// pseudouridimycine/pronounced as /link/pronounced as /link// out, knock-out
before vowel or h+vowel pronounced as /link/ ouest, couiner, oui, souhait (also /pronounced as /link//)
(in new orthography)pronounced as /link/ ct, gt (in new orthography, cout, gout)
-oue pronounced as /link/ roue
oy /pronounced as /link/pronounced as /link/pronounced as /link// moyen, royaume /pronounced as /link/pronounced as /link/, pronounced as /link/pronounced as /link// Fourcroy /pronounced as /link/pronounced as /link// oyez (and any conjugated form of ouïr spelt with oy-), goyave, cow-boy (in new orthography cowboy), ayoy
/pronounced as /link/.pronounced as /link// Moyse
u elsewhere pronounced as /link/ tu, juge pronounced as /link/ tofu, pudding
pronounced as /link/ club, puzzle
pronounced as /link/ business
pronounced as /link/ rhumerie (see also um)
before vowel pronounced as /link/ huit, tuer pronounced as /link/ pollueur pronounced as /link/ cacahuète (also pronounced as /link/)
û (in new orthography)pronounced as /link/ sûr, flûte (in new orthography, flute)
ue, uëelsewhere /pronounced as /link/pronounced as /link// actuel, ruelle pronounced as /link/
pronounced as /link/
pronounced as /link/
pronounced as /link/ (see below)
g
guerre
que
orgueil, cueillir
finally pronounced as /link/rue
finally, after q or gØcliquepronounced as /link/aig (in new orthography, aigüe)
üefinallypronounced as /link/aigüe
-ui, uï /pronounced as /link/pronounced as /link// linguistique, équilateral ambig(in new orthography, ambigüité) /pronounced as /link// équilibre
uy /pronounced as /link/pronounced as /link/pronounced as /link// bruyant, ennuyé, fuyons, Guyenne /pronounced as /link/.pronounced as /link// gruyère, thuya /pronounced as /link/pronounced as /link// puy
y elsewhere pronounced as /link/ cyclone, style
before vowel pronounced as /link/ yeux, yole pronounced as /link/ polyester, Libye
ÿ (used only in proper nouns) pronounced as /link/ L'Haÿ-les-Roses, Freÿr

Vowels and consonants

Spelling
Major value
(IPA)
Examples of major value Minor values
(IPA)
Examples of minor value ExceptionsForeign words
am before consonantpronounced as /link/ ambiance, lampe pronounced as /link/ dam
finally/pronounced as /link/pronounced as /link// Vietnam, tam-tam, macadam pronounced as /link/ Adam
an, aan before consonant or finally pronounced as /link/ France, an, bilan, plan, afrikaans /pronounced as /link/pronounced as /link// brahman, chaman, dan, gentleman, tennisman, naan
aen, aën before consonant or finallypronounced as /link/ Caen, Saint-Saëns
aim, ain before consonant or finallypronounced as /link/ faim, saint, bains
aon before consonant or finallypronounced as /link/ paon, faon /pronounced as /link/pronounced as /link/pronounced as /link// pharaon
aw pronounced as /link/ crawl, yawl /pronounced as /link/pronounced as /link// in the 18th century and still traditional French approximation of Laws, the colloquial Scottish form of the economist John Law's name.[9] [10]
cqu pronounced as /link/ acquit, acquéreur
-cte finally as feminine form of adjectives ending in silent (see above)pronounced as /link/ succincte
em, en before consonant or finally elsewhere pronounced as /link/ embaucher, vent pronounced as /link/ examen, ben, pensum, pentagone /pronounced as /link/pronounced as /link// week-end (in new orthography, weekend), lichen
/pronounced as /link/pronounced as /link// indemne, totem
before consonant or finally after pronounced as /link/ européen, bien, doyen pronounced as /link/ (before t or soft c) patient, quotient, science, audience
eim, ein before consonant or finallypronounced as /link/ plein, sein, Reims
-ent 3rd person plural verb endingØ parlent, finissaient
-er pronounced as /link/ aller, transporter, premier /pronounced as /link/pronounced as /link// hiver, super, éther, fier, mer, enfer, Niger /pronounced as /link/pronounced as /link// leader (also pronounced as /link/pronounced as /link/), speaker
-es Ø Nantes, faites pronounced as /link/, pronounced as /link/ les, des, ces, es
eun before consonant or finallypronounced as /link/ jeun
ew /pronounced as /link/pronounced as /link// newton, steward (also /pronounced as /link/pronounced as /link//) pronounced as /link/ chewing-gum
ge before pronounced as /link/ geai, mangea
gu before pronounced as /link/ guerre, dingue /pronounced as /link/pronounced as /link/, pronounced as /link/pronounced as /link//arguër (in new orthography, argüer), aiguille, linguistique, ambiguïté (in new orthography, ambigüité)
-ilafter some vowelspronounced as /link/ ail, conseil
not after vowel/pronounced as /link/pronounced as /link// il, fil pronounced as /link/ outil, fils, fusil
-ilh-after [11] /pronounced as /link/pronounced as /link// Guilhem
after other vowels/pronounced as /link// Meilhac, Devieilhe/pronounced as /link// Devieilhe (some families don't use the traditional pronunciation /j/ of ilh)
-ill-after some vowelspronounced as /link/ paille, nouille
not after vowel/pronounced as /link/pronounced as /link// mille, million, billion, ville, villa, village, tranquille[12] /pronounced as /link/pronounced as /link// grillage, bille
im, in, în before consonant or finallypronounced as /link/ importer, vin, vînt /pronounced as /link/pronounced as /link// sprint
oin, oën before consonant or finally/pronounced as /link/pronounced as /link// besoin, point, Samoëns
om, on before consonant or finallypronounced as /link/ ombre, bon /pronounced as /link/pronounced as /link// canyon
pronounced as /link/ monsieur
pronounced as /link/ automne
ow pronounced as /link/ cow-boy (also [aw]. In new orthography, cowboy), show pronounced as /link/ clown
/pronounced as /link/pronounced as /link/pronounced as /link// Koweït
qu pronounced as /link/ quand, pourquoi, loquace /pronounced as /link/pronounced as /link//
/pronounced as /link/pronounced as /link//
équilatéral
aquarium, loquace, quatuor
/pronounced as /link/pronounced as /link// pire (in new orthography, piqure), qu
ti + vowel initially or after pronounced as //s///pronounced as /link/pronounced as /link// bastion, gestionnaire, tiens, aquae-sextien
elsewhere/pronounced as /link/pronounced as /link//, /pronounced as /link/pronounced as /link// fonctionnaire, initiation, Croatie, haïtien /pronounced as /link/pronounced as /link//, /pronounced as /link/pronounced as /link// the suffix -tié, all conjugated forms of
verbs with a radical ending in -t
(augmentions, partiez, etc.) or derived from
tenir, and all nouns and past participles derived
from such verbs and ending in -ie (sortie, divertie, etc.)
um, un before consonant or finallypronounced as /link/ parfum, brun /pronounced as /link/pronounced as /link// album, maximumpronounced as /link/ nuncupation, punch (in new orthography, ponch), secundo
ym, yn before consonant or finallypronounced as /link/ sympa, syndrome /pronounced as /link/pronounced as /link// gymnase, hymne

These combinations are pronounced pronounced as //j// after, all but the last of which are pronounced normally and are not influenced by the . For example, in French: rail, is pronounced pronounced as //a//; in French: mouiller, is pronounced pronounced as //u//., however, which only occurs in such combinations after and, is pronounced pronounced as //œ// as opposed to pronounced as //ɥɛ//, e.g. French: org'''ueil''' pronounced as //ɔʁɡœj//, French: c'''ueill'''ir pronounced as //kœjiʁ//, French: acc'''ueil''' pronounced as //akœj//, etc. These combinations are never pronounced pronounced as //j// after, except -- (pronounced as //ɥij//), e.g. French: aig'''uill'''e pronounced as //egɥij//, French: j'''uill'''et pronounced as //ʒɥijɛ//, where the vowel + + sequence is pronounced normally, although as usual, the pronunciation of after and is somewhat unpredictable: French: p'''oil''', French: h'''uil'''e, French: éq'''uil'''ibre pronounced as /[ekilibʁ]/ but French: éq'''uil'''atéral pronounced as /[ekɥilateʁal]/, etc.

Words from Greek

The spelling of French words of Greek origin is complicated by a number of digraphs which originated in the Latin transcriptions. The digraphs normally represent pronounced as //f, t, k//, respectively, in Greek loanwords; and the ligatures and in Greek loanwords represent the same vowel as (pronounced as /link/). Further, many words in the international scientific vocabulary were constructed in French from Greek roots and have kept their digraphs (e.g. French: stratosphère, French: photographie).

History

The Oaths of Strasbourg from 842 is the earliest text written in the early form of French called Romance or Gallo-Romance.

Roman

The Celtic Gaulish language of the inhabitants of Gaul disappeared progressively over the course of Roman rule as the Latin language began to replace it. Vulgar Latin, a generally lower register of Classical Latin spoken by the Roman soldiers, merchants and even by patricians in quotidian speech, was adopted by the natives and evolved slowly, taking the forms of different spoken Roman vernaculars according to the region of the empire.

Eventually the different forms of Vulgar Latin in what is now France evolved into three branches in the Gallo-Romance language sub-family, the French: [[langues d'oïl]] north of the Loire, the French: [[langues d'oc]] in the south, and the Franco-Provençal languages in part of the east.[13]

Old French

In the 9th century, the Romance vernaculars were already quite far from Latin. For example, to understand the Bible, written in Latin, footnotes were necessary. The languages found in the manuscripts dating from the 9th century to the 13th century form what is known as Old French (French: ancien français). With consolidation of royal power, beginning in the 13th century, the French: Francien vernacular, the French: langue d'oil variety then in usage in the Île-de-France (region around Paris), took, little by little, over the other languages and evolved toward Classic French. These languages continued to evolve until Middle French (French: moyen français) emerged, in the 14th century to the 16th century.

Middle French

During the Middle French period (–1600), modern spelling practices were largely established. This happened especially during the 16th century, under the influence of printers. The overall trend was towards continuity with Old French spelling, although some changes were made under the influence of changed pronunciation habits; for example, the Old French distinction between the diphthongs and was eliminated in favor of consistent, as both diphthongs had come to be pronounced pronounced as //ø// or pronounced as //œ// (depending on the surrounding sounds). However, many other distinctions that had become equally superfluous were maintained, e.g. between and soft or between and . It is likely that etymology was the guiding factor here: the distinctions and reflect corresponding distinctions in the spelling of the underlying Latin words, whereas no such distinction exists in the case of .

This period also saw the development of some explicitly etymological spellings, e.g. French: temps ("time"), French: vingt ("twenty") and French: poids ("weight") (note that in many cases, the etymologizing was sloppy or occasionally completely incorrect; French: vingt reflects Latin Latin: viginti, with the in the wrong place, and French: poids actually comes from Latin Latin: pensum, with no at all; the spelling French: poids is due to an incorrect derivation from Latin Latin: pondus). The trend towards etymologizing sometimes produced absurd (and generally rejected) spellings such as French: sçapvoir for normal French: savoir ("to know"), which attempted to combine Latin Latin: sapere ("to be wise", the correct origin of French: savoir) with Latin: scire ("to know").

Classical French

See main article: Reforms of French orthography.

Modern French spelling was codified in the late 17th century by the Académie française, based largely on previously established spelling conventions. Some reforms have occurred since then, but most have been fairly minor. The most significant changes have been:

Modern French

In October 1989, Michel Rocard, then-Prime Minister of France, established the High Council of the French Language (French: Conseil supérieur de la langue française) in Paris. He designated experts among them linguists, representatives of the Académie française and lexicographers to propose standardizing several points, a few of those points being:

e.g. French: trente-et-un

e.g. French: un après-midi, French: des après-midis

e.g. French: coût (cost) → French: cout, French: abîme (abyss) → French: abime but French: sûr (sure) because of French: sur (on)

French: elle s'est laissée mourir → elle s'est laissé mourir

Quickly, the experts set to work. Their conclusions were submitted to Belgian and Québécois linguistic political organizations. They were likewise submitted to the Académie française, which endorsed them unanimously, saying: "Current orthography remains that of usage, and the 'recommendations' of the High Council of the French language only enter into play with words that may be written in a different manner without being considered as incorrect or as faults."

The changes were published in the French: [[Journal officiel de la République française]] in December 1990. At the time the proposed changes were considered to be suggestions. In 2016, schoolbooks in France began to use the newer recommended spellings, with instruction to teachers that both old and new spellings be deemed correct.[14]

Punctuation

In France and Belgium, the exclamation mark, question mark, semicolon, colon, percentage mark, currency symbols, hash, and guillemet all require a non-breaking space before and after the punctuation mark. Outside of France and Belgium, this rule is often ignored. Computer software may aid or hinder the application of this rule, depending on the degree of localisation, as it is marked differently from most other Western punctuation.

Hyphens

The hyphen in French has a particular use in geographic names that is not found in English.Traditionally, the "specific" part of placenames, street names, and organization names are hyphenated (usually namesakes).[15] [16] For instance, French: la [[place de la Bataille-de-Stalingrad]] (Square of the Battle of Stalingrad [{{lang|fr|la bataille de Stalingrad}}]); and French: l’[[université Blaise-Pascal]] (named after Blaise Pascal). Likewise, Pas-de-Calais is actually a place on land; the real (“strait”) is French: le [[Strait of Dover|pas de Calais]].

However, this rule is not uniformly observed in official names, e.g., either French: la [[Côte-d'Ivoire]] or French: la Côte d'Ivoire, but normally French: la [[Côte d'Azur]] has no hyphens. The names of Montreal Metro stations are consistently hyphenated when suitable, but those of Paris Métro stations mostly ignore this rule. (For more examples, see Trait d'union.)

See also

Bibliography

External links

Notes and References

  1. http://www.academie-francaise.fr/langue/questions.html#accentuation Académie française, accentuation
  2. Web site: Banque de dépannage linguistique - Accents sur les majuscules. 66.46.185.79. 10 October 2017. https://web.archive.org/web/20141106063313/http://66.46.185.79/bdl/gabarit_bdl.asp?t1=1&id=1438. 6 November 2014. dead.
  3. Web site: La ligature æ. Dominique. Didier. Monsu.desiderio.free.fr. 10 October 2017.
  4. [wikt:fr:Catégorie:ae non ligaturé en français]
  5. See
  6. See Ch (digraph)#French
  7. Web site: French Pronuncation: Vowel Sounds I -LanguageGuide. Languageguide.org. 10 October 2017.
  8. Web site: French Pronuncation: Vowel Sounds II -LanguageGuide. Languageguide.org. 10 October 2017.
  9. Law, John (1671-1729) . 32 . Espinasse . Francis . Francis Espinasse . 230-234 . 1.
  10. https://books.google.com/books?id=vAFA8x953OMC Etudes romanes dédiées a Gaston Paris
  11. Web site: Dictionnaire de l'Académie française .
  12. Web site: Is LL Pronounced Like an L or like a Y in French?. French.about.com. 10 October 2017. 23 November 2016. https://web.archive.org/web/20161123205230/http://french.about.com/od/pronunciation/a/ll.htm. dead.
  13. Translation of Évolution de la langue française du Ve au XVe siècle. See also Langue romane (French) and Romance languages (English).
  14. News: End of the circumflex? Changes in French spelling cause uproar. 2016-02-05. BBC News. 2017-07-30. en-GB.
  15. Web site: Charte ortho-typographique du Journal officiel [Orthotypography Style Guide for the ''Journal Officiel''] ]. . 2016 . 19 . fr . On le met dans le nom donné à des voies (rue, place, pont...), une agglomération, un département... Exemples : boulevard Victor-Hugo, rue du Général-de-Gaulle, ville de Nogent-le-Rotrou.. Summary ranslation: "Hyphenate name in roadways (streets, squares, bridges), towns, French: [[départements]]". See also "orthotypography".
  16. Web site: Établissements d'enseignement ou organismes scolaires [Educational institutes or school-related bodies] ]. Banque de dépannage linguistique . fr . Les parties d’un spécifique qui comporte plus d’un élément sont liées par un trait d’union [...] Exemples : l’école Calixa-Lavallée, l’école John-F.-Kennedy. . Summary ranslation: "Multi-word "specifics" are hyphenated.".