Eastern Trans-Fly languages explained

Eastern Trans-Fly
Also Known As:Oriomo Plateau
Region:Oriomo Plateau, Papua New Guinea, Torres Strait Islands (Australia)
Familycolor:Papuan
Fam1:Trans-Fly or independent language family
Glotto:east2503
Glottorefname:Eastern Trans-Fly
Map:Eastern Trans-Fly languages.svg
Mapcaption:Map: The Eastern Trans-Fly languages of New Guinea

The Eastern Trans-Fly (or Oriomo Plateau) languages are a small independent family of Papuan languages spoken in the Oriomo Plateau to the west of the Fly River in New Guinea.

Classification

The languages constituted a branch of Stephen Wurm's 1970 Trans-Fly proposal, which he later incorporated into his 1975 expansion of the Trans–New Guinea family as part of a Trans-Fly – Bulaka River branch. They are retained as a family but removed from Trans–New Guinea in the classifications of Malcolm Ross and Timothy Usher.

Wurm had determined that some of the languages he classified as Trans-Fly were not actually part of the Trans-New Guinea family but were instead heavily influenced by Trans-New Guinea languages. In 2005, Ross removed most of these languages, including Eastern Trans-Fly, from Wurm's Trans-New Guinea classification.

Timothy Usher links the four languages, which he calls Oriomo Plateau, to the Pahoturi languages and the Tabo language in an expanded Eastern Trans-Fly family.

Languages

Oriomo (Eastern Trans-Fly) languages and respective demographic information listed by Evans (2018) are provided below.[1] Geographical coordinates are also provided for each dialect (which are named after villages).[2]

List of Oriomo (Eastern Trans-Fly) languages! Language !! Location !! Population !! Alternate names !! Dialects
1,050 Western Gizra and Waidoro (-9.199°N 142.7589°W) dialects
2,000 Kunini (-9.0915°N 143.0091°W), Boze-Giringarede (-9.0607°N 143.0384°W), Sogal (-8.94°N 142.8411°W), Masingle (-9.131°N 142.9508°W), Tate (-9.0787°N 142.8775°W), Irupi-Drageli (-9.1354°N 142.863°W; -9.1615°N 142.8923°W), and Sebe (-9.0509°N 142.6982°W) dialects
3,500 Wipim, Gidra, Oriomo, Jibu Dorogori (-9.0298°N 143.2151°W), Abam (-8.9268°N 143.1911°W), Peawa (-8.8861°N 143.192°W), Ume (-9.0214°N 143.0695°W), Kuru (-8.9018°N 143.0744°W), Woigo (-8.8972°N 143.1982°W), Wonie (-8.8366°N 142.9746°W), Iamega (-8.7686°N 142.9173°W), Gamaewe (-8.9546°N 142.9328°W), Podari (-8.8627°N 142.8604°W), Wipim (-8.7866°N 142.8712°W), Kapal (-8.6205°N 142.8156°W), Rual (-8.5703°N 142.856°W), Guiam, and Yuta dialects
Australia

Torres Strait Islands of Erub (Darnley Island),
Ugar (Stephen Island), and Mer (Murray Island)

700 Erub (no longer used) and Mer dialects

Pronouns

The pronouns Ross reconstructs for proto–Eastern Trans-Fly are,

I
  • ka
exclusive we
  • ki
inclusive we
  • mi
thou
  • ma
you
  • we
he/she/it
  • tabV; *e
they
  • tepi

There is a possibility of a connection here to Trans–New Guinea. If the inclusive pronoun is historically a second-person form, then there would appear to be i-ablaut for the plural: *ka~ki, **ma~mi, **tapa~tapi. This is similar to the ablaut reconstructed for TNG (*na~ni, *ga~gi). Although the pronouns themselves are dissimilar, ablaut is not likely to be borrowed. On the other hand, there is some formal resemblance to Austronesian pronouns (*(a)ku I, *(ka)mu you, *kita we inc., *(ka)mi we exc., *ia he/she/it; some archeological, cultural and linguistic evidence of Austronesian contact and settlement in the area exists (David et al., 2011; McNiven et al., 2011; McNiven et al., 2006; McNiven et al., 2004: 67-68; Mitchell 1995).

Vocabulary comparison

The following basic vocabulary words for Bine (Täti dialect), Bine (Sogal dialect), Gizra (Kupere dialect) and Wipi (Dorogori dialect) are from the Trans-New Guinea database.[3] The equivalent words for Meriam Mir are also included.[4]

The words cited constitute translation equivalents, whether they are cognate (e.g. iřeʔu, iřeku, ilkʰəp for “eye”) or not (e.g. dřeŋgo, ume, yɔŋg for “dog”).

gloss Meriam Mir
headmopo mopo siŋɨl mopʰ kìrìm
hairede ŋæři mopo ŋæři eřŋen mop ŋɨs mus
eartablam tablamo gublam yəkəpya girip, laip
eyeiřeʔu iřeku ilkʰəp yəř erkep
nosekeke keke siəkʰ sok pit
toothgiřiʔu ziřgup tìrìg
tonguewætæ wærtæ uːlitʰ vlat werut
leger̃ŋe er̃ŋe wapʰər̃ kwa teter
louseŋamwe ŋamo ŋəm bɨnɨm nem
dogdřego dřeŋgo ume yɔŋg omai
pigblomwe blomo b'om borom
birdeře eře pʰöyɑy yi ebur
eggku ku uŕgup kʰɨp wer
blooduːdi uːdi əi wɔːdž mam
bonekaːke kaːko kʰus kʰakʰ lid
skintæːpwe tæːpo sopʰai gɨm gegur
breastnono ŋamo ŋiam ŋɔm nano
treeuli uli nugup wʉl lu(g)
manřoːřie řoːřie pʰam r̃ɨga kimiar
womanmagebe magobe kʰoːl kʰɔŋga koskìr
sunabwedži bimu abɨs lom lìm
moonmřeːpwe mabye mɛlpal mobi meb
waterniːye niːye nai ni
fireulobo ulikobo uːř par̃a ur
stonekula kula iŋlkʰup gli bakìr
nameŋi ŋi ŋi niː nei
eatwaː aloda nina wavwin ero
oneneːteřa yepæ dər̃pʰan yəpa netat
twoneneni neneni niːs nɨmɔg neis

References

External links

Notes and References

  1. Book: Evans, Nicholas . Palmer . Bill . 2018 . The Languages and Linguistics of the New Guinea Area: A Comprehensive Guide . The languages of Southern New Guinea . The World of Linguistics . 4 . Berlin . De Gruyter Mouton . 641–774 . 978-3-11-028642-7.
  2. Web site: Papua New Guinea Village Coordinates Lookup . United Nations in Papua New Guinea . Humanitarian Data Exchange . 1.31.9 . 2018.
  3. Web site: TransNewGuinea.org - database of the languages of New Guinea . Greenhill . Simon . 2016. 2020-11-05.
  4. McNiven . Ian J. . Hitchcock . Garrick . 2015 . Goemulgaw Lagal: Natural and Cultural Histories of the Island of Mabuyag, Torres Strait. . Memoirs of the Queensland Museum – Culture . 8 . 18 May 2022.