OpenTMS explained

openTMS
Author:Klemens Waldhör
Developer:Klemens Waldhör, Rainer Kemmler
Released:November 10, 2008
Latest Release Version:0.9.1
Operating System:Cross-platform
Programming Language:Java
Genre:Computer-assisted translation
License:EPL
Website:Homepage openTMS

openTMS is an acronym for Open Source Translation Management System.

Goals

openTMS is a free and open-source translation memory system based entirely on open-source standards. The system relies heavily on XLIFF, Translation Memory eXchange (TMX), Termbase Exchange format (TBX) and accompanying standards to ensure a free and unencumbered exchange of translation and localization data. openTMS implements a standard translation workflow, but features a very fine-grained modularity that makes its adaptable to any conceivable workflow design.

Software Architecture

The architecture of openTMS is mainly based on several models. These models describe the key components of openTMS. Each model handles a specific aspect of the translation process and its requirements. The models form a framework which guide the construction of language specific software tools.

The following core models are identified:

On top of those models the application model organises real applications (like the GUI model).openTMS uses a data source in the data model which organises the access to databases or any other kind of devices which allows to store (TM, terminology, even machine translation) data. Currently the following data sources are supported: TMX files, XLIFF file, SQL databases. Data sources have to implement a set of methods based on the data source interface.

openTMS can be accesses as directly through Java or through an XML-RPC server.

History

OpenTMS was initiated by the Forum Open Language Tools (FOLT) is a forum and working group of service providers in the field of translation and documentation. At first, it was just in the form of directives and white papers that covering the use of a F/OSS, open-standards-based, modular Translation Memory system.[1] [2] The basic objectives of FOLT are the support of standardised exchange formats, non-proprietary software and testing new translation technologies and methods amid the increasing globalization of knowledge. It is concerned with the overall workflow of multi-lingual documentation. From the generation of the original text to the production of texts in the target languages, highlighting any defects or lack of standards in the processes.

Later, Klemens Waldhor and Rainer Kemmler developed a cross-platform web-based system in Germany, which implemented OpenTMS in Java.[3] This featured basic translation memory functions, including pre-translation, concordance search, and configuration of matching rates. Today, this system has been discontinued and is being integrated into the OpenTM2[4] as a translation memory plugin or server-based component. This new system, on the other hand, originated from the IBM Translation Manager and provides a full-featured, enterprise-level translation workbench environment for professional translators.[5]

Software Requirements

openTMS is implemented in Java. It requires Java >=1.5 (Linux, Mac OS X, Microsoft Windows). openTMS uses the EPL (Eclipse Public License) license.

Releases

openTMS is hosted as a SourceForge project here: [openTMS on SourceForge http://sourceforge.net/projects/open-tms]

There are several downloads available:

  1. A VM for Sun VirtualBox is hosted here: [openTMS http://www.opentms.de/?q=node/29]. This download also contains a php based Web Graphical user interface.
  2. A Windows installer (containing the XML-RPC server) is hosted here: [openTMS Windows Installer http://www.heartsome.de/arayatest/opentmsserver.exe]
  3. A version integrated in the Araya XLIFF Editor can be found here: [Araya XLIFF Editor with openTMS plugin Windows Installer http://www.heartsome.de/en/freearaya.php]

External links

Notes and References

  1. Web site: OpenTMS Initiative : Other CAT Tools and Other Software for Translators : TranslatorsCafe.com Forums. www.translatorscafe.com. 2018-08-02.
  2. Book: Eibner, Chantal. Investigation of the importance of translation memory systems in human translation. Diplomica Verlag. 2011. 9783842830615. 66.
  3. Book: Chan, Sin-Wai. The Future of Translation Technology: Towards a World without Babel. Routledge. 2016. 9781138842045. Oxon. 199.
  4. Web site: openTM2 OpenTM2 open source program for managing and handling global translation projects. www.opentm2.org. en-US. 2018-08-02.
  5. Book: Chan, Sin-Wai. Routledge Encyclopedia of Translation Technology. Routledge. 2014. 9780415524841. New York. 19.