Ōmeteōtl Explained

Ōmeteōtl|italic=no (in Nahuatl languages pronounced as /oːmeˈteoːt͡ɬ/) ("Two gods") is a name used to refer to the pair of Aztec deities Ometecuhtli|italic=no and Omecihuatl|italic=no,[1] also known as [[Tōnacātēcuhtli]]|italic=no and [[Tonacacihuatl]]|italic=no.[2] Ōme translates as "two" or "dual" in Nahuatl and teōtl translates as "god". The existence of such a concept and its significance is a matter of dispute among scholars of Mesoamerican religion. Ometeotl was one as the first divinity, and Ometecuhtli and Omecihuatl when the being became two to be able to reproduce all creation.[3]

Definition

Multiple Nahuatl sources, notably the Florentine Codex, name the highest level of heaven [[Ōmeyōcān]]|italic=no or "place of duality" (Spanish; Castilian: Sahagún|italic=no specifically terms it "in ōmeyōcān in chiucnāuhnepaniuhcān" or "the place of duality, above the nine-tiered heavens)." In the French, Middle (ca.1400-1600);: [[Histoyre du Mechique]]|italic=yes, Franciscan priest French: André Thevet|italic=no translated a Nahuatl source reporting that in this layer of heaven there existed "a god named Ometecuhtli, which means two-gods, and one of them was a goddess." The History of the Mexicans as Told by Their Paintings (Spanish; Castilian: Historia de los mexicanos por sus pinturas|italic=yes) names the inhabitants of the uppermost heaven Tōnacātēcuhtli|italic=no and Tonacacihuatl|italic=no (Lord and Lady of Abundance). Spanish; Castilian: Sahagún|italic=no concurs that these are epithets of "in ōmetēuctli in ōmecihuātl", giving as another name of ōmeyōcān "in tōnacātēuctli īchān" ("the mansion of the Lord of Abundance").

There is some evidence that these two gods were considered aspects of a single being, as when a singer in the Spanish; Castilian: [[Cantares Mexicanos]]|italic=yes asks where he can go given that "ōme ihcac yehhuān Spanish; Castilian: Dios" ("they, God, stand double"). The Spanish; Castilian: Historia de los Mexicanos por sus pinturas|italic=yes reports of the two that "Spanish; Castilian: se criaron y estuvieron siempre en el treceno cielo, de cuyo principio no se supo jamás, sino de su estada y creación, que fue en el treceno cielo" (they were raised and had always been in the thirteenth heaven; nothing was ever known of their beginning, just their dwelling and creation, which were in the thirteenth heaven).

As a result of these references, many scholars (most notably Spanish; Castilian: [[Miguel León-Portilla]]|italic=no) interpret the rare name ōmeteōtl as "Dual God" or "Lord of the Duality". Spanish; Castilian: León-Portilla|italic=no further argues that Ōmeteōtl|italic=no was the supreme creator deity of the Aztecs, and that the Aztecs envisioned this deity as a mystical entity with a dual nature akin to the European concept of the trinity.[4] He argues that the Aztecs saw Ōmeteōtl|italic=no as a transcendental deity and that this accounts for the scarcity of documentary references to it and the absence of evidence of an actual cult to Ōmeteōtl|italic=no among the Aztecs.

Critique

Other scholars however, notably Richard Haly (1992), argue that there was no Ōmeteōtl|italic=no, Ometecuhtli|italic=no or Omecihuatl|italic=no among the Aztecs. Instead, he claims, the names should be interpreted using the Nahuatl root ("bone"), rather than ("two"). Haly further contends that Omitecuhtli|italic=no was another name for Tonacatecuhtli|italic=no and Mictlantecuhtli|italic=no, both gods related to the creation of humans from dead bones. He argues that, of the five sources used by Spanish; Castilian: León-Portilla|italic=no to argue in favor of the existence of a single creator god among the Aztecs, none contains a clear reference to a god of duality.

First, Spanish; Castilian: León-Portilla|italic=no cites the Franciscan Spanish; Castilian: [[Fray Juan de Torquemada]]|italic=no, who affirms in his chronicle that the "Indians wanted the divine Nature shared by two gods". In his translation of the Spanish; Castilian: Cantares Mexicanos|italic=yes Spanish; Castilian: León-Portilla|italic=no introduces a reference to the "God of duality" where it is not explicitly found in the original text, which reads "ōme ihcac yehhuān Dios". Haly argues that Spanish; Castilian: León-Portilla|italic=no erroneously unites "stands dual" with the Spanish loanword Spanish; Castilian: Dios ("God") to invent this dual deity.[5] [6] Another example given by Spanish; Castilian: León-Portilla|italic=no is from the Spanish; Castilian: [[Historia Tolteca-Chichimeca]]|italic=yes: "ay ōmeteōtl ya tēyōcoyani", literally "two-god, creator of humanity." Haly, reading the interjection ay as part of a longer (and similarly unattested) ayōmeteōtl, argues that this should rather be translated as "juicy maguey God" as the text talks about the imbibing of pulque. The Spanish; Castilian: [[Codex Ríos]]|italic=yes has a representation of a god labelled hometeule — iconographic analysis shows the deity Hometeule|italic=no to be identical to Tonacatecuhtli|italic=no.[7] [8] The fifth source is the History of the Mexicans as Told by Their Paintings which Haly shows does not in fact read ōmeteōtl, but rather "omiteuctli, ("bone-lord") who is also called Maquizcoatl" and is explicitly stated to be identical to [[Huitzilopochtli]]|italic=no.

James Maffie in his book Aztec Philosophy poses the argument that Aztec religion was pantheistic, centered on the entity Teotl. As a result of the pantheism proposed by Maffie that he claims was practiced by the Aztecs, it is by definition not possible that Ometeotl can be a “God of Duality” that is separate from Teotl, which is contradictory to the way in which Leon-Portilla talks about Ometeotl as a transcendental creator god.[9]

References

Notes and References

  1. Book: Cecilio A. Robelo. Diccionario de Mitología Nahoa. 1905. Editorial Porrúa. spanish. 970-07-3149-9. 302 & 305–308.
  2. Book: Adela Fernández. Dioses Prehispánicos de México. 1992. Editorial Panorama. spanish. 968-38-03067. 56.
  3. Book: Otilia Meza. El Mundo Mágico de los Dioses del Anáhuac. 1905. Editorial Universo. spanish. 968-35-0093-5. 25, 26.
  4. Spanish; Castilian: Leon-Portilla|italic=no 1999
  5. Haly 1992:275
  6. Payas 2004:553
  7. Haly 1992:277
  8. Anders et al.
  9. Ometeotl, the God that Didn’t Exist, Itztli Ehecatl. http://www.calmecacanahuac.com/blog/uncategorized/ometeotl-the-god-that-didnt-exist/. 2014