Ruthenian language explained

Ruthenian
Nativename:рускїй ѧзыкъ[1] [2]
States:East Slavic regions of the Polish–Lithuanian Commonwealth
Nation:Grand Duchy of Lithuania[3] (later replaced by Polish[4])
Extinct:Developed into Belarusian, Ukrainian and Rusyn
Familycolor:Indo-European
Fam2:Balto-Slavic
Fam3:Slavic
Fam4:East Slavic
Ancestor:Proto-Indo-European
Ancestor2:Proto-Balto-Slavic
Ancestor3:Proto-Slavic
Ancestor4:Old East Slavic
Isoexception:historical
Iso3:none
Linglist:orv-olr
Glotto:none

Ruthenian (ру́скаꙗ мо́ва or ру́скїй ѧзы́къ;[1] [2] see also other names) is an exonymic linguonym for a closely related group of East Slavic linguistic varieties, particularly those spoken from the 15th to 18th centuries in the Grand Duchy of Lithuania and in East Slavic regions of the Polish–Lithuanian Commonwealth. Regional distribution of those varieties, both in their literary and vernacular forms, corresponded approximately to the territories of the modern states of Belarus and Ukraine. By the end of the 18th century, they gradually diverged into regional variants, which subsequently developed into the modern Belarusian, Ukrainian, and Rusyn languages.

In the Austrian and Austro-Hungarian empires, the same term (German: ruthenische Sprache; Hungarian: Rutén nyelv) was employed continuously (up to 1918) as an official exonym for the entire East Slavic linguistic body within its borders.

Several linguistic issues are debated among linguists: various questions related to classification of literary and vernacular varieties of this language; issues related to meanings and proper uses of various endonymic (native) and exonymic (foreign) glottonyms (names of languages and linguistic varieties); questions on its relation to modern East Slavic languages, and its relation to Old East Slavic (the colloquial language used in Kievan Rus' in the 10th through 13th centuries).[5]

Nomenclature

Since the term Ruthenian language was exonymic (foreign, both in origin and nature), its use was very complex, both in historical and modern scholarly terminology.

Names in contemporary use

Contemporary names, that were used for this language from the 15th to 18th centuries, can be divided into two basic linguistic categories, the first being endonyms (native names, used by native speakers as self-designations for their language), and the second exonyms (names in foreign languages).

Common endonyms:

Common exonyms:

Names in modern use

Modern names of this language and its varieties, that are used by scholars (mainly linguists), can also be divided in two basic categories, the first including those that are derived from endonymic (native) names, and the second encompassing those that are derived from exonymic (foreign) names.

Names derived from endonymic terms:

Names derived from exonymic terms:

Terminological dichotomy, embodied in parallel uses of various endoymic and exonymic terms, resulted in a vast variety of ambiguous, overlapping or even contrary meanings, that were applied to particular terms by different scholars. That complex situation is addressed by most English and other western scholars by preferring the exonymic Ruthenian designations.

Periodization

Daniel Bunčić suggested a periodization of the literary language into:

  1. Early Ruthenian, dating from the separation of Lithuanian and Muscovite chancery languages (15th century) to the early 16th century
  2. High Ruthenian, from Francysk Skaryna (fl. 1517–25), to Ivan Uzhevych (Hramatyka slovenskaia, 1643, 1645)
  3. Late Ruthenian, from 1648 to the establishment of the Ukrainian and Belarusian standard languages at the end of the 18th century

See also

Literature

External links

Notes and References

  1. http://www.philol.msu.ru/~slavphil/books/21_10_2003.pdf Ж. Некрашевич-Короткая. Лингвонимы восточнославянского культурного региона (историчесикий обзор)
  2. Начальный этап формирования русского национального языка [The initial stage of the formation of the Russian national language], Ленинград 1962, p. 221
  3. Book: Magocsi . Paul Robert . A History of Ukraine . 1996 . . 0802008305 . 131, 140.
  4. Book: Kamusella . Tomasz . Politics and the Slavic Languages . 2021 . . 978-0-367-56984-6 . 127.
  5. Web site: Ukrainian Language . Britannica.com. 17 February 2024 .
  6. Ivanov, Vyacheslav. Славянские диалекты в соотношении с другими языками Великого княжества Литовского (Slavic dialects in relation to other languages of the Grand Duchy of Lithuania) // Slavic studies. The 13th International Congress of Slavists. Ljubljana, 2003. Reports of the Russian delegation. Indrik Publishing. Moscow, 2003.
  7. Cited in Улащик Н. Введение в белорусско-литовское летописание. — М., 1980.
  8. Elana Goldberg Shohamy and Monica Barni, Linguistic Landscape in the City (Multilingual Matters, 2010:), p. 139: "[The Grand Duchy of Lithuania] adopted as its official language the literary version of Ruthenian, written in Cyrillic and also known as Chancery Slavonic"; Virgil Krapauskas, Nationalism and Historiography: The Case of Nineteenth-Century Lithuanian Historicism (East European Monographs, 2000:), p. 26: "By the fifteenth and sixteenth centuries Chancery Slavonic dominated the written state language in the Grand Duchy of Lithuania"; Timothy Snyder, The Reconstruction Of Nations: Poland, Ukraine, Lithuania, Belarus, 1569–1999 (Yale University Press, 2004:), p. 18: "Local recensions of Church Slavonic, introduced by Orthodox churchmen from more southerly lands, provided the basis for Chancery Slavonic, the court language of the Grand Duchy."