Norwegian language explained

Norwegian
Nativename:Norwegian: norsk
Pronunciation:in Norwegian pronounced as /ˈnɔʂːk/ (East, Central and North)
pronounced as /ˈnɔʁsk/ (West and South)
States:Norway
Speakers:4.32 million
Ethnicity:Norwegians
Date:2012
Ref:[1]
Familycolor:Indo-European
Fam2:Germanic
Fam3:Northwest Germanic[2]
Fam4:North Germanic
Fam5:West Scandinavian (disputed)
Ancestor:Old Norse
Ancestor2:Old West Norse
Ancestor3:Old Norwegian
Ancestor4:Middle Norwegian
Stand2: written (unofficial)
Script:Latin (Norwegian alphabet)
Norwegian Braille
Nation:Norway
Agency:Language Council of Norway (Bokmål and Nynorsk)
Norwegian Academy (Riksmål)
Ivar Aasen-sambandet (Høgnorsk)
Iso1:no
Iso2:nor
Iso3:nor
Lc1:nob
Ld1:Bokmål
Lc2:nno
Ld2:Nynorsk
Glotto:norw1258
Glottorefname:Norwegian
Lingua:52-AAA-ba to -be;
52-AAA-cf to -cg
Notice:IPA
Map:Norwegian language map.svg
Mapcaption:Areas where Norwegian is spoken, including North Dakota (where 0.4% of the population speaks Norwegian), western Wisconsin (<0.1% of the population), and Minnesota (0.1% of the population) (Data: U.S. Census 2000).

Norwegian (Norwegian: '''norsk'''|links=no in Norwegian pronounced as /ˈnɔʂːk/) is a North Germanic language from the Indo-European language family spoken mainly in Norway, where it is an official language. Along with Swedish and Danish, Norwegian forms a dialect continuum of more or less mutually intelligible local and regional varieties; some Norwegian and Swedish dialects, in particular, are very close. These Scandinavian languages, together with Faroese and Icelandic as well as some extinct languages, constitute the North Germanic languages. Faroese and Icelandic are not mutually intelligible with Norwegian in their spoken form because continental Scandinavian has diverged from them. While the two Germanic languages with the greatest numbers of speakers, English and German, have close similarities with Norwegian, neither is mutually intelligible with it. Norwegian is a descendant of Old Norse, the common language of the Germanic peoples living in Scandinavia during the Viking Age.

Today there are two official forms of written Norwegian, (Riksmål) and (Landsmål), each with its own variants. developed from the Dano-Norwegian language that replaced Middle Norwegian as the elite language after the union of Denmark–Norway in the 16th and 17th centuries and then evolved in Norway, while was developed based upon a collective of spoken Norwegian dialects. Norwegian is one of the two official languages in Norway, along with Sámi, a Finno-Ugric language spoken by less than one percent of the population. Norwegian is one of the working languages of the Nordic Council. Under the Nordic Language Convention, citizens of the Nordic countries who speak Norwegian have the opportunity to use it when interacting with official bodies in other Nordic countries without being liable for any interpretation or translation costs.[3] [4]

History

Origins

Like most of the languages in Europe, Norwegian derives from Proto-Indo-European. As early Indo-Europeans spread across Europe, they became isolated from each other and new languages developed. In northwest Europe, the Germanic languages evolved, further branching off into the North Germanic languages, of which Norwegian is one.

Proto-Norse is thought to have evolved as a northern dialect of Proto-Germanic during the first centuries AD in what is today Southern Sweden. It is the earliest stage of a characteristically North Germanic language, and the language attested in the Elder Futhark inscriptions, the oldest form of the runic alphabets. A number of inscriptions are memorials to the dead, while others are magical in content. The oldest are carved on loose objects, while later ones are chiseled in runestones.[5] They are the oldest written record of any Germanic language.

Around 800 AD, the script was simplified to the Younger Futhark, and inscriptions became more abundant. At the same time, the beginning of the Viking Age led to the spread of Old Norse to Iceland, Greenland, and the Faroe Islands. Viking colonies also existed in parts of the British Isles, France (Normandy), North America, and Kievan Rus. In all of these places except Iceland and the Faroes, Old Norse speakers went extinct or were absorbed into the local population.[5]

The Roman alphabet

Around 1030, Christianity came to Scandinavia, bringing with it an influx of Latin borrowings and the Roman alphabet. These new words were related to church practices and ceremonies, although many other loanwords related to general culture also entered the language.

The Scandinavian languages at this time are not considered to be separate languages, although there were minor differences among what are customarily called Old Icelandic, Old Norwegian, Old Gutnish, Old Danish, and Old Swedish.

Low German influence

The economic and political dominance of the Hanseatic League between 1250 and 1450 in the main Scandinavian cities brought large Middle Low German–speaking populations to Norway. The influence of their language on Scandinavian is comparable with that of French on English after the Norman conquest.[5]

Dano-Norwegian

In the late Middle Ages, dialects began to develop in Scandinavia because the population was rural and little travel occurred. When the Reformation came from Germany, Martin Luther's High German translation of the Bible was quickly translated into Swedish, Danish, and Icelandic. Norway entered a union with Denmark in 1397 and Danish, over time, replaced Middle Norwegian as the language of the elite, the church, literature, and the law. When the union with Denmark ended in 1814, the Dano-Norwegian koiné had become the mother tongue of around 1% of the population.[6]

Danish to Norwegian

See main article: Norwegian language conflict. From the 1840s, some writers experimented with a Norwegianised Danish by incorporating words that were descriptive of Norwegian scenery and folk life, and adopting a more Norwegian syntax. Knud Knudsen proposed to change spelling and inflection in accordance with the Dano-Norwegian koiné, known as "cultivated everyday speech." A small adjustment in this direction was implemented in the first official reform of the Danish language in Norway in 1862 and more extensively after his death in two official reforms in 1907 and 1917.

Meanwhile, a nationalistic movement strove for the development of a new written Norwegian. Ivar Aasen, a botanist and self-taught linguist, began his work to create a new Norwegian language at the age of 22. He traveled around the country collecting words and examples of grammar from the dialects and comparing the dialects among the different regions. He examined the development of Icelandic, which had largely escaped the influences under which Norwegian had come. He called his work, which was published in several books from 1848 to 1873, Landsmål, meaning 'national language'. The name Landsmål is sometimes interpreted as 'rural language' or 'country language', but this was clearly not Aasen's intended meaning.

The name of the Danish language in Norway was a topic of hot dispute throughout the 19th century. Its proponents claimed that it was a language common to Norway and Denmark, and no more Danish than Norwegian. The proponents of Landsmål thought that the Danish character of the language should not be concealed. In 1899, Bjørnstjerne Bjørnson proposed the neutral name Riksmål, meaning 'national language' like Landsmål, and this was officially adopted along with the 1907 spelling reform. The name Riksmål is sometimes interpreted as 'state language', but this meaning is secondary at best. (Compare to Danish rigsmål from where the name was borrowed.)

After the personal union with Sweden was dissolved in 1905, both languages were developed further and reached what is now considered their classic forms after a reform in 1917. Riksmål was, in 1929, officially renamed Bokmål (literally 'book language'), and Landsmål to Nynorsk (literally 'new Norwegian'). A proposition to substitute Danish-Norwegian for Bokmål lost in parliament by a single vote.[7] The name Nynorsk, the linguistic term for modern Norwegian, was chosen to contrast with Danish and emphasise the historical connection to Old Norwegian. Today, this meaning is often lost, and it is commonly mistaken as a "new" Norwegian in contrast to the "real" Norwegian Bokmål.

Bokmål and Nynorsk were made closer by a reform in 1938. This was a result of a state policy to merge Nynorsk and Bokmål into a single language, to be called Samnorsk. A 1946 poll showed that this policy was supported by 79% of Norwegians at the time. However, opponents of the official policy still managed to create a massive protest movement against Samnorsk in the 1950s, fighting in particular the use of "radical" forms in Bokmål text books in schools. In the reform in 1959, the 1938 reform was partially reversed in Bokmål, but Nynorsk was changed further towards Bokmål. Since then Bokmål has reverted even further toward traditional Riksmål, while Nynorsk still adheres to the 1959 standard. Therefore, a small minority of Nynorsk enthusiasts use a more conservative standard called Høgnorsk. The Samnorsk policy had little influence after 1960, and was officially abandoned in 2002.

Phonology

See main article: Norwegian phonology.

While the sound systems of Norwegian and Swedish are similar, considerable variation exists among the dialects.

Consonants

Consonant phonemes of Urban East Norwegian!! Labial! Dental/
Alveolar! Palato-
alveolar
! Retroflex! Velar! Glottal
Nasalpronounced as /link/pronounced as /link/(pronounced as /link/)pronounced as /link/
Stoppronounced as /link/ pronounced as /link/pronounced as /link/ pronounced as /link/(pronounced as /link/ pronounced as /link/)pronounced as /link/ pronounced as /link/
Fricativepronounced as /link/pronounced as /link/pronounced as /link/(pronounced as /link/)pronounced as /link/pronounced as /link/
Approximantpronounced as /link/pronounced as /link/(pronounced as /link/)pronounced as /link/
Flappronounced as /link/pronounced as /link/

The retroflex consonants only appear in East Norwegian dialects as a result of sandhi, combining pronounced as /link/ with pronounced as /link/, pronounced as /link/, pronounced as /link/, pronounced as /link/, and pronounced as /link/.

The realization of the rhotic pronounced as /link/ depends on the dialect. In Eastern, Central, and Northern Norwegian dialects, it is a flap pronounced as /link/, whereas in Western and Southern Norway, and for some speakers also in Eastern Norway, it is uvular pronounced as /link/ or pronounced as /link/. And in the dialects of North-Western Norway, it is realized as pronounced as /link/, much like the trilled of Spanish.

Vowels

Vowel phonemes of Urban East Norwegian
OrthographyIPADescription
apronounced as //pronounced as /link/(ː)//Open back unrounded
aipronounced as //ɑɪ̯//
aupronounced as //æʉ̯//
e (short)pronounced as /link/, pronounced as /link/open mid front unrounded
e (long)pronounced as /link/, pronounced as //æː//close mid front unrounded
e (weak)pronounced as /link/schwa (mid central unrounded)
eipronounced as //æɪ̯//, pronounced as //ɛɪ̯//
i (short)pronounced as /link/close front unrounded
i (long)pronounced as /link/close front unrounded
o (short)pronounced as /link/, pronounced as /link/close back rounded
o (long)pronounced as /link/, pronounced as /link/close back rounded
oipronounced as //ɔʏ̯//
upronounced as //pronounced as /link/(ː)//close central rounded (close front endolabial)
y (short)pronounced as /link/close front rounded (close front exolabial)
y (long)pronounced as /link/close front rounded (close front exolabial)
æ (short)pronounced as /link/, pronounced as /link/near open front unrounded, open mid front unrounded
æ (long)pronounced as //æː//, pronounced as /link/near open front unrounded, close mid front unrounded
ø (short)pronounced as /link/open mid front rounded
ø (long)pronounced as /link/close mid front rounded
øypronounced as //œʏ̯//
å (short)pronounced as /link/open-mid back rounded
å (long)pronounced as /link/close-mid back rounded

Accent

Norwegian is a pitch-accent language with two distinct pitch patterns, like Swedish. They are used to differentiate two-syllable words with otherwise identical pronunciation. For example, in many East Norwegian dialects, the word Norwegian: bønder ('farmers') is pronounced using the simpler tone 1, while Norwegian: bønner ('beans' or 'prayers') uses the more complex tone 2. Though spelling differences occasionally differentiate written words, in most cases the minimal pairs are written alike, since written Norwegian has no explicit accent marks. In most eastern low-tone dialects, accent 1 uses a low flat pitch in the first syllable, while accent 2 uses a high, sharply falling pitch in the first syllable and a low pitch in the beginning of the second syllable. In both accents, these pitch movements are followed by a rise of intonational nature (phrase accent)—the size (and presence) of which signals emphasis or focus, and corresponds in function to the normal accent in languages that lack lexical tone, such as English. That rise culminates in the final syllable of an accentual phrase, while the utterance-final fall common in most languages is either very small or absent.

There are significant variations in pitch accent between dialects. Thus, in most of western and northern Norway (the so-called high-pitch dialects) accent 1 is falling, while accent 2 is rising in the first syllable and falling in the second syllable or somewhere around the syllable boundary. The pitch accents (as well as the peculiar phrase accent in the low-tone dialects) give the Norwegian language a "singing" quality that makes it easy to distinguish from other languages. Accent 1 generally occurs in words that were monosyllabic in Old Norse, and accent 2 in words that were polysyllabic.

Written language

See main article: Norwegian orthography.

Alphabet

See main article: Dano-Norwegian alphabet. The Norwegian alphabet has 29 letters.[8]

Å
a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z æ ø å

The letters c, q, w, x and z are only used in loanwords. As loanwords are assimilated into Norwegian, their spelling might change to reflect Norwegian pronunciation and the principles of Norwegian orthography, e.g. zebra in Norwegian is written . Due to historical reasons, some otherwise Norwegian family names are also written using these letters.

Some letters may be modified by diacritics: é, è, ê, ó, ò, and ô. In Nynorsk, ì and ù and are occasionally seen as well. The diacritics are not compulsory, but may in a few cases distinguish between different meanings of the word, e.g.: ('for/to'), ('went'), ('furrow') and ('fodder'). Loanwords may be spelled with other diacritics, most notably ï, ü, á and à.

Bokmål and Nynorsk

See main article: Bokmål, Nynorsk and Norwegian language conflict. The two legally recognized forms of written Norwegian are Bokmål (literally 'book tongue') and Nynorsk ('new Norwegian'), which are regulated by the Language Council of Norway .[9] Two other written forms without official status also exist. One, called Riksmål ('national language'), is today to a large extent the same language as Bokmål though somewhat closer to the Danish language. It is regulated by the unofficial Norwegian Academy, which translates the name as 'Standard Norwegian'. The other is Høgnorsk ('High Norwegian'), a more purist form of Nynorsk, which maintains the language in an original form as given by Ivar Aasen and rejects most of the reforms from the 20th century; this form has limited use.

Nynorsk and Bokmål provide standards for how to write Norwegian, but not for how to speak the language. No standard of spoken Norwegian is officially sanctioned, and most Norwegians speak their own dialects in all circumstances. Thus, unlike in many other countries, the use of any Norwegian dialect, whether it coincides with the written norms or not, is accepted as correct spoken Norwegian. However, in areas where East Norwegian dialects are used, a tendency exists to accept a de facto spoken standard for this particular regional dialect, Urban East Norwegian or Standard East Norwegian (Norwegian: Standard østnorsk| links=no), in which the vocabulary coincides with Bokmål.[10] [11] Outside Eastern Norway, this spoken variation is not used.

From the 16th to the 19th centuries, Danish was the standard written language of Norway. As a result, the development of modern written Norwegian has been subject to strong controversy related to nationalism, rural versus urban discourse, and Norway's literary history. Historically, Bokmål is a Norwegianised variety of Danish, while Nynorsk is a language form based on Norwegian dialects and puristic opposition to Danish. The now-abandoned official policy to merge Bokmål and Nynorsk into one common language called Samnorsk through a series of spelling reforms has created a wide spectrum of varieties of both Bokmål and Nynorsk. The unofficial form known as Riksmål is considered more conservative than Bokmål and is far closer to Danish while the unofficial Høgnorsk is more conservative than Nynorsk and is far closer to Faroese, Icelandic and Old Norse.

Norwegians are educated in both Bokmål and Nynorsk. Each student gets assigned a native form based on which school they go to, whence the other form (known as) will be a mandatory school subject from elementary school through high school.[12] For instance, a Norwegian whose main language form is Bokmål will study Nynorsk as a mandatory subject throughout both elementary and high school. A 2005 poll indicates that 86.3% use primarily Bokmål as their daily written language, 5.5% use both Bokmål and Nynorsk, and 7.5% use primarily Nynorsk. Thus, 13% are frequently writing Nynorsk, though the majority speak dialects that resemble Nynorsk more closely than Bokmål.[13] Broadly speaking, Nynorsk writing is widespread in western Norway, though not in major urban areas, and also in the upper parts of mountain valleys in the southern and eastern parts of Norway. Examples are Setesdal, the western part of Telemark county and several municipalities in Hallingdal, Valdres, and Gudbrandsdalen. It is little used elsewhere, but 30–40 years ago, it also had strongholds in many rural parts of Trøndelag (mid-Norway) and the southern part of northern Norway (Nordland county). Today, Nynorsk is the official language of not only four of the nineteen Norwegian counties but also various municipalities in five other counties. NRK, the Norwegian broadcasting corporation, broadcasts in both Bokmål and Nynorsk, and all governmental agencies are required to support both written languages. Bokmål is used in 92% of all written publications, and Nynorsk in 8% (2000).

Like some other European countries, Norway has an official "advisory board" Språkrådet (Norwegian Language Council) that determines, after approval from the Ministry of Culture, official spelling, grammar, and vocabulary for the Norwegian language. The board's work has been subject to considerable controversy throughout the years.

Both Nynorsk and Bokmål have a great variety of optional forms. The Bokmål that uses the forms that are close to Riksmål is called moderate or conservative, depending on one's viewpoint, while the Bokmål that uses the forms that are close to Nynorsk is called radical. Nynorsk has forms that are close to the original Landsmål and forms that are close to Bokmål.

Riksmål

See main article: Riksmål. Opponents of the spelling reforms aimed at bringing Bokmål closer to Nynorsk have retained the name Riksmål and employ spelling and grammar that predate the Samnorsk movement. Riksmål and conservative versions of Bokmål have been the de facto standard written language of Norway for most of the 20th century, being used by large newspapers, encyclopedias, and a significant proportion of the population of the capital Oslo, surrounding areas, and other urban areas, as well as much of the literary tradition. Since the reforms of 1981 and 2003 (effective in 2005), the official Bokmål can be adapted to be almost identical with modern Riksmål. The differences between written Riksmål and Bokmål are comparable to American and British English differences.

Riksmål is regulated by the Norwegian Academy, which determines acceptable spelling, grammar, and vocabulary.

Høgnorsk

See main article: Høgnorsk. There is also an unofficial form of Nynorsk, called Høgnorsk, discarding the post-1917 reforms, and thus close to Ivar Aasen's original Landsmål. It is supported by Ivar Aasen-sambandet, but has found no widespread use.

Current usage

In 2010, 86.5% of the pupils in the primary and lower secondary schools in Norway receive education in Bokmål, while 13.0% receive education in Nynorsk. From the eighth grade onwards, pupils are required to learn both. Out of the 431 municipalities in Norway, 161 have declared that they wish to communicate with the central authorities in Bokmål, 116 (representing 12% of the population) in Nynorsk, while 156 are neutral. Of 4,549 state publications in 2000, 8% were in Nynorsk, and 92% in Bokmål. The large national newspapers (and VG) are published in Bokmål or Riksmål. Some major regional newspapers (including and Stavanger Aftenblad), many political journals, and many local newspapers use both Bokmål and Nynorsk.

A newer trend is to write in dialect for informal use. When writing an SMS, Facebook update, or fridge note, many people, especially young ones, write approximations of the way they talk rather than using Bokmål or Nynorsk.[14] [15]

Dialects

See main article: Norwegian dialects. There is general agreement that a wide range of differences makes it difficult to estimate the number of different Norwegian dialects. Variations in grammar, syntax, vocabulary, and pronunciation cut across geographical boundaries and can create a distinct dialect at the level of farm clusters. Dialects are in some cases so dissimilar as to be unintelligible to unfamiliar listeners. Many linguists note a trend toward regionalization of dialects that diminishes the differences at such local levels;[16] there is, however, a renewed interest in preserving dialects.

Grammar

Nouns

Norwegian nouns are inflected for number (singular/plural) and for definiteness (indefinite/definite). In a few dialects, definite nouns are also inflected for the dative case.

Norwegian nouns belong to three noun classes (genders): masculine, feminine and neuter. All feminine nouns can optionally be inflected using masculine noun class morphology in Bokmål due to its Danish heritage.[17] In comparison, the use of all three genders (including the feminine) is mandatory in Nynorsk.[18]

All Norwegian dialects have traditionally retained all the three grammatical genders from Old Norse to some extent. The only exceptions are the dialect of Bergen and a few upper class sociolects at the west end of Oslo that have completely lost the feminine gender.

According to Marit Westergaard, approximately 80% of nouns in Norwegian are masculine.[19]

! colspan="2"
SingularPlural
IndefiniteDefiniteIndefiniteDefinite
MasculineBokmål, Norwegian; Norwegian Bokmål: en båtBokmål, Norwegian; Norwegian Bokmål: båtenBokmål, Norwegian; Norwegian Bokmål: båterBokmål, Norwegian; Norwegian Bokmål: båtene
a boatthe boatboatsthe boats
FeminineBokmål, Norwegian; Norwegian Bokmål: ei/en vognBokmål, Norwegian; Norwegian Bokmål: vogna/vognenBokmål, Norwegian; Norwegian Bokmål: vognerBokmål, Norwegian; Norwegian Bokmål: vognene
a wagonthe wagonwagonsthe wagons
NeuterBokmål, Norwegian; Norwegian Bokmål: et husBokmål, Norwegian; Norwegian Bokmål: husetBokmål, Norwegian; Norwegian Bokmål: husBokmål, Norwegian; Norwegian Bokmål: husa/husene
a housethe househousesthe houses
Norwegian and other Scandinavian languages use a suffix to indicate definiteness of a noun, unlike English which has a separate article, the, to indicate the same.

In general, almost all nouns in Bokmål follow these patterns[20] (like the words in the examples above):

! colspan="2"
SingularPlural
IndefiniteDefiniteIndefiniteDefinite
MasculineBokmål, Norwegian; Norwegian Bokmål: enBokmål, Norwegian; Norwegian Bokmål: -enBokmål, Norwegian; Norwegian Bokmål: -erBokmål, Norwegian; Norwegian Bokmål: -ene
FeminineBokmål, Norwegian; Norwegian Bokmål: ei/enBokmål, Norwegian; Norwegian Bokmål: -a/-en
NeuterBokmål, Norwegian; Norwegian Bokmål: etBokmål, Norwegian; Norwegian Bokmål: -etBokmål, Norwegian; Norwegian Bokmål: -/-erBokmål, Norwegian; Norwegian Bokmål: -a/-ene
In contrast, almost all nouns in Nynorsk follow these patterns[18] (the noun gender system is more pronounced than in Bokmål):
! colspan="2"
SingularPlural
IndefiniteDefiniteIndefiniteDefinite
MasculineNorwegian Nynorsk; Nynorsk, Norwegian: einNorwegian Nynorsk; Nynorsk, Norwegian: -enNorwegian Nynorsk; Nynorsk, Norwegian: -arNorwegian Nynorsk; Nynorsk, Norwegian: -ane
FeminineNorwegian Nynorsk; Nynorsk, Norwegian: eiNorwegian Nynorsk; Nynorsk, Norwegian: -aNorwegian Nynorsk; Nynorsk, Norwegian: -erNorwegian Nynorsk; Nynorsk, Norwegian: -ene
NeuterNorwegian Nynorsk; Nynorsk, Norwegian: eitNorwegian Nynorsk; Nynorsk, Norwegian: -etNorwegian Nynorsk; Nynorsk, Norwegian: -a
! colspan="2"
SingularPlural
IndefiniteDefiniteIndefiniteDefinite
MasculineNorwegian Nynorsk; Nynorsk, Norwegian: ein båtNorwegian Nynorsk; Nynorsk, Norwegian: båtenNorwegian Nynorsk; Nynorsk, Norwegian: båtarNorwegian Nynorsk; Nynorsk, Norwegian: båtane
a boatthe boatboatsthe boats
FeminineNorwegian Nynorsk; Nynorsk, Norwegian: ei vognNorwegian Nynorsk; Nynorsk, Norwegian: vognaNorwegian Nynorsk; Nynorsk, Norwegian: vognerNorwegian Nynorsk; Nynorsk, Norwegian: vognene
a wagonthe wagonwagonsthe wagons
NeuterNorwegian Nynorsk; Nynorsk, Norwegian: eit husNorwegian Nynorsk; Nynorsk, Norwegian: husetNorwegian Nynorsk; Nynorsk, Norwegian: husNorwegian Nynorsk; Nynorsk, Norwegian: husa
a housethe househousesthe houses

There is in general no way to infer what grammatical gender a specific noun has, but there are some patterns of nouns where the gender can be inferred. For instance, all nouns ending in -nad will be masculine in both Bokmål and Nynorsk (for instance the noun Norwegian: jobbsøknad, which means 'job application'). Most nouns ending in -ing will be feminine, like the noun Norwegian: forventning ('expectation').

There are some common irregular nouns, many of which are irregular in both Bokmål and Nynorsk, like the following:

Singular! colspan="2"
Plural
IndefiniteDefiniteIndefiniteDefinite
BokmålBokmål, Norwegian; Norwegian Bokmål: en fotBokmål, Norwegian; Norwegian Bokmål: fotenBokmål, Norwegian; Norwegian Bokmål: føtterBokmål, Norwegian; Norwegian Bokmål: føttene
NynorskNorwegian Nynorsk; Nynorsk, Norwegian: ein fotNorwegian Nynorsk; Nynorsk, Norwegian: fotenNorwegian Nynorsk; Nynorsk, Norwegian: føterNorwegian Nynorsk; Nynorsk, Norwegian: føtene
Englisha footthe footfeetthe feet
In Nynorsk, even though the irregular word Norwegian Nynorsk; Nynorsk, Norwegian: fot is masculine, it is inflected like a feminine word in the plural. Another word with the same irregular inflection is Norwegian Nynorsk; Nynorsk, Norwegian: son – søner ('son – sons').

In Nynorsk, nouns ending in -ing typically have masculine plural inflections, like the word Norwegian Nynorsk; Nynorsk, Norwegian: dronning in the following table. But they are treated as feminine nouns in every other way.[18]

Nynorsk, some irregular nouns
GenderNouns ending with -ingEnglish
FeminineNorwegian Nynorsk; Nynorsk, Norwegian: ei dronningNorwegian Nynorsk; Nynorsk, Norwegian: dronningaNorwegian Nynorsk; Nynorsk, Norwegian: dronningarNorwegian Nynorsk; Nynorsk, Norwegian: dronninganequeen
Plurals with umlaut (these irregularities also exist in Bokmål)
FeminineNorwegian Nynorsk; Nynorsk, Norwegian: ei bokNorwegian Nynorsk; Nynorsk, Norwegian: bokaNorwegian Nynorsk; Nynorsk, Norwegian: b'''ø'''kerNorwegian Nynorsk; Nynorsk, Norwegian: b'''ø'''kenebook
Norwegian Nynorsk; Nynorsk, Norwegian: ei handNorwegian Nynorsk; Nynorsk, Norwegian: handaNorwegian Nynorsk; Nynorsk, Norwegian: h'''e'''nderNorwegian Nynorsk; Nynorsk, Norwegian: h'''e'''ndenehand
Norwegian Nynorsk; Nynorsk, Norwegian: ei stongNorwegian Nynorsk; Nynorsk, Norwegian: stongaNorwegian Nynorsk; Nynorsk, Norwegian: st'''e'''ngerNorwegian Nynorsk; Nynorsk, Norwegian: st'''e'''ngenerod
Norwegian Nynorsk; Nynorsk, Norwegian: ei tåNorwegian Nynorsk; Nynorsk, Norwegian: tåaNorwegian Nynorsk; Nynorsk, Norwegian: t'''æ'''rNorwegian Nynorsk; Nynorsk, Norwegian: t'''æ'''rnetoe
Plurals with no ending (these irregularities also exist in Bokmål)
MasculineNorwegian Nynorsk; Nynorsk, Norwegian: ein tingNorwegian Nynorsk; Nynorsk, Norwegian: tingenNorwegian Nynorsk; Nynorsk, Norwegian: tingNorwegian Nynorsk; Nynorsk, Norwegian: tingathing

Genitive of nouns

In general, the genitive case has died out in modern Norwegian and there are only some remnants of it in certain expressions: Norwegian: til fjells ('to the mountains'), Norwegian: til sjøs ('to the sea'). To show ownership, there is an enclitic -s similar to English -s; Norwegian: Sondres flotte bil ('Sondre's nice car', Sondre being a personal name). There are also reflexive possessive pronouns, Norwegian: sin, Norwegian: si, Norwegian: sitt, Norwegian: sine; Norwegian: Det er Sondre sitt ('It is Sondre's'). In both Bokmål and modern Nynorsk, there is often a mix of both of these to mark possession, though it is more common in Nynorsk to use the reflexive pronouns; in Nynorsk use of the reflexive possessive pronouns is generally encouraged to avoid mixing the enclitic -s with the historical grammatical case remnants of the language. The reflexive pronouns agree in gender and number with the noun.

The enclitic -s in Norwegian evolved as a shorthand expression for the possessive pronouns Norwegian: sin, Norwegian: si, Norwegian: sitt and Norwegian: sine.

Examples
Norwegian (with pronoun)Norwegian (with enclitic 's)English
Norwegian: Jenta sin bilNorwegian: Jentas bilThe girl's car
Norwegian: Mannen si koneNorwegian: Mannens koneThe man's wife
Norwegian: Gutten sitt leketøyNorwegian: Guttens leketøyThe boy's toy
Norwegian: Kona sine barnNorwegian: Konas barnThe wife's children
Norwegian: Det er statsministeren sittNorwegian: Det er statsministerensIt is the prime minister's

Adjectives

Norwegian adjectives, like those of Swedish and Danish, inflect for definiteness, gender, number and for comparison (affirmative/comparative/superlative). Inflection for definiteness follows two paradigms, called "weak" and "strong", a feature shared among the Germanic languages.

The following table summarizes the inflection of adjectives in Norwegian. The indefinite affirmative inflection can vary between adjectives, but in general the paradigm illustrated below is the most common.[21]

Inflection patterns for adjectives in Norwegian
AffirmativeComparativeSuperlative
IndefiniteDefinite
CommonNeuterPluralIndefiniteDefinite
Bokmål--t-e-ere-est-este
Nynorsk-are-ast-aste
Predicate adjectives follow only the indefinite inflection table. Unlike attributive adjectives, they are not inflected for definiteness.
Adjective forms, examples: Bokmål, Norwegian; Norwegian Bokmål: grønn/Norwegian Nynorsk; Nynorsk, Norwegian: grøn ('green'), Norwegian: pen ('pretty'), Bokmål, Norwegian; Norwegian Bokmål: stjålet/Norwegian Nynorsk; Nynorsk, Norwegian: stolen ('stolen')
AffirmativeComparativeSuperlative
IndefiniteDefinite
CommonNeuterPluralIndefiniteDefinite
BokmålBokmål, Norwegian; Norwegian Bokmål: grønnBokmål, Norwegian; Norwegian Bokmål: grøntBokmål, Norwegian; Norwegian Bokmål: grønneBokmål, Norwegian; Norwegian Bokmål: grønnereBokmål, Norwegian; Norwegian Bokmål: grønnestBokmål, Norwegian; Norwegian Bokmål: grønneste
NynorskNorwegian Nynorsk; Nynorsk, Norwegian: grønNorwegian Nynorsk; Nynorsk, Norwegian: grøneNorwegian Nynorsk; Nynorsk, Norwegian: grønareNorwegian Nynorsk; Nynorsk, Norwegian: grønastNorwegian Nynorsk; Nynorsk, Norwegian: grønaste
Englishgreengreenergreenest
BokmålBokmål, Norwegian; Norwegian Bokmål: penBokmål, Norwegian; Norwegian Bokmål: pentBokmål, Norwegian; Norwegian Bokmål: peneBokmål, Norwegian; Norwegian Bokmål: penereBokmål, Norwegian; Norwegian Bokmål: penestBokmål, Norwegian; Norwegian Bokmål: peneste
NynorskNorwegian Nynorsk; Nynorsk, Norwegian: penareNorwegian Nynorsk; Nynorsk, Norwegian: penastNorwegian Nynorsk; Nynorsk, Norwegian: penaste
Englishprettyprettierprettiest
BokmålBokmål, Norwegian; Norwegian Bokmål: stjålet/stjålenBokmål, Norwegian; Norwegian Bokmål: stjåletBokmål, Norwegian; Norwegian Bokmål: stjålne
NynorskNorwegian Nynorsk; Nynorsk, Norwegian: stolenNorwegian Nynorsk; Nynorsk, Norwegian: stoleNorwegian Nynorsk; Nynorsk, Norwegian: stolne
Englishstolen
In most dialects, some verb participles used as adjectives have a separate form in both definite and plural uses,[22] and sometimes also in the masculine-feminine singular. In some Southwestern dialects, the definite adjective is also declined in gender and number with one form for feminine and plural, and one form for masculine and neuter.

Attributive adjectives

Definite inflection

In Norwegian, a definite noun has a suffixed definite article (cf. above) compared to English which in general uses the separate word the to indicate the same. However, when a definite noun is preceded by an adjective, the adjective also gets a definite inflection, shown in the inflection table above. There is also another definite marker, Norwegian: den, that has to agree in gender with the noun when the definite noun is accompanied by an adjective.[23] It comes before the adjective and has the following forms

Examples of definite affirmative inflection of adjectives (Bokmål):

If the adjective is dropped completely, the meaning of the preceding article before the noun changes, as shown in this example.

Examples (Bokmål):

Examples of definite comparative and superlative inflection of adjectives (Bokmål):

Definiteness is also signaled by using possessive pronouns or any uses of a noun in its genitive form in either Nynorsk or Bokmål: Norwegian: mitt grønne hus ('my green house'), Norwegian: min grønne bil ('my green car'), Norwegian: mitt tilbaketrukne tannkjøtt ('my receding gums'), Norwegian: presidentens gamle hus ('the president's old house').[24]

Indefinite inflection

Examples (Bokmål):

Examples of comparative and superlative inflections in Bokmål: Bokmål, Norwegian; Norwegian Bokmål: en grønnere bil ('a greener car'), Bokmål, Norwegian; Norwegian Bokmål: grønnest bil ('greenest car').

Predicative adjectives

There is also predicative agreement of adjectives in all dialects of Norwegian and in the written languages, unlike related languages like German and Dutch.[25] This feature of predicative agreement is shared among the Scandinavian languages. Predicative adjectives do not inflect for definiteness unlike the attributive adjectives.

This means that nouns will have to agree with the adjective when there is a copula verb involved, like in Bokmål: Bokmål, Norwegian; Norwegian Bokmål: være ('to be'), Bokmål, Norwegian; Norwegian Bokmål: bli ('become'), Bokmål, Norwegian; Norwegian Bokmål: ser ut ('looks like'), Bokmål, Norwegian; Norwegian Bokmål: kjennes ('feels like') etc.

Adjective agreement, examples
Norwegian (bokmål)English
MasculineBokmål, Norwegian; Norwegian Bokmål: Bilen var grønnThe car was green
FeminineBokmål, Norwegian; Norwegian Bokmål: Døra er grønnThe door is green
NeuterBokmål, Norwegian; Norwegian Bokmål: Flagget er grøntThe flag is green
PluralBokmål, Norwegian; Norwegian Bokmål: Blåbærene blir storeThe blueberries will be big

Verbs

Norwegian verbs are not conjugated for person or number, unlike English and most European languages, though a few Norwegian dialects do conjugate for number. Norwegian verbs are conjugated according to mainly three grammatical moods: indicative, imperative and subjunctive, though the subjunctive mood has largely fallen out of use and is mainly found in a few common frozen expressions. The imperative is formed by removing the last vowel of the infinitive verb form, just like in the other Scandinavian languages.

Indicative verbs are conjugated for tense: present, past, and future. The present and past tense also have a passive form for the infinitive.

There are four non-finite verb forms: infinitive, passive infinitive, and the two participles: perfective/past participle and imperfective/present participle.

The participles are verbal adjectives. The imperfective participle is not declined, whereas the perfect participle is declined for gender (though not in Bokmål) and number like strong, affirmative adjectives. The definite form of the participle is identical to the plural form.

As with other Germanic languages, Norwegian verbs can be divided into two conjugation classes; weak verbs and strong verbs.

Verb forms in Nynorsk
Norwegian Nynorsk; Nynorsk, Norwegian: leva ('to live') and Norwegian Nynorsk; Nynorsk, Norwegian: finna ('to find')
FiniteNon-finite
IndicativeSubjunctiveImperativeVerbal nounsVerbal adjectives (Participles)
PresentPastInfinitiveImperfectivePerfective
MasculineFeminineNeuterPlural/Def
ActiveNorwegian Nynorsk; Nynorsk, Norwegian: leverNorwegian Nynorsk; Nynorsk, Norwegian: levdeNorwegian Nynorsk; Nynorsk, Norwegian: leveNorwegian Nynorsk; Nynorsk, Norwegian: levNorwegian Nynorsk; Nynorsk, Norwegian: levaNorwegian Nynorsk; Nynorsk, Norwegian: levandeNorwegian Nynorsk; Nynorsk, Norwegian: levdNorwegian Nynorsk; Nynorsk, Norwegian: levtNorwegian Nynorsk; Nynorsk, Norwegian: levde
Norwegian Nynorsk; Nynorsk, Norwegian: finnNorwegian Nynorsk; Nynorsk, Norwegian: fannNorwegian Nynorsk; Nynorsk, Norwegian: finnNorwegian Nynorsk; Nynorsk, Norwegian: finna(har) Norwegian Nynorsk; Nynorsk, Norwegian: funneNorwegian Nynorsk; Nynorsk, Norwegian: funnenNorwegian Nynorsk; Nynorsk, Norwegian: funne
PassiveNorwegian Nynorsk; Nynorsk, Norwegian: levestNorwegian Nynorsk; Nynorsk, Norwegian: levdestNorwegian Nynorsk; Nynorsk, Norwegian: levast
Norwegian Nynorsk; Nynorsk, Norwegian: finstNorwegian Nynorsk; Nynorsk, Norwegian: fanstNorwegian Nynorsk; Nynorsk, Norwegian: finnastNorwegian Nynorsk; Nynorsk, Norwegian: (har) funnest
Verb forms in Bokmål
Bokmål, Norwegian; Norwegian Bokmål: å leve ('to live') and Bokmål, Norwegian; Norwegian Bokmål: å finne ('to find')
FiniteNon-finite
IndicativeSubjunctiveImperativeVerbal nounsVerbal adjectives (Participles)
PresentPastInfinitiveImperfectivePerfective
SingularPlural/Def
ActiveBokmål, Norwegian; Norwegian Bokmål: leverBokmål, Norwegian; Norwegian Bokmål: levde/levetBokmål, Norwegian; Norwegian Bokmål: leveBokmål, Norwegian; Norwegian Bokmål: levBokmål, Norwegian; Norwegian Bokmål: leveBokmål, Norwegian; Norwegian Bokmål: levendeBokmål, Norwegian; Norwegian Bokmål: levdBokmål, Norwegian; Norwegian Bokmål: levde/levet
Bokmål, Norwegian; Norwegian Bokmål: finnerBokmål, Norwegian; Norwegian Bokmål: fantBokmål, Norwegian; Norwegian Bokmål: finnBokmål, Norwegian; Norwegian Bokmål: finneBokmål, Norwegian; Norwegian Bokmål: (har) funnetBokmål, Norwegian; Norwegian Bokmål: funnetBokmål, Norwegian; Norwegian Bokmål: funne
PassiveBokmål, Norwegian; Norwegian Bokmål: levesBokmål, Norwegian; Norwegian Bokmål: levdesBokmål, Norwegian; Norwegian Bokmål: leves
Bokmål, Norwegian; Norwegian Bokmål: fins/finnesBokmål, Norwegian; Norwegian Bokmål: fantesBokmål, Norwegian; Norwegian Bokmål: finnesBokmål, Norwegian; Norwegian Bokmål: (har funnes)

Ergative verbs

There are ergative verbs in both Bokmål and Nynorsk,[26] where there are two different conjugation patterns depending on if the verb takes an object or not. In Bokmål, there are only two different conjugations for the preterite tense for the strong verbs, while Nynorsk has different conjugations for all tenses, like Swedish and a majority of Norwegian dialects. Some weak verbs are also ergative and are differentiated for all tenses in both Bokmål and Nynorsk, like Bokmål, Norwegian; Norwegian Bokmål: ligge/legge, both of which meaning 'to lie down', but Bokmål, Norwegian; Norwegian Bokmål: ligge does not take an object while Bokmål, Norwegian; Norwegian Bokmål: legge requires an object. Bokmål, Norwegian; Norwegian Bokmål: Legge corresponds to the English verb 'lay', while Bokmål, Norwegian; Norwegian Bokmål: ligge corresponds to the English verb 'lie'. There are, however, many verbs that do not have a direct translation to English verbs.

Ergative verb Bokmål, Norwegian; Norwegian Bokmål: knekke ('crack')!Norwegian Bokmål!English
Bokmål, Norwegian; Norwegian Bokmål: Nøtta '''knakk'''The nut cracked
Bokmål, Norwegian; Norwegian Bokmål: Jeg '''knekte''' nøttaI cracked the nut
Bokmål, Norwegian; Norwegian Bokmål: Jeg '''ligger'''I'm lying down
Bokmål, Norwegian; Norwegian Bokmål: Jeg '''legger''' det nedI'll lay it down

Pronouns

Norwegian personal pronouns are declined according to case: nominative and accusative. Like English, pronouns in Bokmål and Nynorsk are the only class that has case declension. Some of the dialects that have preserved the dative in nouns, also have a dative case instead of the accusative case in personal pronouns, while others have accusative in pronouns and dative in nouns, effectively giving these dialects three distinct cases.

In the most comprehensive Norwegian grammar, Norsk referansegrammatikk, the categorization of personal pronouns by person, gender, and number is not regarded as inflection. Pronouns are a closed class in Norwegian.

Since December 2017, the gender-neutral pronoun Norwegian: hen is present in the Norwegian Academy's dictionary (NAOB).[27] In June 2022, the Language Council of Norway (Språkrådet)[28] [29] started including Norwegian: hen in both Bokmål and Nynorsk Norwegian standards.

! rowspan="3"
Subject formObject formPossessive
SingularPlural
MaleFemaleNeuter
Singular1st personBokmål, Norwegian; Norwegian Bokmål: jegBokmål, Norwegian; Norwegian Bokmål: megBokmål, Norwegian; Norwegian Bokmål: minBokmål, Norwegian; Norwegian Bokmål: miBokmål, Norwegian; Norwegian Bokmål: mittBokmål, Norwegian; Norwegian Bokmål: mine
2nd personBokmål, Norwegian; Norwegian Bokmål: duBokmål, Norwegian; Norwegian Bokmål: degBokmål, Norwegian; Norwegian Bokmål: dinBokmål, Norwegian; Norwegian Bokmål: diBokmål, Norwegian; Norwegian Bokmål: dittBokmål, Norwegian; Norwegian Bokmål: dine
3rd personMale, animateBokmål, Norwegian; Norwegian Bokmål: hanBokmål, Norwegian; Norwegian Bokmål: ham/hanBokmål, Norwegian; Norwegian Bokmål: hans
Female, animateBokmål, Norwegian; Norwegian Bokmål: hunBokmål, Norwegian; Norwegian Bokmål: henneBokmål, Norwegian; Norwegian Bokmål: hennes
Neuter, animateBokmål, Norwegian; Norwegian Bokmål: henBokmål, Norwegian; Norwegian Bokmål: henBokmål, Norwegian; Norwegian Bokmål: hens
Male/female, inanimateBokmål, Norwegian; Norwegian Bokmål: denBokmål, Norwegian; Norwegian Bokmål: dens
Neuter, inanimateBokmål, Norwegian; Norwegian Bokmål: detBokmål, Norwegian; Norwegian Bokmål: dets
ReflexiveBokmål, Norwegian; Norwegian Bokmål: segBokmål, Norwegian; Norwegian Bokmål: sinBokmål, Norwegian; Norwegian Bokmål: siBokmål, Norwegian; Norwegian Bokmål: sittBokmål, Norwegian; Norwegian Bokmål: sine
Plural1st personBokmål, Norwegian; Norwegian Bokmål: viBokmål, Norwegian; Norwegian Bokmål: ossBokmål, Norwegian; Norwegian Bokmål: vårBokmål, Norwegian; Norwegian Bokmål: vårtBokmål, Norwegian; Norwegian Bokmål: våre
2nd personBokmål, Norwegian; Norwegian Bokmål: dereBokmål, Norwegian; Norwegian Bokmål: deres
3rd personNon-reflexiveBokmål, Norwegian; Norwegian Bokmål: deBokmål, Norwegian; Norwegian Bokmål: demBokmål, Norwegian; Norwegian Bokmål: deres
ReflexiveBokmål, Norwegian; Norwegian Bokmål: segBokmål, Norwegian; Norwegian Bokmål: sinBokmål, Norwegian; Norwegian Bokmål: siBokmål, Norwegian; Norwegian Bokmål: sittBokmål, Norwegian; Norwegian Bokmål: sine
! rowspan="3"
Subject formObject formPossessive
SingularPlural
MaleFemaleNeuter
Singular1st personNorwegian Nynorsk; Nynorsk, Norwegian: egNorwegian Nynorsk; Nynorsk, Norwegian: megNorwegian Nynorsk; Nynorsk, Norwegian: minNorwegian Nynorsk; Nynorsk, Norwegian: miNorwegian Nynorsk; Nynorsk, Norwegian: mittNorwegian Nynorsk; Nynorsk, Norwegian: mine
2nd personNorwegian Nynorsk; Nynorsk, Norwegian: duNorwegian Nynorsk; Nynorsk, Norwegian: degNorwegian Nynorsk; Nynorsk, Norwegian: dinNorwegian Nynorsk; Nynorsk, Norwegian: diNorwegian Nynorsk; Nynorsk, Norwegian: dittNorwegian Nynorsk; Nynorsk, Norwegian: dine
3rd personMaleNorwegian Nynorsk; Nynorsk, Norwegian: hanNorwegian Nynorsk; Nynorsk, Norwegian: hanNorwegian Nynorsk; Nynorsk, Norwegian: hans
FemaleNorwegian Nynorsk; Nynorsk, Norwegian: hoNorwegian Nynorsk; Nynorsk, Norwegian: hoNorwegian Nynorsk; Nynorsk, Norwegian: hennar
Neuter, animateNorwegian Nynorsk; Nynorsk, Norwegian: henNorwegian Nynorsk; Nynorsk, Norwegian: henNorwegian Nynorsk; Nynorsk, Norwegian: hens
Neuter, inanimateNorwegian Nynorsk; Nynorsk, Norwegian: detNorwegian Nynorsk; Nynorsk, Norwegian: det(Norwegian Nynorsk; Nynorsk, Norwegian: dess)
ReflexiveNorwegian Nynorsk; Nynorsk, Norwegian: segNorwegian Nynorsk; Nynorsk, Norwegian: sinNorwegian Nynorsk; Nynorsk, Norwegian: siNorwegian Nynorsk; Nynorsk, Norwegian: sittNorwegian Nynorsk; Nynorsk, Norwegian: sine
Plural1st personNorwegian Nynorsk; Nynorsk, Norwegian: vi/meNorwegian Nynorsk; Nynorsk, Norwegian: ossNorwegian Nynorsk; Nynorsk, Norwegian: vårNorwegian Nynorsk; Nynorsk, Norwegian: vårtNorwegian Nynorsk; Nynorsk, Norwegian: våre
2nd personNorwegian Nynorsk; Nynorsk, Norwegian: de/dokkerNorwegian Nynorsk; Nynorsk, Norwegian: dykk/dokker Norwegian Nynorsk; Nynorsk, Norwegian: dykkar/dokkar
3rd personNon-reflexiveNorwegian Nynorsk; Nynorsk, Norwegian: deiNorwegian Nynorsk; Nynorsk, Norwegian: deira
ReflexiveNorwegian Nynorsk; Nynorsk, Norwegian: segNorwegian Nynorsk; Nynorsk, Norwegian: sinNorwegian Nynorsk; Nynorsk, Norwegian: siNorwegian Nynorsk; Nynorsk, Norwegian: sittNorwegian Nynorsk; Nynorsk, Norwegian: sine
The words for 'mine', 'yours' etc. are dependent on the gender of the noun described. Like adjectives, they have to agree in gender with the noun.

Bokmål has two sets of third-person pronouns. Bokmål, Norwegian; Norwegian Bokmål: Han and Bokmål, Norwegian; Norwegian Bokmål: hun refer to male and female individuals respectively; Bokmål, Norwegian; Norwegian Bokmål: den and Bokmål, Norwegian; Norwegian Bokmål: det refer to impersonal or inanimate nouns, of masculine/feminine or neutral gender respectively. In contrast, Nynorsk and most dialects use the same set of pronouns Norwegian Nynorsk; Nynorsk, Norwegian: han ('he'), Norwegian Nynorsk; Nynorsk, Norwegian: ho ('she') and Norwegian Nynorsk; Nynorsk, Norwegian: det ('it') for both personal and impersonal references, like in German, Icelandic and Old Norse. Norwegian: Det also has expletive and cataphoric uses like in the English examples it rains and it was known by everyone (that) he had travelled the world.

Examples in Nynorsk and Bokmål of the use of the pronoun it

!Nynorsk!Bokmål!English

Norwegian Nynorsk; Nynorsk, Norwegian: Kor er boka mi? '''Ho''' er herBokmål, Norwegian; Norwegian Bokmål: Hvor er boka mi? '''Den''' er herWhere is my book? It is here
Norwegian Nynorsk; Nynorsk, Norwegian: Kor er bilen min? '''Han''' er herBokmål, Norwegian; Norwegian Bokmål: Hvor er bilen min? '''Den''' er herWhere is my car? It is here
Norwegian Nynorsk; Nynorsk, Norwegian: Kor er brevet mitt? '''Det''' er herBokmål, Norwegian; Norwegian Bokmål: Hvor er brevet mitt? '''Det''' er herWhere is my letter? It is here

Ordering of possessive pronouns

The ordering of possessive pronouns is somewhat freer than in Swedish or Danish. When there is no adjective, the most common word order is the one used in the examples in the table above, where the possessive comes after the noun, while the noun is in its definite form; Norwegian: boka mi ('my book'). If one wishes to emphasize the owner of the noun, the possessive pronoun will usually be placed first. In Bokmål, however, due to its Danish origins, one could choose to always write the possessive first: Bokmål, Norwegian; Norwegian Bokmål: min bil ('my car'), but this may sound very formal. Some dialects that have been very influenced by Danish also do this; some speakers in Bærum and the west of Oslo may always use this word order. When there is an adjective describing the noun, the possessive pronoun will always come first: Norwegian: min egen bil ('my own car').

Norwegian (Bokmål/Nynorsk)English
Norwegian: Det er '''mi''' bok!It is my book! (owner emphasized)
Norwegian: Kona mi er vakkerMy wife is beautiful

Determiners

The closed class of Norwegian determiners are declined in gender and number in agreement with their argument. Not all determiners are inflected.

Numerals

! colspan="2" rowspan="1"
Cardinal numeralOrdinal numeral
BokmålNynorskBokmålNynorsk
0Norwegian: nullNorwegian: nulte
1Bokmål, Norwegian; Norwegian Bokmål: én , Bokmål, Norwegian; Norwegian Bokmål: éi , Bokmål, Norwegian; Norwegian Bokmål: ett Norwegian Nynorsk; Nynorsk, Norwegian: éin , Norwegian Nynorsk; Nynorsk, Norwegian: éi , Norwegian Nynorsk; Nynorsk, Norwegian: eitt Bokmål, Norwegian; Norwegian Bokmål: førsteNorwegian Nynorsk; Nynorsk, Norwegian: første/
Norwegian Nynorsk; Nynorsk, Norwegian: fyrste
2Norwegian: toBokmål, Norwegian; Norwegian Bokmål: annen (/), Bokmål, Norwegian; Norwegian Bokmål: anna ,
Bokmål, Norwegian; Norwegian Bokmål: annet , Bokmål, Norwegian; Norwegian Bokmål: andre /
Bokmål, Norwegian; Norwegian Bokmål: andre (all genres/def./pl.)[30]
Norwegian Nynorsk; Nynorsk, Norwegian: annan , Norwegian Nynorsk; Nynorsk, Norwegian: anna (/),
Norwegian Nynorsk; Nynorsk, Norwegian: andre (/)
3Norwegian: treNorwegian: tredje
4Norwegian: fireNorwegian: fjerde
5Norwegian: femNorwegian: femte
6Norwegian: seksNorwegian: sjette
7Bokmål, Norwegian; Norwegian Bokmål: sju/
Bokmål, Norwegian; Norwegian Bokmål: syv
Norwegian Nynorsk; Nynorsk, Norwegian: sjuBokmål, Norwegian; Norwegian Bokmål: sjuende/
Bokmål, Norwegian; Norwegian Bokmål: syvende
Norwegian Nynorsk; Nynorsk, Norwegian: sjuande
8Norwegian: åtteBokmål, Norwegian; Norwegian Bokmål: åttendeNorwegian Nynorsk; Nynorsk, Norwegian: åttande
9Norwegian: niBokmål, Norwegian; Norwegian Bokmål: niendeNorwegian Nynorsk; Nynorsk, Norwegian: niande
10Norwegian: tiBokmål, Norwegian; Norwegian Bokmål: tiendeNorwegian Nynorsk; Nynorsk, Norwegian: tiande
11Norwegian: elleveBokmål, Norwegian; Norwegian Bokmål: ellevteNorwegian Nynorsk; Nynorsk, Norwegian: ellevte
12Norwegian: tolvBokmål, Norwegian; Norwegian Bokmål: tolvteNorwegian Nynorsk; Nynorsk, Norwegian: tolvte
13Norwegian: trettenBokmål, Norwegian; Norwegian Bokmål: trettendeNorwegian Nynorsk; Nynorsk, Norwegian: trettande
14Norwegian: fjortenBokmål, Norwegian; Norwegian Bokmål: fjortendeNorwegian Nynorsk; Nynorsk, Norwegian: fjortande
15Norwegian: femtenBokmål, Norwegian; Norwegian Bokmål: femtendeNorwegian Nynorsk; Nynorsk, Norwegian: femtande
16Norwegian: sekstenBokmål, Norwegian; Norwegian Bokmål: sekstendeNorwegian Nynorsk; Nynorsk, Norwegian: sekstande
17Norwegian: syttenBokmål, Norwegian; Norwegian Bokmål: syttendeNorwegian Nynorsk; Nynorsk, Norwegian: syttande
18Norwegian: attenBokmål, Norwegian; Norwegian Bokmål: attendeNorwegian Nynorsk; Nynorsk, Norwegian: attande
19Norwegian: nittenBokmål, Norwegian; Norwegian Bokmål: nittendeNorwegian Nynorsk; Nynorsk, Norwegian: nittande
20Norwegian: tjueBokmål, Norwegian; Norwegian Bokmål: tjuendeNorwegian Nynorsk; Nynorsk, Norwegian: tjuande
21Bokmål, Norwegian; Norwegian Bokmål: tjueenNorwegian Nynorsk; Nynorsk, Norwegian: tjueeinBokmål, Norwegian; Norwegian Bokmål: tjueførsteNorwegian Nynorsk; Nynorsk, Norwegian: tjueførste/
Norwegian Nynorsk; Nynorsk, Norwegian: tjuefyrste
30Norwegian: trettiBokmål, Norwegian; Norwegian Bokmål: trettiendeNorwegian Nynorsk; Nynorsk, Norwegian: trettiande
40Norwegian: førtiBokmål, Norwegian; Norwegian Bokmål: førtiendeNorwegian Nynorsk; Nynorsk, Norwegian: førtiande
50Norwegian: femtiBokmål, Norwegian; Norwegian Bokmål: femtiendeNorwegian Nynorsk; Nynorsk, Norwegian: femtiande
60Norwegian: sekstiBokmål, Norwegian; Norwegian Bokmål: sekstiendeNorwegian Nynorsk; Nynorsk, Norwegian: sekstiande
70Norwegian: syttiBokmål, Norwegian; Norwegian Bokmål: syttiendeNorwegian Nynorsk; Nynorsk, Norwegian: syttiande
80Norwegian: åttiBokmål, Norwegian; Norwegian Bokmål: åttiendeNorwegian Nynorsk; Nynorsk, Norwegian: åttiande
90Norwegian: nittiBokmål, Norwegian; Norwegian Bokmål: nittiendeNorwegian Nynorsk; Nynorsk, Norwegian: nittiande
100Bokmål, Norwegian; Norwegian Bokmål: (ett) hundreNorwegian Nynorsk; Nynorsk, Norwegian: (eitt) hundreBokmål, Norwegian; Norwegian Bokmål: (ett) hundredeNorwegian Nynorsk; Nynorsk, Norwegian: (eitt) hundrede
1000Bokmål, Norwegian; Norwegian Bokmål: (ett) tusenNorwegian Nynorsk; Nynorsk, Norwegian: (eitt) tusenBokmål, Norwegian; Norwegian Bokmål: (ett) tusendeNorwegian Nynorsk; Nynorsk, Norwegian: (eitt) tusende

Particle classes

Norwegian has five closed classes without inflection, i.e. lexical categories with grammatical function and a finite number of members that may not be distinguished by morphological criteria. These are interjections, conjunctions, subjunctions, prepositions, and adverbs. The inclusion of adverbs here requires that traditional adverbs that are inflected in comparison be classified as adjectives, as is sometimes done.

Adverbs

Adverbs can be formed from adjectives in Norwegian. English usually creates adverbs from adjectives by the suffix -ly, like the adverb beautifully from the adjective beautiful. By comparison, Scandinavian languages usually form adverbs from adjectives by the grammatical neuter singular form of the adjective. This is in general true for both Bokmål and Nynorsk.

Example (Bokmål):

In the third sentence, Bokmål, Norwegian; Norwegian Bokmål: grusomt is an adverb. In the first and second sentence Bokmål, Norwegian; Norwegian Bokmål: grusomt and Bokmål, Norwegian; Norwegian Bokmål: grusom are adjectives and must agree in grammatical gender with the noun.

Another example is the adjective Norwegian: vakker ('beautiful') which exists in both Nynorsk and Bokmål and has the neuter singular form Bokmål, Norwegian; Norwegian Bokmål: vakkert.

Example (Nynorsk):

Compound words

In Norwegian compound words, the head, i.e. the part determining the compound's class, is the last part. If the compound word is constructed from many different nouns, the last noun in the compound noun will determine the gender of the compound noun. Only the first part has primary stress. For instance, the compound Norwegian: tenketank ('think tank') has primary stress on the first syllable and is a masculine noun since the noun Norwegian: tank is masculine.

Compound words are written together in Norwegian, which can cause words to become very long, for example Norwegian: sannsynlighetsmaksimeringsestimator ('maximum likelihood estimator') and Norwegian: menneskerettighetsorganisasjoner ('human rights organizations'). Other examples are the title Norwegian: høyesterettsjustitiarius ('Chief Justice of the Supreme Court', originally a combination of supreme court and the actual title, justiciar) and the translation for A Midsummer Night's Dream.

If they are not written together, each part is naturally read with primary stress, and the meaning of the compound is lost. Examples of this in English are the difference between a green house and a greenhouse or a black board and a blackboard.

This is sometimes forgotten, occasionally with humorous results. Instead of writing, for example, Norwegian: lammekoteletter ('lamb chops'), people make the mistake of writing Norwegian: lamme koteletter ('lame', or 'paralyzed', 'chops'). The original message can even be reversed, as when Norwegian: røykfritt (lit. 'smoke-free', meaning no smoking) becomes Norwegian: røyk fritt ('smoke freely').

Other examples include:

These misunderstandings occur because most nouns can be interpreted as verbs or other types of words.Similar misunderstandings can be achieved in English too. The following are examples of phrases that both in Norwegian and English mean one thing as a compound word, and something different when regarded as separate words:

Syntax

Word order

Norwegian syntax is predominantly SVO. The subject occupies the sentence-initial position, followed by the verb and then the object. Like many other Germanic languages, it follows the V2 rule, which means that the finite verb is invariably the second element in a sentence. For example:

Exceptions to the rule are embedded clauses and question phrases.

Negation

Negation in Norwegian is expressed by the word Norwegian: ikke, which literally means 'not' and is placed after the finite verb. Exceptions are embedded clauses.

Contractions with the negation, as is accepted in for example English (cannot, hadn't, didn't) are limited to dialects and colloquial speech. In this case contractions apply to the negation and the verb. Otherwise Norwegian: ikke is applied in similar ways as the English not and general negation.

Adverbs

Adverbs follow the verb they modify. Depending on the type of adverb, the order in which they appear in the phrase is pre-determined. Manner adverbs for example, precede temporal adverbs. Switching the order of these adverbs would not render the phrase ungrammatical, but would make it sound awkward. Compare this to the English phrase "John probably already ate dinner." Switching the adverbs' position (already and probably) to "John already probably ate dinner" is not incorrect, but sounds unnatural. For more information, see Cartographic syntax.

The adverb may precede the verb when the focus of the sentence is shifted. If special attention should be directed on the temporal aspect of the sentence, the adverb can be fronted. Since the V2 rule requires the finite verb to syntactically occupy the second position in the clause, the verb consequently also moves in front of the subject.

Only one adverb may precede the verb, unless it belongs to a bigger constituent, in which case it does not modify the main verb in the phrase, but is part of the constituent.

Adjectives

Attributive adjectives always precede the noun that they modify.

See also

General bibliography

External links

Notes and References

  1. Book: The Norwegian Language in the Digital Age. De Smedt. Koenraad. Lyse. Gunn Inger. Gjesdal. Anje Müller. Losnegaard. Gyri S.. 2012. Springer Berlin Heidelberg. 9783642313882. White Paper Series. Berlin, Heidelberg. 45. 10.1007/978-3-642-31389-9. Norwegian is the common spoken and written language in Norway and is the native language of the vast majority of the Norwegian population (more than 90%) and has about 4,320,000 speakers at present..
  2. Web site: Older Runic . 24 May 2022 . 13 November 2022 . . Hammarström . Harald . https://web.archive.org/web/20221113105941/https://glottolog.org/resource/languoid/id/olde1239 . 13 November 2022 . live . . Forkel . Robert . Haspelmath . Martin . Bank . Sebastian.
  3. Web site: Konvention mellan Sverige, Danmark, Finland, Island och Norge om nordiska medborgares rätt att använda sitt eget språk i annat nordiskt land . Convention between Sweden, Denmark, Finland, Iceland and Norway on the right of Nordic citizens to use their own language in another Nordic country . 2 May 2007 . . no . 4 May 2008 . dead . https://web.archive.org/web/20090220234459/http://www.norden.org/avtal/utbildning/sk/sprak.asp . 20 February 2009.
  4. Web site: 20th anniversary of the Nordic Language Convention . 22 February 2007 . Nordic Council . 25 April 2007 . dead . https://web.archive.org/web/20070227013320/http://www.norden.org/webb/news/news.asp?id=6777&lang=6 . 27 February 2007.
  5. Scandinavian languages . Jan Terje . Faarlund . Einar . Haugen . . 99 . 2495 . 505 . 11 September 2016 . 1917Natur..99..505T . 1917 . 10.1038/099505a0 . 3988911 . free . 23 June 2016 . https://web.archive.org/web/20160623124221/http://www.britannica.com/topic/Scandinavian-languages . live .
  6. Web site: The Norwegian language . Olaf . Husby . October 2010 . Norwegian on the Web . 11 September 2016 . 22 March 2019 . https://web.archive.org/web/20190322153110/https://www.ntnu.edu/now/intro/background-norwegian . live .
  7. Web site: Norwegian Translation. Danish to Norwegian . 2024-07-28 . www.translation-services-usa.com.
  8. Bokstaver og alfabet . Letters and alphabet . Torp . Arne . 4 . 2001 . Språknytt . no . 1–4 . 23 June 2018 . 30 June 2015 . https://web.archive.org/web/20150630210752/http://www.sprakradet.no/Vi-og-vart/Publikasjoner/Spraaknytt/Arkivet/Spraaknytt_2001/Spraaknytt_2001_4/Bokstaver_og_alfabet/ . live .
  9. Web site: Lov om språk (språklova) - Lovdata . live . 29 February 2024 . lovdata.no . 30 August 2023 . https://web.archive.org/web/20230830043808/https://lovdata.no/dokument/NL/lov/2021-05-21-42 .
  10. Om begrepene språklig standard og språklig standardisering . About the terms linguistic standard and linguistic standardization . Vannebo . Kjell Ivar . Sprog I Norden . no . 2001 . 119–128 . 23 June 2018 . 15 October 2015 . https://web.archive.org/web/20151015180751/http://ojs.statsbiblioteket.dk/index.php/sin/article/viewFile/17027/14789 . live .
  11. Book: Kristoffersen, Gjert . Gjert Kristoffersen . The Phonology of Norwegian . limited . Oxford University Press . 2000 . 6–11 . 978-0-19-823765-5.
  12. Web site: Læreplan i norsk (NOR1-05). www.udir.no. nb. 19 July 2018. 14 July 2018. https://web.archive.org/web/20180714221827/https://www.udir.no/kl06/NOR1-05. live.
  13. Dialekt og normaltalemålet . Venås . Kjell . 1994 . Dialect and normal speech . Apollon . no . 1 . 0803-6926 . dead . https://web.archive.org/web/20110724185459/http://www.apollon.uio.no/vis/art/1998/1/dialekt . 24 July 2011 . 12 January 2009 .
  14. Kornai . András . Digital Language Death . PLOS ONE . 2013 . 8 . 10 . e77056 . 10.1371/journal.pone.0077056. 24167559 . 3805564 . 2013PLoSO...877056K . free .
  15. News: Dewey . Caitlin . How the Internet is killing the world's languages . 30 April 2020 . The Washington Post . 2013 . 31 January 2021 . https://web.archive.org/web/20210131235733/https://www.washingtonpost.com/news/worldviews/wp/2013/12/04/how-the-internet-is-killing-the-worlds-languages/ . live .
  16. Martin Skjekkeland. "dialekter i Norge". Store norske leksikon. Retrieved 1 February 2017.
  17. Web site: Grammatisk kjønn og variasjon i norsk. Språkrådet. no. 17 June 2019. 17 June 2019. https://web.archive.org/web/20190617223757/https://www.sprakradet.no/Vi-og-vart/Publikasjoner/Spraaknytt/spraknytt-22017/grammatisk-kjonn-og-variasjon-i-norsk/. live.
  18. Web site: Språkrådet. elevrom.sprakradet.no. 14 July 2018. 14 July 2018. https://web.archive.org/web/20180714193145/http://elevrom.sprakradet.no/skolen/minigrammatikk/tema/hovudreglane_for_substantivboying. live.
  19. News: Isaksen . Karoline Kvellestad . Do we really need grammatical gender? . 25 September 2022 . . The Centre for Advanced Study . 11 October 2019 . 25 September 2022 . https://web.archive.org/web/20220925145858/https://partner.sciencenorway.no/cas-centre-for-advanced-study-gender-language/do-we-really-need-grammatical-gender/1576053 . live .
  20. Web site: Bøying. www.ressurssidene.no. nb-NO. 14 July 2018.
  21. Web site: Språkrådet. elevrom.sprakradet.no. 17 July 2018. 16 July 2018. https://web.archive.org/web/20180716004536/http://elevrom.sprakradet.no/skolen/minigrammatikk/tema/samsvarsboying_adjektiv. live.
  22. Book: Berulfsen, Bjarne. Norwegian grammar. 1977. Aschehoug. 978-8203043123. 4th. Oslo. 4033534.
  23. Web site: 1 Repetisjon. Fossen. Christian. www.ntnu.edu. en. 14 July 2018. 14 July 2018. https://web.archive.org/web/20180714222053/https://www.ntnu.edu/now2/4/grammatikk/1. live.
  24. Web site: Språkrådet. elevrom.sprakradet.no. 12 July 2018. 16 July 2018. https://web.archive.org/web/20180716004536/http://elevrom.sprakradet.no/skolen/minigrammatikk/tema/samsvarsboying_adjektiv. live.
  25. Web site: Predikativ. ressurssidene.pedit.no. nb-NO. 14 July 2018. 1 March 2023. https://web.archive.org/web/20230301002221/https://ressurssidene.pedit.no/web/PageND.aspx?id=99235. live.
  26. Web site: Språkrådet. elevrom.sprakradet.no. 14 July 2018. 14 July 2018. https://web.archive.org/web/20180714222108/http://elevrom.sprakradet.no/skolen/minigrammatikk/tema/parverb. live.
  27. Web site: Det Norske Akademis ordbok . 14 September 2022 . naob.no . 16 October 2022 . https://web.archive.org/web/20221016111829/https://naob.no/ordbok/hen_2 . live .
  28. Web site: Hen . live . https://web.archive.org/web/20220914194837/https://www.sprakradet.no/svardatabase/sporsmal-og-svar/hen/ . 14 September 2022 . 14 September 2022 . Språkrådet . nb.
  29. Web site: Ordbøkene.no – Bokmålsordboka og Nynorskordboka . 14 September 2022 . ordbokene.no . no . 8 October 2022 . https://web.archive.org/web/20221008165000/https://ordbokene.no/bm,nn/ordbokene.no . live .
  30. Web site: andre . 2024-07-09 . ordbøkene.no . nn.