Ningyo Explained

, as the name suggests, is a creature with both human and fish-like features, described in various pieces of Japanese literature.

Though often translated as "mermaid", the term is technically not gender-specific and may include the "mermen". The literal translation "human-fish" has also been applied.

Overview

The earliest records of the ningyo attested in written Japanese sources are freshwater beings allegedly captured in the 7th century (§Asuka period), documented later in the Nihon Shoki. But subsequent examples are usually seawater beings.

In later medieval times (§Kamakura and Muromachi periods)), it was held to be a sign of ill omen, and its beaching (§Omens in Michinoku) was blamed for subsequent bloody battles or calamity.

The notion that eating its flesh imparts longevity is attached to the legend of the ('eight hundred [year old] Buddhist priestess', cf. §Yao Bikuni)

During the Edo period, the ningyo was made the subject of burlesque gesaku novels (cf. §Saikaku, 1687 and Santō Kyōden's §Hakoiri musume, 1791). There were also preserved ningyo being manufactured using fish parts (§Mummies or Feejee mermaids), and illustrated by some scholars of the period (e.g. §Baien gyofu); some such mummies are held by certain temples that have ningyo legend attached to them (cf. §Prince Shōtoku).

The description of the ningyo as having a red cockscomb (§Shokoku rijindan, and Saikaku) or light red hair (§Kasshi yawa) corroborates the hypothesis that oarfish sightings led to ningyo lore.

One giant ningyo was allegedly shot in 1805, even though it was held to be lucky, according to the news circulated in kawaraban pamphlet form (§Kairai)

Terminology

The Japanese has been glossed in a noted dictionary (Kojien) as a "fabulous creature" which is "half woman, half fish", later revised to "half human (usually woman) and half fish". Hence the term ningyo includes not just the mermaid but the merman also.

Accordingly, the ningyo is sometimes referred to by the verbatim translation "human-fish" in English-language scholarship, thus allowing for the gender ambiguity.

The term ningyo was not explicitly used in the earliest accounts (cf. §Asuka period, year 619) recorded in the Nihon shoki (720 AD). A later embellished account in involving Prince Shōtoku claims that the Prince Regent knew the term ningyo, though this is regarded with skepticism. The term ningyo was likely absent from any of the primary sources used in compiling the Shoki, and nonexistent in the Japanese vocabulary during the Prince's time.[1]

The term ningyo was also absent in medieval sources describing the Kamakura Period strandings in northern Japan §Omens in Michinoku) considered ominous. For example, a "large fish" washed ashore in the Hōji 1 (1247) according to 13th and 14th century texts. But these were called ningyo in a 17th-century recompilation.

Zoological hypotheses

The earliest examples (cf. §Asuka period) were caught in fresh waters, and it has been hypothesized they must have actually been giant salamanders.[2]

Another prominent theory is that the misidentification of the dugong led to mermaid lore, but detractors pointed out that the dugong's range reaches only as far north as Okinawa (formerly the Kingdom of Ryūkyū), and so was not likely to have been seen during premodern times in various locations in Japan where mermaid legend (priestess who ate the mermaid) is known to occur. However, this argument is flawed, since there were other sea mammals of the Sirenia order, namely Steller's sea cows which were native to the Bering Sea, and could have plausibly wandered into northern Japanese seas. Other sea mammals such as seals and dolphins are also candidates to have been mistaken for human-fish.

An inscribed wooden slat (mokkan) containing drawings of ningyo (13th century) suggest the actual animal captured may have been a pinniped, such as a seal (cf. §Ritual offering tablet).

The ichthyologist's hypothesis that the ningyo legend originated from sightings of the red-crested oarfish is bolstered by the lore or reports that the ningyo has red cockscomb (§Shokoku rijindan) or light red hair (§Kasshi yawa). This cockscomb also is mentioned in the novel by §Saikaku.

Iconography

Despite the ningyo being defined as half-woman, half-fish in some modern dictionaries, the ningyo has been also depicted as having a human female head resting on a fish-like body, as in the well known Japanese woodblock print kawaraban pamphlet example (shown right, q.v. §Kairai).

The ningyo reportedly caught in the 7th century became associated with then Prince Regent Shōtōku, and the creature has been depicted as a gift presented to him in picture scrolls entitled Shōtōku Taishi eden, the oldest surviving copy of this (1069) being the earliest piece of ningyo art in Japan. There are multiple copies of the scrolls in existence. Also, much later in the 19th century. An example is the ningyo represented as a composite of the goddess Kannon and a fish (cf. §Prince Shōtoku and fig.).

The ningyo was human-headed in the 11th century anecdote involving the head of the Taira clan (cf. §Presented to Tadamori),[3] The stranded ningyo had "four limbs" like a human or had hands and feet but was scaly and fish-headed. which were reported in Northern Japan in the 12th and 13th centuries and interpreted as omens (cf. §Omens in Michinoku) There has also been unearthed a wooden tablet with an illustration of such an ill-omened ningyo date to this period (c. 1286) (cf.)

But during the Edo period, illustrations of ningyo were varied, and in popular literature for entertainment (such as the kibyōshi genre), both human-headed fish type (armless) and half-human type with arms were illustrated (cf. §Two archetypes). One theory is that the two types derive from Classical Chinese literature, in particular the limbed ("hill-fish") and the limbless ("red ru fish") passed down from the ancient Shan hai jing ("Classic of Mountains and Seas") (cf. § Chinese lingyu and chiru).

Chinese literature

However, this explanation is compromised by the fact that the Chinese "hill-fish" is considered four-limbed, and illustrated as such, whereas it was actually the Japanese work Wakan sansai zue (1712) which transformed the image of the Chinese "hill-fish" to that of a two-armed legless one (cf. fig. right), while equating it with the Japanese ningyo. And this illustration has struck commentators as closely resembling the Western mermaid. (cf. § Ningyo in Wakan sansai zue) The Wakan sansai zue did also give notice and print the facsimile illustration of the merfolk pronounced Teijin in Japanese (Diren or in Chinese) mentioned in the classic Shan hai jing, which were indeed illustrated as two-armed merfolk in Chinese sources.

Also, what the yōkai wood-block print illustrator Toriyama Sekien drew (1781, fig. left) was not a Japanese ningyo but one dwelling in the far reaches of China west of a World tree (kenboku; pinyin: jianmu Chinese: [[:zh:建木|建木]]). The caption adds that such ningyo was also known as the people of the Di Nation.

Siren-mermaids recorded by Europeans

The Japanese Shogunate had acquired a copy of Johannes Jonston's Natural History in Dutch (1660) already by 1663, containing illustrations of the Western siren-mermaid. But it is not clear whether such "Dutch" (Rangaku, Western learning) images got widely disseminated in Japan before 's, which digested this and other works on the topic of mermaid, with reproduced illustrations.

By the late Edo Period (mid to late 19th century), the visual iconography of the ningyo came gradually to match the half-human half-fish of the European mermaid.

Yao Bikuni

One of the most famous folk stories involving ningyo (or rather the flesh of the human-fish), purports that a girl who ate it acquired everlasting youth and longevity, and became the nun also read Happyaku Bikuni, living to the age of 800 years.

Summary

In the typical version the girl who ate the ningyo was from Obama, Wakasa Province, and as a nun dwelled in a grass hut on the mountain at temple in the region.[4] She traveled all over Japan in her life, but then she resolves to end her life in her home country, and sealed herself in a cave where she dwelled or has herself buried alive on the mountain at the temple, and requests a camellia tree be planted at the site as indicator of whether she still remains alive.

In a version passed down at Obama, Wakasa, the sixteen-year-old girl eats the ningyo inadvertently, after her father receives the prepared dish as a guest, so that the family is not implicated in knowingly eating the ningyo or butchering it. The Kūin-ji temple history claims the father to have been a rich man named Takahashi, descended from the founder of the province, and when the daughter turned 16, the dragon king appeared in the guise of a white-bearded man and gave her the flesh as a gift. But there are versions known all over Japan, and the father is often identified as a fisherman. A fisherman reeled in the ningyo but discarded it due to its strangeness, but the young daughter had picked it up and eaten it, according to one telling.

Time period

The oldest written sources of the legend date from the 15th century, and one of these sources relate that the appeared in Kyoto in the middle of that century (year 1449) at age 800.

Assuming age 800 in keeping with her commonly used name, her birth can be back dated to around the mid-7th century, during the Asuka Period.

Folklorist 's chronology makes her a survivor from an even older age. He dated Yao Bikuni eating ningyo flesh in the year 480 AD during the Kofun Period (Tumulus Period).[5] However, no written source for this could be evinced, according to a recent researcher, and an oral tradition is presumed.

Asuka period

In the 27th year of Empress Suiko (619, man-like fish were supposedly netted twice: on in Ōmi Province during the 4th month, and in Horie, Settsu Province (an artificial canal no longer extant), according to the Nihon shoki.

They were freshwater creatures, and the description of it being "childlike" suggested its true identity to be the Japanese giant salamander according to Minakata Kumagusu.[6]

Notes and References

  1. apud
  2. [Kumagusu Minakata]
  3. , quoting from the anthology Kokon Chomonjū (1254), pp. 400–401
    When the ex-magistrate Taira no Tadamori 平忠盛 (1096–1153) moved his residence to Beppo 別保 in the Ise 伊勢 domain..[he caught] a big fish with a head similar to a man, endowed with hands, thick teeth like a fish, and a prominent mouth, which resembled that of a monkey. The body was like that of a normal fish.. (abridged)
  4. "in the past lived at this temple むかし当寺に住み", quoted by, citation 13

  5. Fujisawa (1931, pub. Rokubunkan) (pub. Daitōkaku), pp. 40–42. apud
  6. The term is glossed as "fishermen and ama living by the bay 浦辺に住む漁師や海女など" in
  7. , untitled list for the "summary of ningyo appearances (人魚の出現の概略)"; "Table 1 Records of Appearances of Ningyo 人魚の出現記録」"; ;. Note that Fujisawa inconveniently converts to the obsolete Japanese imperial year system instead of the western calendar system.
  8. quotes from Azuma kagami (in literary Chinese), then explains in Japanese: "For example, when [ningyo] appeared in the summer of Bunji 5 (1189).. the Northern Fujiwara perished.. [it] appeared in Kenpo 1, and in the 5th month of that year, Wada Yoshimori raised troops 例えば文治5年(1189年)夏にあらわれた時には..奥州藤原一族が滅亡.. 建保元年出現したが、同年5月に和田義盛が挙兵".
  9. Book: Hirokawa Kai. . Kaijin・kaijo . ja:海人・海女 . Nagasaki kenbunroku nukigaki . ja:長崎見聞録抜書 . . 1797 . 10.11501/2536412.
  10. , Fig. 8 第八図, Fig. 14 第十四図.
  11. Book: Suzuki, Tōru .

    ja:鈴木亨 (歴史家)

    . Nihon kawaraban . ja:日本史瓦版 . Sanshūsha . 2006 . 167. 9784384038323 . ja.
  12. https://www.wul.waseda.ac.jp/kotenseki/html/bunko06/bunko06_00969/index.html Tatsu no miyako namagusa hachi no ki
  13. p. 30 (Fig. 15)
  14. p. 31 (Fig. 16)
  15. Cf., and modern Japanese translation,
  16. , p. 22; Fig. 8 (Facsimile from - Anburushisupaare 安蒲兒止私巴亞列, i.e., Ambroise Paré)
  17. particularly credits Jonston's work, which was given an abridged translation into Japanese in 1741, but only afforded a token entry on the ningyo, and it was not until Gentaku in 1786 that a detailed translation of Jonston's discussion on it was given .
  18. http://www.minpaku.ac.jp/staff/kondo/wp12.html 民族学者の仕事場: Vol.4 近藤雅樹
  19. http://www.jitsuwa.com/main-page/urakikou/text-6/no-1/index.html 驚異の伝承と新説 トンでも不思議発見 VOL.1「ミイラの謎が明かされた?!」
  20. Minakata 1973 [1901], p. 306. Cited by .

    Prince Shōtoku

    Crown Prince Shōtoku at age 48 was allegedly presented with a ningyo from Settsu Province, but he abhorred the unlucky gift and ordered it to be discarded immediately. This account occurs in a picture scroll called Shōtoku Taishi eden. There were some 40 copies of this made, of which the copy held by Hōryū-ji temple, dated to 1069 is the oldest known pictorial depiction of the Japanese ningyo.

    While Shoki never used the term ningyo explicitly, Prince Shōtoku had been involved in the Gamō River incident and knew to use the term, according to the prince's abridged history or . Shōtoku also knew the ningyo to bring forth disaster according to the Denryaku, and an annotation provides that it was customary for fishermen at the time to release a ningyo if ever caught in the net. When the prince was alarmed by the ill omen of a ningyo appearing in Ōmi Province, he had a statue of the Kannon goddess placed in the vicinity, according to document preserved at temple.

    According to the engi or foundation myth of, Prince Shōtoku met a ningyo in a pool near Lake Biwa who confessed to have been reborn in its shape due to poor deeds in past life, and the prince performed service to provide it salvation by building a temple to house a Kannon goddess statue, which was the origins of this temple.

    Late Nara period

    After the Asuka Period, the two oldest appearances of the ningyo are dated to the mid- to late Nara Period, and these were situated by the sea.

    An ningyo beached on Yasui-no-ura in Izumo Province (a bay in present-day Yasugi, Shimane) in the Tenpyō-shōhō 8 or the year 756 AD, and later, another one appeared in in Noto Province (a peninsula in present-day Suzu, Ishikawa) in the year Hōki 9/778. These reports are preserved in a, an old document concerning Hōryū-ji, the temple closely associated with Prince Shōtoku.

    Heian period

    Presented to Tadamori

    (Ise Province. c. 1140s. In Kokon Chomonjū)An anecdote of three presumed "ningyo" caught in a net in in Ise Province, is found in the Kokon Chomonjū ("Collection of Tales Heard, Present and Past", 1254) from the mid-Kamakura Period.

    The event dates a century earlier than the anthology: when Taira no Tadamori (d. 1153; father of Kiyomori) had moved his residence to this place, populated by "bayside villagers" (fishermen)[6] .

    The big fish had human-like heads (but also sets of fine teeth like fish, and a protruding mouths like a monkey's), with fish-like bodies. When hauled to land and carried (by pairs of fishermen) with the tails dragging, the creatures screamed in high-pitched voice and shed tears like a human. The tale concludes with the presumption that creatures must have been ningyo (human-fish). The three ningyo were presented to Tadamori, but one was returned to the bay's villagers (fishermen), who carved it up and ate it. It was exquisitely delicious, and no special effects came of it.

    Kamakura and Muromachi periods

    Omens in Michinoku

    (Mutsu and Dewa Provinces . Hōjō kudai ki, Azuma kagami, etc.)

    There had been frequent beachings of ningyo in Mutsu or Dewa Province (Michinoku region) according to the (printed 1641),, and each sighting is treated as an omen, associated with some armed conflict or ill fortune which struck afterwards:[7]

    Actually all these cases, culminating in the Hōji 1 event, were recorded in much older Azuma kagami (chronicle up to year 1266) and the Hōjō kudai ki (aka, 1331) except that the creature is not called a "ningyo" but rather a "large fish" (which was human cadaver-like with "four limbs"), or a creature "having hands and feet, covered in overlapping scales, and a head no different than a fish's". And these near-contemporary sources also interpret the ningyo ("big fish") appearances as presaging major warfare occurring within that year.[8]

    In Hōji 1, on the very same day (11th of 3rd month) when "big fish" was beached up north in Tsugaru, Michinoku (or perhaps the day preceding) the ocean by the Yuigahama (beach) was bright scarlet, and reported to have changed to blood. Yuigahama was the location of bloodshed on a number of occasion. The reason it may have indeed turned scarlet was possibly due to a red tide occurrence.)

    The Hōji 1 event was discussed in one late source, called the (published Jōkyō1/1684), but this miscopies the day to the "20th of the 3rd month", which makes it the probably direct source of Ihara Saikaku's fictional piece in which a ningyo appears.

    There are two later sightings in the 14th century recorded in the aforementioned Kagenki. The second sighting occurred after the fall of the Kamakura Shogunate, and belongs in the Muromachi Period.

    Although these two cases appear to be auspicious omens, Fujisawa insists these examples do not corroborate the notion that the ningyō itself was seen as an auspicious object, since the attributions of good luck were consigned here via association with the Yao-bikuni's longevity or the sacredness of Futami-ura bay.

    There is subsequently a gap, and the next record listed occurred in the warring period (Sengoku period) part of the Muromachi Period:

    A description of deer-like voice is unusual, since the ningyo is typically said to sound like a human child or infant.

    The archeological find in Akita (cf. §Ritual offering tablet) from the same era as listed above also can be counted as another example of the Michinoku region. There are also later anecdotes in the Tsugaru Province occurring in the Edo Period, but these will be discussed below under (§Tsugaru domain).

    Ritual offering tablet

    A drawings of a ningyo was found on a piece of wooden tablet excavated in the Suzaki archaeological site at Ikawa, Akita. It was discovered at the remains of a well, The tablet measures 80.6 cm×14.5 cm×0.5 cm), and dated to some time close to 1286.

    The ningyo is human-headed and fish-bodied, except it has two arms and two legs alongside a finned tail. Except for the face its entirety is covered with marks which apparently represent scales. The actual animal was probably a seal, or some sort of pinniped, according to the archaeologists' report.

    The inscriptions have been transcribed as "Ara, tsutanaya, teuchi ni tote sōrō, sowaka (Oh, pity, but let it be killed, sowaka)" and similarly "Oh, pity, bound up like that even though a human, sowaka". Since the beast was considered ill omen, the Buddhist priest (also illustrated on the tablet) probably made offering in the form of prayer, "sowaka" being a Sanskrit word often chanted at the end of the mantra.

    Edo period

    Certainly by the Edo Period, there developed a gender bias towards the ningyo being mostly female, due to European influence, though there might have Buddhist influence (daughters of the dragon-king of the sea) that may have contributed as well. Still, there have been preserved some illustrated examples of mermen in the Edo Period (§Male ningyo).

    Alleged sightings

    Shokoku rijindan

    A sighting of a ningyo alleged in Wakasa Province in the Hōei (era), probably c. 1705, was recorded by in ("Stories of Common Folk [from the Provinces]", 1740s). It reportedly had a red cockscomb-like appendage at the collar, which parallels what Saikaku stated in his novel (1674, cf. below) regarding the ningyo possessing a cockscomb on its head.

    Kasshi yawa

    A mid-18th century account of a ningyo sighting was recorded by samurai daimyo essayist Matsura Seizan, in his . It occurred in the early part of the Enkyō era (1744–1748), and his named sources were his own uncle Hongaku-in (Japanese: 本学院,) and aunt Kōshō-in (Japanese: 光照院). On their journey by sea from Hirado Domain en route to Edo, they encountered a ningyo around the Genkai Sea, in an area where no ama (female diving fishermen) could be expected to operate. It surfaced more than 10 ken (≈20 meters) ahead of the vessel, and at first, its lower half could not be seen, but its "guise was woman-like, with pale bluish hue, and light red hair which was long"; then it smiled and dove down, at which point the fish-like tail-end made its appearance, allowing the witnesses to determine it was a ningyo.

    Nagasaki bunkenroku

    Though written much later, a work by called, reports side-by-side on both a "mer-human" and a kaijo ("mer-woman", glossed as being a ningyo). The text for the kaijo aka ningyo reads "Above the body's midsection it is a sort of female human, and below midsection a type of fish. The ningyo bones are remarkable medicine with the effect of stemming the flow of anal blood. The Europeans call it, and the Dutch sometimes carry it around".[9] [10]

    Tsugaru domain

    The ningyo was reported captured in the Tsugaru Domain in the 17th and 18th centuries. In the latter case (given various years during the Hōreki era), ink drawings of the creature have been preserved, and is shown as wearing an apron-like kesa of Buddhist priests. Its capture was embellished into a tall tale, by way of linking it with the incident of an apprentice priest who was lost at sea a century before (explained further below).

    The earlier record is that in Genroku 1/1688, a ningyo was captured at Nouchi-no-ura., according to the

    Then in Hōreki 9 (1759), on the 3rd month at the port of Ishizaki village, a fish of "this shape" (i.e., as depicted in the fig. right) was reported caught, according to the or (excerpted in the ?). About a hundred years before the capture, when a certain apprentice monk from temple in Tsugaru was faring across the sea towards Matsumae Domain, and fell off the boat. This incident was connected to the fish catch, and when questioned the storytellers confessed they enlarged (embellished) the tall tale. A similar account with illustration is found in the in the entry for Hōreki 7 (1757), later part of the 3rd month, and the creature drawn is observed to be wearing a or "ring surplice", and the text describes it as an "" The is yet another source, stating that in Hōreki 8, "a appeared in the sea of Ishizaki village, and all manners of people went to spectate".

    Etchū Province ningyo, aka Kairai

    The aforementioned woodblock print from Bunka 2 (1805), entitled "" publicized the appearance of a ningyo also called . It happened on the 5th month of the year, in Yokata-ura, in what is now Toyama Bay.

    This ningyo was a creature with head of a long-haired young woman's, a pair of golden horns, a red belly, three eyes on each side of its torso, and a carp-like tail end, according to the text of the flier. This mermaid purportedly measured 3 5 shaku or 10.6m (34.8feet). While the printed illustration only shows one side of the ningyo, the text itself confirms it had 3 eyes on each side of the body. The feature of eyes on the torso is shared by the prediction beast kudan, also known to have appeared in Etchū Province, and the hakutaku (or baize, of Chinese origin), as scholars have pointed out.

    The flier reports that the people grew frightened, and destroyed it with 450 rifles.[11] Yet the flier also states that "A person who views this fish once will enjoy great longevity, avoid bad turns of events and disasters, and gain luck and virtue".

    Male ningyo

    There is a picture entitled survives which was copied by the young lord of Hirosaki Domain, to be shown to his mother, wishing to impart longevity upon her. Thus this is another example of ningyo localized in the area of the Hirosaki aka Tsugaru Domain.

    There is also a printed on kawaraban newspaper, with the facial features of an old man. The newspaper described the creature as having "hair that was redhaired, hand like a monkey with webbings, and shaped like a snake," and purported that eating its flesh imparts longevity of 100 years, and even looking at it had the effect of warding sickness and extending lifespan.

    Edo popular fiction

    Saikaku

    The ningyo according to Saikaku's reckoning was first washed ashore during Emperor Go-Fukakusa's first era year (1247), and he claims it was remembered as having "a scarlet cockscomb on its head, and a face of a beautiful woman. Four limbs like they were wrought out of jewels, golden-gleaming scales, the flesh most fragrant, and serene voice like the skylark-whistle" according to Ihara Saikaku's ("Exemplary Tales of the Way of the Warrior", 1674), which features a ningyo as noted above.

    The text describes the ningyo as being equipped with four limbs but the illustration draws a mermaid without legs, and having a tail-fin instead; she also is drawn without any cockscomb-like appendage on the head. Another discrepancy is that the samurai named Kinnai had shot the ningyo with a bow (half-bow) according to the text, but the weapon has been swapped with a firearm in the illustration.

    Hakoiri musume

    Santō Kyōden's . is also well known as a work during the Tokugawa era which dealt with the ningyo mermaid topic.

    It is an example of work in the genre of kibyōshi or "yellow jacket", and a humorous, satirical piece, whose cast of characters include Urashima Tarō, who has an affair with a carp mistress producing a mermaid daughter in the process. The abandoned mermaid is netted by a fisherman named Heiji. To make ends meet she engages in miuri, i.e., selling herself into prostitution, but her fish-bodied oiran repulses customers. After discovering that licking a mermaid imparts longevity, Heiji opens a mermaid-licking shoppe, gains great wealth, and decides to marry her. She grows out of her outer skin, metamorphosing into a full-fledged woman with both arms and legs. Heiji sells the mermaid's skin slough (nukegara) for profit.

    Two archetypes

    In the mid-Edo period, illustrations of the ningyo consisted of two broad types, as exemplified in illustrated fictional tales.

    Where she is depicted as half-human with a pair of arms/hands, examples are readily given from works of fiction writers.

    One example is the, co-authored by Santō Kyōden and Takizawa Bakin and illustrated by Kitao Shigemasa.[12] [13]

    Another is the depiction of a ningyo in the famous work by Bakin, the Nansō Satomi Hakkenden (1814–42),[14] though this work does not centrally revolve around denizens of the sea.

    The other type consists of examples where she is depicted as human-headed and armless, as in the case of Kyōden's Hakoiri musume just described (cf. fig., top of page), or the Etchū Province example above.

    Chinese lingyu and chiru

    The dual visual representation has been attributed to the Japanese familiarity with Chinese sources that depict both types, specifically, a human-armed type of mermaid called the and an armless (finned) type of mermaid called the .

    However this formulation for explaining Chinese origin does not quite succeed, since, as its proponent points out, the Chinese lingyu is actually four-legged, as is the renyu (Chinese: 人魚, "human fish") aka tiyu (; Japanese:teigyo) and it was the Japanese Wakan sansai zue ("Illustrated Sino-Japanese [Encyclopedia] of the Three Realms", 1712) which for some reason altered the image of the ningyo/renyu Chinese: 人魚 (aka ryōgyo/lingyu Chinese: 鯪魚) into a two-armed but legless mermaid.

    A different commentator also regards the pictorialization of the ningyo in Wakan sansai zue to be an "addition.. with an illustration.. much like the Western idea of a mermaid".

    Chinese vs. Western sources

    As to the knowledge people held about the ningyo during the Edo Period, the influence of Classical Chinese literature is palpable. Even Kyōden's Hakoiri musume reveals the writer's literacy, as the work discusses the distinction between the teigyo (Chinese: tiyu) and the geigyo (Chinese:niyu, Chinese: 鯢魚).

    Japanese scholars writing on the ningyo drew much from Chinese sources, for example, the Bencao Gangmu (1596), the compendium of Chinese materia medica, which was introduced into Japan in 1607, and was frequently quoted on the subject of the mermaid. Thus Kaibara Ekiken (1709) cited it, and distinguishes the teigyo ("ningyo" in small print) from the geigyo ("salamander").

    Ningyo in Wakan sansai zue

    The influential Wakan sansai zue was modeled after the Three Realms encyclopedia (Sancai Tuhui, 1609) of China, and also drew from such Chinese material on the topic of ningyo. But as already noted the image of the ningyo was not faithful to Chinese sources. The work also equates the ningyo with the (Chinese: 鯪魚/[[:zh:陵魚|陵魚]], but this synonymy is based on the gloss in the Japanese lexicon Wamyō Ruijushō, not Chinese sources.[15]

    Peixe muller or heiushimureru

    Since the Wakan sansai zue also describes the medical use of peixe muller (Japanese transliteration: heishmure[ru], "woman fish") according to the Dutch, it was using information derived ultimately from a European. However, its claim that the woman-fish bones works as a detoxicant differs from known accounts, and stymies identification of any possible source.

    A number of other Japanese scholarship on the ningyo also discussed the supposed siren-mermaid bones being trafficked by the Europeans as heishimureru (Spanish/Portuguese: peixe mulher; Galician: peixe muller, 'woman fish') One identifiable source was the Flemish Jesuit Verbiest aka Nan Huairen (mid-17c.) who wrote in Chinese, cited Ono Ranzan (1803), and possibly even used earlier by Kaibara Ekiken (1709), to describe the effects of the peixe muller medicine.

    Ōtsuki Gentaku

    In the interim, many other European works referring to the siren-mermaid were introduced to the Japanese literati: Johannes Jonston (Latin 1657, Dutch tr. 1660), Ambrose Paré (Œuvres, 1575; Dutch tr. 1593), and François Valentyn (1724–26, in Dutch), thanks to the efforts of 's, who gave translated digests from these works, accompanied by reproductions of siren-mermaid illustrations.[16] And this endeavor was instrumental in forging the image/iconography of the ningyo during the era that was influenced by the European siren-mermaid.[17]

    Mummies or Feejee mermaids

    Specimens of taxidermically crafted ningyo have been observed and illustrated during the Edo Period, including the painting in 'Baien gyofu (cf. below) and the sketch by natural historian dated Ansei 3/1856.

    Baien gyofu

    Mōri Baien's Baien gyofu (Japanese: 梅園魚譜, 'Baien's catalog of fishes', Bunsei 8/1825) contains a full-color hand-painted illustrations of a ningyo in frontal and side views. This has been determined to represent a so-called "stuffed" ningyo crafted by joining the tail-end of a fish, also called a Feejee mermaid in the West.

    In popular culture

    • , often incorrectly referred to as Mermen, are a race who appear throughout the entire anime/manga series of One Piece on a regular basis. They look like humans with fish features and are obviously inspired by the ningyo. Fishman is written like ningyo but with the characters switched (人魚, Ningyo -> 魚人, Gyojin). appear in the series too. These are more peaceful of nature than the Fishmen and, like the mermaids and mermen of folklore, their upper half is that of a human while the lower half is that of a fish, though male Merfolk are somewhat uncommon.
    • The manga/anime series Mermaid Saga by Rumiko Takahashi is based on the Yao Bikuni myth, in which the main characters become immortal by consuming the flesh of a mermaid.
    • There is a fake "ningyo" in the National Museum of Ethnology.[18] [19]
    • The character Serilly from the Puyo Puyo series of games is a lonely ningyo who desires to make friends, but is often paranoid that everyone who approaches her wants to eat her.
    • In Okinawa, people have believed that eating ningyo would be unlucky. They also do not eat dugong.
    • The character "Ponyo" in the film of the same name is a ningyo or "human-faced fish".
    • The primary antagonist of the video game Siren is based on the character Yao Bikuni, and the background of the story is loosely based on the Yao Bikuni legend.
    • The 2010 Super Sentai series, Tensou Sentai Goseiger featured the antagonistic cryptid-themed monster group Yuumajuu. One of their members is Jogon of the Ningyo, who has the secondary theme of silverfish.
    • The CCG and roleplaying game Legend of the Five Rings has ningyo characters as members of the Mantis Clan.
    • The video game Mermaid Swamp is based on the myth of Yao Bikuni and the ningyo myth.
    • A host of ningyo characters feature prominently in the manga and anime series Namiuchigiwa no Muromi-san.
    • In Yo-kai Watch, Ningyo appears where its English dub name is Mermaidyn. She is depicted as a mermaid who is constantly caught on the hook of Nate Adams' fishing pole much to his annoyance. Yao Bikuni also appears as Mermadonna, who is Mermaidyn's evolved form.
    • Bikuni appears in the anime Konohana Kitan as a secondary character.
    • The film Lu Over the Wall revolves around an idiosyncratic interpretation of ningyo in which they can manipulate water and turn humans into immortal ningyo by biting them.
    • Yaobikuni is a playable character in the mobile RPG Onmyōji.
    • Yaobikuni is a character in the manga series Blade of the Immortal.
    • Mermaid, a short film by Osamu Tezuka released on September 21, 1964. In a fictional place where using the imagination is banned, a boy saves a fish, which surprises everyone by turning into a mermaid and playing with him. The boy is arrested for imagining this "nonsense", and is robbed of his imagination as punishment. However, he regains this ability and turns himself into a mermaid, so they happily leave forever that totalitarian society to live their eternal love alone in the deep abyss.
    • In episode 15 of Vampire Princess Miyu, the action presents a ningyo and a Yao Bikuni as well, where the protagonist (a Vampire) kills the ningyo which is discovered to be a Shinma. The protagonist ignores Yao Bikuni's plea to make her live eternal happy dreams until the end of her life and instead lets her live the next 100 years to experience human suffering.
    • In the PC game Return of the Obra Dinn, three Ningyos are captured and held captive by the crew of the ship, causing spider crabs (another Japanese game culture reference) and a giant kraken to attack in retaliation, resulting in the death of several crew members.
    • In the PC game , there are 3 Ningyos: one dead at the bottom of the fountainhead palace lake, one alive in the fountainhead palace lake and the Dragon is officially titled in the native Japanese version 'Ningyo Dragon'. There is also an incarnation of Yao Bikuni who is the True/Corrupted Monk whose official title in the native Japanese version of the game is 'Princess Yao'. The game writers directly drew the connection via demonstrating that a parasitic bug that existed in the Ningyo was the reason for the immortality, and this parasite is the cause of the True/Corrupted Monks immortality as well as a significant amount of others in the game.
    • In the mobile game Fate/Grand Order, the character Sessyoin Kiara obtains a mermaid-like appearance and powers after having eaten Yao Bikuni.

    See also

    References

    Citations
    Bibliography
    • Castiglioni . Andrea . . The Human-Fish: Animality, Teratology, and Religion in Premodern Japan . Japanese Journal of Religious Studies . 48 . 1 . 2021 . 1–44 . 10.18874/jjrs.48.1.2021.1-44 . 27039930 . 237709697 . free .
    • Book: Fujisawa, Morihiko .

      ja:藤澤衛彦

      . ja:人魚傳説考. Nihon densetsu kenkyū . ja:日本伝説研究 . 2 . Daitōkaku . 1925 . https://dl.ndl.go.jp/info:ndljp/pid/972232/30 . 19–48.
    • Book: Hayward, Philip . . Chapter 3. Japan: The 'Mermaidisation' of the Ningyo and related folkloric figures . Scaled for Success: The Internationalisation of the Mermaid . 2018 . Indiana University Press . 978-0861967322 . https://books.google.com/books?id=mrFiDwAAQBAJ&pg=PA51 . 51–68 .
    • Kuzumi . Kazuo . . Dazai Osamu no 'Ningyo no umi' ni tsuite no hikaku bungakuteki kō . ja:太宰治の「人魚の海」についての比較文学的考察 . Bulletin of the Faculty of Education, Fukushima University. Liberal arts . 70 . . June 2001 . 33–45 . 10270/137 .
    • Kuzumi . Kazuo . . Edo jidai no 'ningyo' zō . ja:江戸時代の「人魚」像 . Das Bild der „ Seejungfraun“ in der Edo-Zeit . Bulletin of the Faculty of Human Development and Culture Fukushima University . 2 . . December 2005 . 59–69 . 10270/498 .
    • Kuzumi . Kazuo . . Edo jidai no 'ningyo' zō (2): Hakubutsugaku no hakurai wo chūshin to shite . ja:江戸時代の「人魚」像(2)―博物学の舶来を中心として . Das Bild der „ Seejungfraun“ in der Edo-Zeit 2 . Bulletin of the Faculty of Human Development and Culture Fukushima University . 2 . . June 2006a . 45–55 . 10270/499 .
    • Kuzumi . Kazuo . . Edo jidai izen no 'ningyo' zō: Nihon ni okeru 'ningyo' zō no genten e no apurōchi . ja:江戸時代以前の「人魚」像 : 日本における「人魚」像の原点へのアプローチ . Das Bild der „Seejungfraun“ vor der Edo-Zeit: Das Herantreten an den Ausgangspunkt des Bildes der „ Seejungfrau“ in Japan . Bulletin of the Faculty of Human Development and Culture Fukushima University . 4 . . December 2006b . . 51–61 . 10270/500 .
    • Kuzumi . Kazuo . . 'Ningyo' no jitsuzōkō: minkan denshō no naka no 'yōsei' no shōtai ni tsuite . ja:「人魚」の実像考─民間伝承の中の「妖精」の正体について ─ . Das reele Bild der „Meerfrau“ : Über die eigentliche Gestalt von der „Nixe“ in der zivilen Überlieferung . Bulletin of the Faculty of Human Development and Culture Fukushima University . 10 . 福島大学人間発達文化学類 . December 2009 . . 81–96 . 10270/3338 .
    • Kuzumi . Kazuo . . Nihon no 'ningyo' densetsu:'Yaobikuni densetsu' wo chūshin to shite . ja:日本の「人魚」伝説─「八百比丘尼伝説」を中心として ─ . Die Sagen der „Meerfrau“ in Japan: Über „Die Sage von Yaobikuni“ . Bulletin of the Faculty of Human Development and Culture Fukushima University . 13 . . June 2011 . . 45–55 . 10270/3561 .
    • Masters . Lai . Youyu 頼宥羽 . . Chinzei yumiharizuki ron: Ryūkyū ōken ron wo chūshin ni . ja:『椿説弓張月』論. ―琉球王権論を中心に― . National Chengchi University . July 2015 . . ja .
    • Book: Mozume, Takami .

      ja:物集高見

      . Ningyo . ja:人魚 . Kōbunko . ja:廣文庫 . 15 . Kōbunko kankōkai . 1922 . https://books.google.com/books?id=aHrWDbOvVIsC&pg=PA90 . 35–42 . 9784054044517 .
    • Nakamaru . Teiko . . Hakubutsugaku no ningyo hyōshō: honyūrui, josei, uo . ja:博物学の人魚表象―哺乳類、女性、魚― . How the Naturalists Described Merfolk or Mermaids : Fishes, Women, and Mammalia . Journal of Comparative literature . 58 . Nihon Hikaku Bungakukai . 2015 . 7–23 .
    • Book: Ōtsuki Gentaku .

      ja:大槻玄沢

      . Ningyo . ja:人魚 . Rokumotsu shinshi . ja:六物新志 . 2 . Kenkadō . 1786 . https://dl.ndl.go.jp/info:ndljp/pid/2555433/22 . fols. 19a–32a .
    • Book: Santō Kyōden. Santō Kyōden. Utagawa Toyokuni (illustr.). Hakoiri musume menya ningyō. ja:箱入娘面屋人魚. Tsuta no Karamaru. 1791. (Waseda University copy) National Diet Library copy
    • Sasaki . Akio . . Budōdenraiki ron: sono 3 . ja:『武道伝来記』論 : その三 . Bulletin of Tokyo Kasei Gakuin Tsukuba Women's University . 4 . 2000 . (11)–(21) .
    • Sato . Kenji .

      ja:佐藤健二

      . Kudan no tanjō: hanashi no ikolojī・josetsu, etc. . ja:クダンの誕生--話のイコノロジー・序説 (共同研究「民俗誌の記述についての基礎的研究」) -- (調査をめぐる諸問題) . The Birth of Kudan . Bulletin of the National Museum of Japanese History . 51 . November 1993 . 71–102 .
    • Uchida . Keitaro .

      ja:内田恵太郎

      . Ninja kō . ja:人魚考 . Shizen . 15 . 8 . 1960 . 42–47.
    • Book: Yamaguchi, Naoki . . 2. Ningyo . ja:第2章:人魚 . Ketteiban Yōkai mīra kanzen FILE . ja:決定版妖怪ミイラ完全FILE . Gakken . 2010 . https://books.google.com/books?id=aHrWDbOvVIsC&pg=PA90 . 46–103 . 9784054044517 .
    • Book: Yamaguchi, Naoki . . 2. 2014. Nihon yōkai mīra taizen. ja:日本妖怪ミイラ大全. Gakken. 104–107. 978-4-05-406041-8.
    • Yoshioka . Ikuo .

      ja:吉岡郁夫

      . Ningyo no shinka . ja:人魚の進化 . Comparative folklore studies: for folklore studies of Asia . Tsukuba University . September 1993 . 8 . 35–47 . 0915-7468 . URI